Lib.Ru/Классика: Байрон Джордж Гордон: Собрание сочинений

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе:
  Полное имя - Джордж Ноэль Гордон Байрон, лорд (англ. George Noel Gordon Byron) - выдающийся английский поэт-романтик.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Даты жизни: 22/01/1788 -- 19/04/1824
  • Где жил(а): Англия; Швейцария; Италия; Греция;,Лондон; Абердин; Хэрроу; Кембридж; Сан Лазар; Женева; Венеция; Пиза; Генуя; Миссолонги;
  • Обновлялось: 22/01/2024
  • Обьем: 33795k/235
  • Рейтинг: 4.63*20
  • Посетителей: 2924
  • Принадлежность: Английская литература


  • ЖАНРЫ:
    Проза (19855)
    Поэзия (5694)
    Драматургия (2256)
    Переводы (10816)
    Сказки (1154)
    Детская (2016)
    Мемуары (3304)
    История (2740)
    Публицистика (18453)
    Критика (15508)
    Философия (1129)
    Религия (1031)
    Политика (391)
    Историческая проза (876)
    Биографическая проза (530)
    Юмор и сатира (1411)
    Путешествия (558)
    Правоведение (101)
    Этнография (319)
    Приключения (1114)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (325)
    Справочная (8391)
    Антропология (65)
    Филология (73)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2306)
    Ботаника (19)
    Фантастика (325)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Закат Европы
    Тайна Цейского ледника

    Вышеславцев А.В.


    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6471
     Произведений: 74429

    19/04 ОТМЕЧАЕМ:
     Гедройц В.И.
     Головнин В.М.
     Иванишин Г.А.
     Крон-Суонио Ю.
     Лунц Л.Н.
     Миллер В.Ф.
     Николаев П.Ф.
     Стонтон Д.Л.
     Татищев В.Н.
     Хасидович В.Д.
     Эчегарай_и-Эйсагирре Х.
  • Стихотворения [1818] 7k   Оценка:7.13*6   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Когда я прижимал тебя к груди своей..."
    "Ты счастлива, и я бы должен счастье..."
    Еврейские мелодии
    "У вод вавилонских, печалью томимы..."
    "Ты кончил жизни путь герой!.."
    "Газель, свободна и легка..."

    "Когда был страшный мрак кругом..."
    Перевод А. Н. Плещеева (1842).
  • Каин [1821] 156k   Оценка:7.00*4   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Мистерия
    Перевод Ивана Бунина, 1905
  • Стихотворения [1816] 9k   Оценка:7.00*4   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Решусь - пора освободиться..."
    Подражание португальскому
    Прости
    Перевод Ивана Козлова.
  • Стихотворения [1823] 23k   Оценка:7.00*3   "Стихотворения" Поэзия
    Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт
    Подражание Катуллу
    L'amitie est l'amour sans ailes
    Георгу, графу Делавару
    Дамет
    Посвящается Мэрион
    Строки, написанные под вязом на кладбище в Гарроу
    Сочувственное послание Сарре, Графине Джерсей...
    На рождение Джона Уильяма Риццо Гопнера
    Победа
    Песнь к сулиотам
    Из дневника в Кефалонии
    Любовь и смерть
    Люсьетта
    Перевод А. А. Блока.
  • Корсар [1813] 108k   Оценка:4.63*20   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Ады Оношкович-Яцыны
  • Лара [1822] 201k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Предисловие М. Розанова, перевод О. Чюминой (1904).
    Иллюстрации/приложения: 8 шт.
  • Тургенев А.И. М. П. Алексеев. (Байрон и русские писатели) [1982] 39k   "Об авторе" Критика
    А. И. Тургенев, А. Ф. Закревский и Тереза Гвиччьоли. - В. К. Кюхельбекер и знакомец Байрона в Сибири.- Автографы Байрона в СССР
  • Мазепа [1819] 140k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Новый перев. В. Мазуркевича, с предисл. П. О. Морозова.
    Иллюстрации/приложения: 12 шт.
  • Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки [1808] 2k   "Стихотворения" Поэзия
    Перевод Ф. А. Червинского.
  • Отрывок из "Чайльд Гарольда" [1818] 3k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод К. Н. Батюшкова (1819).
  • Стансы [1816] 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. П. Огарева.
  • Стихи, вырезанные на чаше, сделанной из черепа [1818] 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод В. Г. Бенедиктова (1849).
  • Стихотворения [1821] 7k   "Стихотворения" Поэзия
    При виде издали деревни и школы в Гарроу-на холме, 1806
    К Мэри, при получении ее портрета
    Эпитафия Джону Адамсу, носильщику из Саутвелла, умершему от пьянства
    Песня для луддитов
    Эпитафия Уильяму Питту
    Эпиграмма на адрес медников...
    Последние слова о Греции
    Перевод Н. А. Холодковского.
  • Тьма [1816] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (10/02/2017)
    Перевод П. И. Вейнберга (1864).
  • Тьма [1816] 7k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод И. С. Тургенева (1860).
  • Вейнберг П.И. "Дон-Жуан". Поэма лорда Байрона. Перевод П. А. Козлова [1889] 33k   "О творчестве автора" Критика
  • "Когда во мне угаснут жизни силы..." [1887] Ѣ 6k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Н. Цертелева (1887).
  • Euthanasia [1904] Ѣ 7k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод И. Гольц-Миллера
  • Абидосская невеста [1813] 88k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Турецкая повесть.
    Перевод Ивана Козлова.
    Иллюстрации/приложения: 18 шт.
  • Аполлон Бельведерский [1818] 3k   "Поэмы" Поэзия
    Отрывок из <"Чайльд Гарольда"> Байрона.
    Перевод К. К. Павловой (1841)
  • Виноградов А.К. Байрон [1936] 428k   "Об авторе" Проза, Биографическая проза
    (Жизнь замечательных людей. Серия биографий / Под ред. М. Горького; Вып. 9-10 (81-82)).
    Иллюстрации/приложения: 26 шт.
  • Беппо [1818] 145k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод П. А. Козлова (1905).
    Иллюстрации/приложения: 7 шт.
  • Бронзовый век [1823] Ѣ 142k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Ю. Балтрушайтиса, с пред. проф. Н. И. Кареева (1905).
  • Венеция [1810] Ѣ 6k   "Стихотворения" Поэзия
    Перевод А. А. Григорьева
  • Еврейские мелодии [1814] 106k   "Стихотворения" Поэзия
    Она идет в красе своей, перев. Д. Михаловского
    На арфе священной монарха певца, перев. О. Чюминой
    О, если там за небесами, перев. Д. Михаловского
    Газель, перев. А. Плещеева
    О, плачьте, перев. Д. Михаловского
    На берегах Иордана, перев. Д. Михаловского
    Дочь Иеффая, перев. Павла Козлова
    Скончалася она.... перев. Д. Михаловского
    Душа моя мрачна, перев. М. Лермонтова
    Ты плакала, перев. Д. Михаловского
    Ты кончил жизни путь, перев. А. Плещеева
    Саул, перев. Д. Михаловского
    Песнь Саула перед боем, перев. Павла Козлова
    Все суета, сказал учитель, перев. Д. Михаловского
    Когда наш прах оледенеет, перев. Д. Михаловского
    Видение Вальтасара, перев. О. Чюминой
    Солнце неспящих, перев. гр. Алексея Толстого
    Будь я сердцем коварен, как ты говорил, перев. Н. Минскаго
    Плач Ирода о Мариамне, перев. О. Чюминой
    На разорение Іерусалима Титом, перев. А. Майкова
    У вод Вавилонских, печалью томима, перев. А. Плещеева
    Поражение Сенахерима, перев. гр. Алексея Толстого
    Мне призрак явился, перев. Н. Гербеля
    "Я видел грусть твою -- горючая слеза..." -- Перевод Конст. Иванова.
    Иллюстрации/приложения: 28 шт.
  • Еврейские мелодии [1864] Ѣ 83k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    1. Она идет - Н. Берга
    2. Разорваны струны - Н. Гнедича
    4. Газель - П. Козлова
    5. О, плачьте - C. Дурова
    Ах! плачьте - Д. Мина
    7. На берегах Иордана - Ф. Берга
    7. Дочь Иеффая - Н. Гербеля
    8. Угаснешь ты - И. Крешева
    9. Душе моей грустно - Н. Гнедича
    11. Ты кончил трудный путь - С. Славутинскаго
    12. Песнь Саула пред последним боем - Н. Гербеля
    13. Саул - Ф. Берга
    14. "Все суета, сказал учитель" - П. Козлова
    15. Когда наш теплый труп - К. Случевскаго
    16. Виденіе Валтасара - Н. Гербеля
    17. О, солнце глаз бессонных - А. Фета
    Бессонное солнце, в тумане луна - И. Козлова
    18. Будь я так порочен, как ты говоришь - Н. Гербеля
    19. Плач Ирода по Мариамне - Н. Гербеля
    21. У рек вавилонских - Н. Гербеля
    22. Поражение Сеннахерима - Н. Гербеля
  • Жалоба Тасса [1817] 78k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Т. Щепкиной-Куперник (1905), с предисловием прив.-доц. М. H. Розанова.
    Иллюстрации/приложения: 8 шт.
  • Кузьмин Б.А. Жанр лиро-эпической поэмы Байрона [1941] 75k   "О творчестве автора" Критика
  • Аничков Е.В. Жизнь и переписка Байрона [1905] Ѣ 259k   "Об авторе" Критика
    Иллюстрации/приложения: 50 шт.
  • Из "Чайльд Гарольда" [1818] 4k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод М. Л. Михайлова (1860).
  • Кузьмин Б.А. Из дневников и писем Байрона [1940] 8k   "О творчестве автора" Критика
  • Александров Н.Н. Лорд Байрон. Его жизнь и литературная деятельность [1892] 213k   "Об авторе" Проза, Биографическая проза
    Иллюстрации/приложения: 23 шт.
  • Манфред [1817] 100k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Драматическая поэма
    Перевод Ивана Бунина, 1904
  • Манфред [1817] 341k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод Д. Н. Цертелева (1905).
    Иллюстрации/приложения: 13 шт.
  • На тему из Горация [1811] Ѣ 179k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. А. Холодковского.
  • Небо и земля [1821] Ѣ 275k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод Е. Зарина. Предисловие Э. Радлова (1905)
    Иллюстрации/приложения: 15 шт.
  • Осада Коринфа [1816] 170k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Предисловие Ф. Ф. Зелинского, перевод Д. Е. Мина (1904).
    Иллюстрации/приложения: 13 шт.
  • Отплытие Чайльд-Гарольда [1818] Ѣ 15k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Ю. Трилунного (1830).
  • Отрывки из "Чайльд Гарольда" [1818] 42k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1868).
  • Веселовский А.Н. Паломничество Чайльд-Гарольда (Байрона) [1904] 50k   "О творчестве автора" Критика
  • Паризина [1810] 117k   "Поэмы" Поэзия
    Предисловие П. О. Морозова, перевод А. А. Григорьева
    Иллюстрации/приложения: 8 шт.
  • Песня [1816] 2k   "Стихотворения" Поэзия
    Перевод В. А. Жуковского.
  • Письмо Юлии к Дон-Жуану [1864] Ѣ 7k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева
  • Погребение [1821] 11k   "Проза, критика и публицистика" Проза, Переводы
    Фрагмент романа.
    Перевод Петра Киреевского (1828).
  • Прометей [1817] Ѣ 10k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Василия Маркова.
  • Пророчество Данте [1814] 120k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод О. Чюминой с предисловием проф. Л. Ю. Шепелевича.
    Иллюстрации/приложения: 8 шт.
  • Сарданапал [1821] Ѣ 909k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод П. Вейнберга, с предисловием Л. Ю. Шепелевича (1905).
    Иллюстрации/приложения: 26 шт.
  • Сон [1816] 39k   "Поэмы" Поэзия
    Перевод Н. Минского (1905).
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Сон [1864] Ѣ 31k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод В. И. Вейнберга.
  • Стихотворения [1809] 6k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    В альбом
    Мрак. Тьма
    Баллада ("Берегись! берегись! над бургосским путем...")
    Перевод М. Ю. Лермонтов (1841).
  • Стихотворения [1818] 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Ассирияне шли, как на стадо волки..."
    "Неспящих солнце! Грустная звезда!.."
    Перевод А. К. Толстого (1856).
  • Стихотворения [1818] 7k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Надпись на кубке из черепа ("Не пугайся, не думай о прахе моем...")
    Тьма
    Перевод Д. Л. Михаловского (1887).
  • Стихотворения [1818] 36k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Сердолик
    Первый поцелуй любви
    Элегия на Ньюстедское аббатство
    Лакин-и-Гер
    К музе вымысла
    "Хочу я быть ребенком вольным..."
    Ода к Наполеону Бонапарту
    Перевод В. Я. Брюсова.
  • Стихотворения [1818] 10k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Эмме
    Ответ на прекрасную поэму...
    Надпись на кубке из черепа
    Перевод Н. А. Брянского.
  • Стихотворения [1904] Ѣ 7k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Плачущей девушке
    Разбитое сердоликовое сердечко
    Перевод Г. А. Галиной
  • Стихотворения [1904] Ѣ 154k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Стансы, сочиненные во время грозы
    Стансы, написанные, когда автор проезжал к Амвракийскому заливу
    Стихотворение, написанное после того, как автор переплыл из Сестоса в Абидос
    Стихи в книге путешественников в Орхомене
    Прощание с Мальтой
    Принес я цепь...
    Стихи написанные на свободном листке альбома "Радостей памяти"
    Адрес, читанный на открытии Дрюри-Лэнскаго театра, в субботу 10 октября 1812 г.
    Адрес со скобками д-ра Плагиатора
    Стихи, найденные в беседке, в Хэльс-Оуэне
    Чтоб помнил, помнил я тебя
    К времени
    Не лжива ты, но неверна
    На вопрос о начале любви
    По поводу цитаты
    О, помни друг, того, кто страстью...
    Сонеты к Дженевре
    Монодия на смерть Р. Б. Шеридана
    Перевод Н. А. Холодковского.
  • Тьма [1816] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева (1860).
  • Тьма [1816] 6k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод И. К. Кондратьева (1880).
  • Чайльд Гарольд [1818] 1461k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод С. Ильина, Павла Козлова, В. С. Лихачева, О. Н. Чюминой. С предисловием проф. Алексея Н. Веселовского (1904).
    Иллюстрации/приложения: 141 шт.
  • Часы досуга [1807] Ѣ 741k   "Стихотворения" Поэзия
    Предисловие Юрия Веселовского
    1) На разставание с Ньюстэдским аббатством. В. Мазуркевич
    2) К Э-- (То Е--) С. Ильин
    3) На смерть кузины автора, дорогой его сердцу. С. Ильин
    4) К Д-- (То D--). А. Плещеев
    5) Каролине. Н. Брянский
    6) Каролине. Н. Брянский
    7) Эмме. Н. Брянский
    8) Стансы. В. Мазуркевич
    9) На перемену директора общественной школы. Н. Брянский
    10) Эпитафия другу. В. Мазуркевич
    11) Отрывок. В. Мазуркевич
    12) Каролине. В. Мазуркевич
    13) Каролине. Н. Брянский
    14) При виде издали деревни и школы в Гарро на холме. Н. Холодковский
    15) Мысли, внушенные экзаменом в колледже. Н. Холодковский
    16) К Мэри при получении ее портрета. Н. Холодковский
    17) На смерть мистера Фокса. Н. Холодковский
    18) Даме, которая подарила автору локон своих волос. Н. Холодковский
    19) Прекрасному квакеру. Н. Холодковский
    20) К Лесбии. Н. Холодковский
    21) К женщине. Н. Холодковский
    22) Случайный пролог. Н. Холодковский
    23) К Элизе. Н. Холодковский
    24) Слеза. Н. Холодковский
    25) Ответ на некоторые стихотворения Дж. M. Б. Пигота относительно жестокости его возлюбленной. А. Федоров
    26) Гранта (Попурри). Н. Холодковский
    27) Вздыхающему Стрефону. А. Федоров
    28) Сердолик. Валерий Брюсов
    29) К М. Н. Брянский
    30) Строки, обращенные к молодой лэди. А. Федоров
    31) Подражание Тибуллу. Александр Блок
    32) Подражание Катуллу. Елене. Александр Блок
    33) К М. С. Г. Н. Брянский
    34) Стансы. (При посылке поэмы Камоэнса). А. Федоров
    35) К М. С. Г. Н. Холодковский
    36) Первый поцелуй любви. Валерий Брюсов
    37) Отроческия воспоминания. Н. Брянский
    38) Ответ на прекрасную поэму, написанную Монгомери. Н. Брянский
    39) Строки, адресованные Дж. Т. Бичеру. В. Мазуркевич
    40) Любви последнее прощанье. В. Мазуркевич
    41) Ответ на несколько изящных строк. А. Федоров
    42) Элегия на Ньюстэдское аббатство. Валерий Брюсов
    43) Георгу, гр. Делавару. Александр Блок
    44) Дамет. Александр Блок
    45) Посвящается Мэрион. Александр Блок
    46) Оскар Альвский. А. Полежаев
    47) Лакин-и Гэр. Валерий Брюсов
    48) К Музе вымысла. Валерий Брюсов
    49) Смерть Кальмара и Орлы. Зин Венгерова
    50) Эдварду Ноэлю Лонгу, Эксвайру. Н. Холодковский
    51) К лэди. Н. Брянский
    Иллюстрации/приложения: 13 шт.
  • Шильонский узник [1816] 30k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод В. А. Жуковского.
    Иллюстрации/приложения: 7 шт.
  • Зелинский Ф.Ф. "Абидосская невеста" (Байрона) [1904] 12k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Зелинский Ф.Ф. "Гяур" (Байрона) [1904] 41k   "О творчестве автора" Критика
  • Азбелев Н.П. "Каин" Байрона в русских переводах [1907] Ѣ 80k   "О творчестве автора" Критика
    (Лорд Байрон. Каин. Мистерия. Перевод с английского Ивана Бунина. Изд. "Шиповник". Спб. 1907).
  • "Как хищные волки на мирное стадо..." [1850] Ѣ 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Брама (1850).
  • "Прощание Чайльд Гарольда" [1818] 9k   "Поэмы" Поэзия
    Перевод Л. А. Мея (1885).
  • Mémoires de Lord Byron... [1830] Ѣ 12k   "О творчестве автора" Критика
  • Английские Барды и Шотландские обозреватели [1809] Ѣ 237k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод С. Ильина. Предисловие Петра Вейнберга.
    Иллюстрации/приложения: 11 шт.
  • Английские Барды и Шотландские обозреватели [1809] Ѣ 81k   "Проза, критика и публицистика" Проза, Переводы
    Перевод П. И. Вейнберга (1884)
  • Брандес Г. Байрон и его произведения [1888] Ѣ 240k   "О творчестве автора" Переводы, Публицистика, Критика
    Перевод Ивана Городецкого.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Тимирязев В.А. Байрон как политический деятель [1892] Ѣ 29k   "Об авторе" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Фриче В.М. Байрон [1930] 19k   "Об авторе" Критика
  • Веселовский А.Н. Байрон [1902] Ѣ 717k   "Об авторе" Критика
    Биографический очерк.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Байрон [1888] Ѣ 107k   "Об авторе" Критика
    (Rudolf Gottschall: "Porträts und Studien". Erster Band: "Literarische Charakterköpfe").
  • Котляревский Н.А. Байронизм в его историческом развитии и значении [1905] Ѣ 122k   "О творчестве автора" Критика
  • Беппо [1818] Ѣ 125k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод В. И. Любич-Романовича (1842).
  • Беппо [1818] Ѣ 147k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева (1863).
    Журнальный вариант.
  • Беппо [1818] Ѣ 148k   "Поэмы" Поэзия
    Перевод Д. Д. Минаева (1863)
    Здесь перевод напечатан в исправленном виде.
  • Розанов В.В. Библиотека всемирной литературы. Европейские классики [1912] 3k   "О творчестве автора" Критика
    Байрон. Чайльд-Гарольд. Перевод В. Фишера. Под редакцией А. Е. Грузинского. С иллюстрациями. Книгоиздательство "Окно". Москва. 1912; Дон-Жуан. Перевод П. Козлова, под редакцией А. Е. Грузинского. С иллюстрациями. Москва. 1912.
  • Буря, кораблекрушение [1825] Ѣ 9k   "Об авторе" Проза, Переводы
    (Из книги: "Путешествие Лорда Бейрона в Корсику и Сардинию, в 1821 на яхте Мазепе").
  • В альбом [1821] Ѣ 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
  • Вальс [1812] Ѣ 61k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. А. Холодковского
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Иванов И.И. Великобританский лорд и естественный человек [1898] Ѣ 64k   "Об авторе" Критика
    По поводу статьи The childhood and School Days of Byron в The Nineteenth Century, January 1898.
  • Вернер или наследство [1815] 931k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод Н. Холодковского. Предисловие Евг. Аничкова.
  • Вернер или Наследство [1815] Ѣ 867k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод О. Г.
  • Видение Валтазара [1814] Ѣ 8k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод И. П. Бороздны (1828).
  • Видение суда [1821] Ѣ 171k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Новый перев. Ю. Балтрушайтиса с предисл. прив.-доц. Евг. Tapлe
    Иллюстрации/приложения: 5 шт.
  • Гений в пренебрежении, поэма Айрланда [1813] Ѣ 7k   "Проза, критика и публицистика" Переводы, Критика
    Перевод Евг. Аничкова.
  • Гяур [1813] 87k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Фрагмент турецкой повести
    Перевод С. А. Ильина.
    Иллюстрации/приложения: 16 шт.
  • Гяур [1813] Ѣ 191k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод А. И. Студитского (1844).
  • Гяур [1874] Ѣ 215k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод В. А. Петрова (1874)
  • Двое Фоскари [1821] Ѣ 703k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод А. Соколовского, с предисловием проф. Ф. А. Броуна
    Иллюстрации/приложения: 19 шт.
  • Двое Фоскари [1821] Ѣ 654k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Перевод Е. Ф. Зарина (1861)
  • Котляревский Н.А. Демонические натуры [1914] 222k   "Об авторе" Публицистика
  • Джяур [1813] Ѣ 65k   "Поэмы" Проза, Поэзия, Переводы
    Перевод М. Т. Каченовского (1821).
  • Майков В.Н. Дон Жуан. Поэма Лорда Байрона. Перевод Н. Жандра... [1847] Ѣ 2k   "Об авторе" Критика
  • Дон-Жуан Байрона. Перевод П. А. Козлова [1889] Ѣ 2k   "О творчестве автора" Критика
  • Дон-Жуан на острове пирата [1823] Ѣ 481k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Из поэмы лорда Байрона "Дон-Жуан"
    Перевод Д. Е. Мин (1875).
  • Дон-Жуан, поэма Лорда Байрона, пер. П. Куліша [1892] Ѣ 1k   "О творчестве автора" Критика
  • Майков В.Н. Дон-Жуан. Поэма лорда Байрона. Вольный перевод В. Любича-Романовича... [1847] Ѣ 5k   "О творчестве автора" Критика
  • Дон-Жуан [1823] Ѣ 2495k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Павла Козлова, допол. перев. О. Н. Чюминой вновь найденной XVII песней. Предисловие проф. Н. П. Дашкевича
    Иллюстрации/приложения: 25 шт.
  • Дон-Жуан [1823] Ѣ 1262k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Часть первая
    Перевод В. И. Любич-Романовича (1847)
  • Дон-Жуан [1823] Ѣ 1676k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Часть вторая
    Перевод В. И. Любич-Романовича (1847)
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Дон-Жуан [1823] Ѣ 1530k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева (1866)
  • Дон-Жуан [1823] Ѣ 1075k   "Поэмы" Проза, Переводы
    Перевод А. Л. Соколовского (1884).
  • Еврейская мелодия [1836] Ѣ 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод И. Е. Гогниева (1836)
  • Жалоба Тасса [1817] Ѣ 37k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1875).
  • Женитьба Лорда Байрона [1825] Ѣ 13k   "Об авторе" Переводы, Мемуары
    (Из книги: Byron conversations, by С. Medvin.)
  • Маколей Т.Б. Жизнь лорда Байрона, Мура [1831] Ѣ 91k   "Об авторе" Проза, Переводы, Критика
    (Іюль, 1831).
    "Letters and Journal of Lord Byron; with Notices of his Life". By Thomas Moore, Esq. 2 vols. 4-to. London, 1830. "Письма и дневники лорда Байрона, съ замeтками о его жизни". Сочиненіе Томаса Мура. 2 т. 4-to. Лондонъ, 1830.
    Изданіе Книгопродавца--Типографа М. О. Вольфа. 1865.
  • Из "Чайльд-Гарольда" [1818] 11k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Б-ского (1840).
  • Из Байрона [1854] Ѣ 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Стихи, написанные при получении известия о болезни лэди Байрон.
    Перевод Л. (1854)
  • Из Манфреда [1817] 5k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Хор духов в первом акте.
    Перевод Д. Н. Садовникова (1876)
  • Из мистерии Байрона: "Небо и земля" [1821] Ѣ 80k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод П. И. Вейнберга (1875)
  • Из трагедии "Сарданапал" [1821] Ѣ 51k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Перевод А. Н. Плещеева (1842).
  • Изменнице [1814] Ѣ 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Ник. Кокошкина
  • К .... ("Хоть гроза неприязни и горя...") [1859] Ѣ 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод К. К. Павловой.
  • К Мире [1824] Ѣ 7k   "Подделки Байрона" Поэзия, Переводы
    (Отрывокъ изъ Поэмы: Ирнеръ, соч. Лорда Бейрона.)
    Перевод Ореста Сомова.
  • К Флоренсе [1904] Ѣ 9k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод В. С. Лихачев (1904).
  • Каин [1821] Ѣ 487k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы Комментарии: 1 (14/10/2016)
    Перевод Е. Зарина, с предисл. почет. академика Петра Вейнберга (1905).
    Иллюстрации/приложения: 14 шт.
  • Каин [1821] Ѣ 436k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева (1868)
  • Комментарии к "Абидосской невесте" [1904] 27k   "О творчестве автора" Критика
  • Комментарии к "Гяуру" [1904] 35k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Комментарии к "Оде к Наполеону Бонапарту" [1904] 11k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Корсар [1813] 516k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Предисловие И. И. Иванова, перевод А. М. Федорова (1904).
    Иллюстрации/приложения: 26 шт.
  • Корсар [1825] Ѣ 103k   "Поэмы" Проза, Поэзия, Переводы
    Перевод Я.
  • Булгарин Ф.В. Критический разбор Повести в стихах: "Абидосская невеста", соч. Байроном, переведенной И. И. Козловым [1826] Ѣ 38k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Лара [1822] Ѣ 67k   "Поэмы" Проза, Поэзия, Переводы
    Перевод Я.
  • Лара [1822] Ѣ 176k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Лорд Байрон в Греции [1898] Ѣ 4k   "Об авторе" Публицистика
  • Стендаль Лорд Байрон в Италии [1830] Ѣ 31k   "Об авторе" Проза, Переводы
    Разсказъ очевидца.
    Текст издания: "Сынъ Отечества" и "Сѣверный Архивъ", NoNo XIX-XX, 1830.
  • Миллер О.Ф. Лорд Байрон и его судьба [1878] Ѣ 113k   "О творчестве автора" Критика
    Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов, изданных под редакцией Н. В. Гербеля. Четыре тома. Спб. 1874-1877 г.
  • Лорд Байрон и некоторые из его современников [1830] Ѣ 20k   "О творчестве автора" Критика
    Lord Byron and some of his contemporaries, bу Leigh Hunt.
  • Шерр И. Лорд Байрон [1864] Ѣ 30k   "О творчестве автора" Переводы, Критика
    Статья из монографии "Всеобщая Исторія Литературы" I. Шера, изд. О. Бакста.
  • Лорд Байрон [1835] Ѣ 84k   "Об авторе" Публицистика
    С франц. Арсеньев.
  • Мазепа [1819] Ѣ 109k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Я. Г. (1837)
  • Мазепа [1819] Ѣ 122k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод И. Е. Гогниева (1844)
  • Мазепа [1819] Ѣ 101k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1858).
    Журнальный вариант.
  • Мазепа [1818] Ѣ 111k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1864).
  • Манфред [1817] 201k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод Е. Ф. Зарина (1858).
  • Манфред [1817] Ѣ 278k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод А. Н. Бородина (1843)
  • Манфред [1817] Ѣ 236k   "Поэмы" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод П. А. Козлова (1880).
  • Манфред [1817] Ѣ 274k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева (1883)
  • Маргарита Коньи, любовница лорда Байрона [1832] Ѣ 16k   "Об авторе" Мемуары
    Из Memoirs of Lord Byron, publiched by Thomas Moor.
  • Марино Фальеро [1820] 963k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод А. Л. Соколовского (1905), с предисловием академика К. К. Арсеньева.
    Иллюстрации/приложения: 28 шт.
  • Морской разбойник [1813] Ѣ 256k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1874).
  • Мрак [1816] 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод О. М. Сомова (1822).
  • Мрак [1816] 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод М. П. Вронченко (1828).
  • Иванов В.И. Настроения поэмы "Остров" (Байрона) [1905] Ѣ 54k   "О творчестве автора" Критика
    Примечания П. О. Морозова и С. А. Венгерова
  • Небо и земля [1821] Ѣ 214k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Невеста Абидосская. Турецкая повесть. Сочинение Лорда Байрона. Перевел стихами с Английского Иван Козлов [1826] Ѣ 1k   "О творчестве автора" Критика
  • Новые сведения о брачных отношениях Байрона [1870] Ѣ 34k   "Об авторе" Публицистика
  • Ночь в Венеции [1828] Ѣ 15k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. А. Маркевича.
  • Гюго В. О Байроне и его отношениях к новейшей литературе [1830] Ѣ 11k   "Об авторе" Переводы, Публицистика
  • О Лорде Байроне [1828] Ѣ 15k   "Об авторе" Переводы, Публицистика
    (Из книги: Lord Byron and his contemporaties, by Leigh Hunt).
  • О, если иногда... [1912] Ѣ 8k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. П. Грекова.
  • Ода Венеции [1818] Ѣ 17k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1877).
  • Ода к Венеции [1818] 28k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник (1905).
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Осада Коринфа [1813] Ѣ 144k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1873).
  • Оскар Альвский [1827] Ѣ 39k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод П. Кудряшова (1827).
  • Остров, или Христиан и его товарищи [1823] 86k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Вячеслава Иванова.
    Иллюстрации/приложения: 9 шт.
  • Остров [1823] Ѣ 214k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1876).
  • Отзыв о стихотворениях В. Р. Спенсера [1812] Ѣ 18k   "Проза, критика и публицистика" Переводы, Критика
    Перевод яз. Евг. Аничкова.
  • Отзыв о стихотворениях Вордсворта [1807] Ѣ 6k   "Проза, критика и публицистика" Переводы, Критика
    Перевод З. Журавской.
  • Отрывок, найденный в бумагах Лорда Байрона [1827] Ѣ 5k   "Проза, критика и публицистика" Переводы, Публицистика
  • Падение Сеннахерима [1819] Ѣ 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. Гониева (1835)
  • Паризина. Историческая Повесть Лорда Байрона. Вольный перевод В. Вердеревского [1828] Ѣ 18k   "О творчестве автора" Критика
  • Паризина [1810] Ѣ 20k   "Поэмы" Проза, Поэзия, Переводы
    Перевод Н. А. Бестужева (1822).
  • Паризина [1810] Ѣ 81k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Парламентские речи [1813] Ѣ 56k   "Проза, критика и публицистика" Переводы, Публицистика
    Обсуждение билля о ткацких станках в Палате Лордов, 27 февраля 1812 года
    Обсуждение предложения герцога Дономора о назначении комиссии для исследования неудовольствий католиков. 21 апреля 1812 года
    Обсуждение петиции майора Картрайта. 1-го июня 1813 года
    Перевод Е. В. Аничкова (1905)
  • Мур Т. Первые годы жизни Лорда Байрона [1830] Ѣ 7k   "Об авторе" Мемуары
    (Из Extrait de la vie de Lord Byron, par Thomas Moor.)
    Перевод H...р Б...в.
  • Песня пиратов [1871] Ѣ 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Свияжского.
  • Подражание португальскому [1860] Ѣ 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод М. Л. Михайлова
  • Ломброзо Ч. Помешательство Торквато Тассо и Байрона [1895] Ѣ 39k   "Об авторе" Переводы, Публицистика, Психология
    (переводъ съ рукописи).
    Текст издания: журнал "Сѣверный Вѣстникъ", No 12, 1895.
  • Поражение Сеннахерима [1902] 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод П. Ф. Якубовича.
  • Последние дни Байрона [1897] Ѣ 6k   "Об авторе" Переводы, Публицистика
  • Гербель Н.В. Предисловие к "Дон-Жуану" Байрона [1875] Ѣ 5k   "О творчестве автора" Критика
  • Преображенный урод [1822] Ѣ 416k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод А. Соколовского. Дополнен впервые переведенным на рус. яз. (П. О. Морозовым) отрывком из 3-й части. Предисл. Евг. Аничкова (1905).
    Иллюстрации/приложения: 4 шт.
  • Венгеров С.А. Примечания к "Шильонскому узнику" Байрона" [1905] 10k   "О творчестве автора" Критика
    Примечания П. О. Морозова и С. А. Венгерова
  • Проклятие Минервы [1811] Ѣ 53k   "Поэмы" Проза, Переводы
    Перевод A. Соколовского.
  • Проклятие Минервы [1811] Ѣ 43k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1877).
  • Прости [2000] Ѣ 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. Спиглазова.
  • Прощальная песнь [1830] Ѣ 10k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Пер. А. С.
  • Прощальная песнь [1830] Ѣ 9k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Из странствия Чайльда-Гаролда
    Перевод А. С.
  • Прощание Чайльд-Гарольда [1818] 13k   "Поэмы" Поэзия
    Перевод И. И. Гольц-Миллера (1871)
  • Прощание [1883] Ѣ 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. Щедрова.
  • Бибикова А.И. Путешествие лорда Байрона в Корсику и Сардинию [1853] Ѣ 89k   "Об авторе" Публицистика
    Из неизданных записок Бенсона.
  • Русские переводы Байрона [1905] Ѣ 121k   "О творчестве автора" Справочная
  • Сарданапал [1821] Ѣ 839k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Перевод Е. Ф. Зарина (1864).
  • Сарданапал [1821] Ѣ 793k   "Драматургия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод П. Вейнберга и А. Соколовского (1883).
  • Синие чулки [1820] Ѣ 127k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Литературная эклога.
    Перевод А. Соколовского (1905).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Смерть Колмара и Орлы [1864] Ѣ 11k   "Проза, критика и публицистика" Проза, Переводы
    (Подражание "Оссиану" Макферсона.)
    Перевод Н. В. Гербеля (1864).
  • Смерть [1870] Ѣ 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева (1870).
  • Список русских переводов сочинений Байрона [1864] Ѣ 23k   "О творчестве автора" Справочная
    помещенных в первом томе "Байрон в переводе русских поэтов".
  • Стансы к Августе [1816] Ѣ 6k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод А. Дружинина (1905).
  • Стансы [1818] 8k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля.
  • Статьи Байрона, вызванныя нападками на "Дон-Жуана" [1820] Ѣ 89k   "Проза, критика и публицистика" Критика
    Перевод З. Журавской.
  • Венгеров С.А. Статья, предваряющая Полное собрание сочинений Байрона [1904] 13k   "Об авторе" Критика
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Стихотворения [1819] 5k   "Стихотворения" Поэзия
    Девушка из Кадикса
    Афинской девушке
    Перевод Л. А. Мея (1885).
  • Стихотворения [1815] 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Романс ("Заветное имя сказать, начертать...")
    Романс ("Какая радость заменит былое светлых чар...")
    Перевод В. И. Иванова.
  • Стихотворения [1818] 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Прометей (Отрывок)
    Стансы для музыки
    Перевод К. Д. Бальмонта.
  • Стихотворения [1818] 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Еврейская мелодия
    Сонет к Шильону
    Сонет к Женевскому озеру
    Перевод Н. М. Минского
  • Стихотворения [1816] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Когда б вновь вынесла меня волна реки..."
    Ода авторам билля, направленного против разрушителей станков
    Перевод О. Н. Чюминой (Михайловой)
  • Стихотворения [1818] 6k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Венеция (отрывок)
    Стансы
    К Томасу Муру
    К моему сыну
    Перевод С. А. Ильина.
  • Стихотворения [1816] 3k   "Стихотворения" Поэзия
    "Мечтать в полях, взбегать на выси гор..."
    "Among them but not of them"
    Перевод А. Н. Апухтина (1864).
  • Стихотворения [1817] 7k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Стихи, написанные Байроном на черепе
    Еврейская мелодия
    Перевод Н. В. Берга.
  • Стихотворения [1824] 27k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Последние стихи лорда Байрона
    Начало 4-й главы "Чальд-Гарольда"
    К ... ("Хоть гроза неприязни и горя...")
    Перевод Каролины Павловой.
  • Стихотворения [1825] Ѣ 15k   "Стихотворения" Проза, Поэзия, Переводы
    У Тирзе
    Прости
    Еще элегия
    Марии
  • Стихотворения [1846] 18k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Когда из глубины души моей больной..."
    Мелодия ("Да будет вечный мир с тобой!")
    "Когда прощались мы с тобой..."
    Сон
    Мелодия ("О, плачьте над судьбой отверженных племен...")
    Перевод С. Ф. Дурова
  • Стихотворения [1818] Ѣ 25k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    На развалинах Колизея
    Океан
    Перевод Д. Л. Михаловского (1868).
  • Стихотворения [1875] Ѣ 213k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Жене, при получении известия о ее болезни.- А. Дружинина
    Сегодня мне исполнилось 36 лет. - Н. Гербеля
    Из мистерии "Каин".- В. Костомарова.
    Из романа "Дон-Жуан".
    1. Кораблекрушение. - Д. Мина
    2. Вечерняя прогулка. - Д. Мина
    3. Ave Maria.- Д. Мина
  • Стихотворения [1882] Ѣ 109k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Сестре
    Последние стихи
    Иов
    Прощанье с Музой
    Отрывок
    Стансы
    Стансы
    Первый поцелуй любви
    Стансы
    Стансы
    Стансы
    Времени
    Флорансе
    Молодому другу
    Стансы
    Не вспоминай
    ***
    Слеза
    Томасу Муру
    Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Стихотворения [1883] Ѣ 119k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Отрывок. -- Ю. Познанскаго
    О если бы. -- Н. Гербеля
    О если мне. -- Н. Грекова
    Лакин-и-Гер. -- П. Шкляревскаго
    Воспоминание. -- Н. Щербина
    Августе. -- А. Плещеева
    К другу. -- Н. Гнедича
    Стихи написанные при получении известия о болезни леди Байрон. -- А. Дружинина
    Прощай. -- А. Григорьева
    Прости. -- М. Лермонтова
    Да будет вечный мир с тобой! -- С. Дурова
    Когда прощались мы с тобой. -- С. Дурова
    Когда безмолвные. -- Н. Грекова
    Надпись на могиле Ньюфоундлэндской собаки. -- Ф. Миллер
    Так слезы ты прольёшь...-- Н. Грекова
    Застольная песня. -- В. Зотов
    Вакхическая песнь. -- В. Теплякова
    В альбом друзьям. -- Ф. Тютчева
    Разбит мой талисман. -- М. Салтыкова
    Зоя милая, прощай. -- Н. Щербины
    Стансы. -- К. Случевскаго
    Томасу Муру. -- Н. Гербеля
    Стихи найденные в библии Лорда Байрона.-- А. Бржескаго
    Оставь меня! -- Н. Павлова
    В альбом. -- И. Козлова
    Еврейская мелодия Байрона. -- Н. Костомарова
    Мелодия, из Байрона.-- Н. Грекова
    Я видел: ты плакала -- крупной слезой...-- Н. Грекова
    Видение Вальтасара.-- А. Полежаева
    Бессонное солнце, в тумане луна!-- И. Козлова
  • Стихотворения [1904] Ѣ 14k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Прощание Наполеона
    С французского
    Перевод В. Я. Брюсова
  • Стихотворения [1904] Ѣ 39k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Отрывок из "Афонскаго монаха"
    Ньюстэдское аббатство
    Ирландская аватара
    Перевод Н. А. Брянского
  • Стихотворения [1904] Ѣ 34k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Ода с французского
    На бюст "Елены" Кановы
    На Сэма Роджерса
    Перевод С. А. Ильина
  • Стихотворения [1904] Ѣ 41k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Прости
    Разлука
    Романс ("Заветное имя сказать, начертать...")
    Романс ("Какая радость заменит былое светлых чар...")
    Романс ("Сияй в блаженной, светлой сени!..")
    Романс ("Надежду Счастьем не зови...")
    Перевод В. И. Иванова.
  • Стихотворения [1904] Ѣ 40k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Стихи под портретом
    Новогреческая песнь
    При расставаньи
    Послание к другу в ответ на стихи, увещевающие автора быть веселым
    Поединок
    Стансы
    Стансы на индусскую мелодию
    Перевод В. А. Мазуркевич
  • Стихотворения [1904] Ѣ 24k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Волшебство исчезло
    К Тирзе
    "О пусть умолкнут скорби звуки..."
    Перевод Д. Л. Михаловского (1904).
  • Стихотворения [1904] Ѣ 9k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Стансы, написанные на дороге между Флоренцией и Пизой
    "Что может мир в замену дать того, что он берет..."
    "Нет из красавиц здесь, нет ни одной..."
    Перевод В. Попова.
  • Стихотворения [1905] Ѣ 90k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Очерк
    Могила Черчилля
    Отрывок
    Послание к Августе
    На болезнь лэди Байрон
    Стансы к По
    Из "Песен к Тирсе"
    Перевод О. Н. Чюминой (Михайловой)
  • Стихотворения [1905] Ѣ 8k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Сонет на бракосочетание маркиза Антонио Кавали с графиней Клелией Распони из Равены
    Сонет Принцу-Регенту по поводу отмены конфискации имущества лорда Эдуарда Фитцджеральда
    К -
    Перевод И. А. Гриневской
  • Стихотворения [1905] Ѣ 58k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Любовь и золото
    Речь, приготовленная для Каледонского митинга
    Стансы на смерть сэра Питера ПаркераВалтасару
    На смерть герцога Дорсетского
    На звезду Почетного Легиона
    Ода к даме, возлюбленный которой был убит пулей, раздробившей в то же время портрет на его сердце
    Графине Блессингтон
    Аристомен (Отрывок)
    Перевод П. Н. Краснова (1905).
  • Странствия Чайльд-Гарольда [1818] Ѣ 205k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод А. А. Григорьева (1862)
  • Аверкиев Д.В. Текущая литература. I - Всякому по плечу. II - Литературное шарлатанство [1865] 82k   "О творчестве автора" Критика
    Петербургские трущобы. Роман в шести частях. Соч. В. В. Крестовского
    Байрон в переводе русских поэтов, изданном под редакциею Ник. Вас. Гербеля. Том I, II, III. Спб. 1864 и 1865 г.
    Дон-Жуан, поэма Байрона. Песнь первая. Перевод Дм. Минаева. Современник, 65, I.
  • Тьма [1816] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Ф. Н. Глинки (1822).
  • Тьма [1816] 4k   "Стихотворения" Поэзия
    Перевод А. Ф. Воейкова (1824).
  • Тьма [1816] 12k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод П. А. Каленова (1876).
  • Тьма [1816] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод А. Г. Ротчева (1828)
  • Умирающий гладиатор [1818] 3k   "Поэмы" Поэзия
    Отрывок из "Чайльд-Гарольда"
    Перевод В. Н. Щастного (1830).
  • Чайльд-Гарольд [1864] Ѣ 1015k   "Поэмы" Проза, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева (1864)
  • Черта из жизни Лорда Байрона [1827] Ѣ 4k   "Об авторе" Переводы, Публицистика
  • Веселовский А.Н. Шильонский узник (Байрона) [1905] 26k   "О творчестве автора" Критика
  • Шутки, эпиграммы и стихотворения на случай [1824] Ѣ 272k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
  • Экспромпт в ответ другу [1904] Ѣ 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод С. Ф. Дурова.
  • Смотрите также:

  • Байрон в Библиотеке М. Мошкова
  • Байрон в Википедии
  • Байрон в Викитеке
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru