Lib.Ru/Классика: Шиллер Фридрих: Собрание сочинений в свободных русских переводах

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе:
  Полное имя Иога́нн Кри́стоф Фри́дрих фон Ши́ллер (нем. Johann Christoph Friedrich von Schiller) -- великий немецкий поэт, драматург, теоретик искусства, историк.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Даты жизни: 10/11/1759 -- 09/05/1805
  • Где жил(а): Германия,Марбах-На-Неккаре; Людвигсбург; Штутгарт; Бауэрбах; Мангейм; Лейпциг; Дрезден; Веймар;
  • Обновлялось: 28/07/2020
  • Обьем: 22736k/157
  • Рейтинг: 6.48*15
  • Посетителей: 2790
  • Принадлежность: Немецкая литература


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20304)
    Поэзия (5824)
    Драматургия (2277)
    Переводы (11135)
    Сказки (1161)
    Детская (2046)
    Мемуары (3383)
    История (2986)
    Публицистика (19199)
    Критика (15875)
    Философия (1146)
    Религия (1177)
    Политика (473)
    Историческая проза (898)
    Биографическая проза (565)
    Юмор и сатира (1474)
    Путешествия (568)
    Правоведение (118)
    Этнография (327)
    Приключения (1134)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (338)
    Справочная (8847)
    Антропология (65)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2336)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Белокурый Экберт
    Семо и овамо

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6605
     Произведений: 76641

    04/11 ОТМЕЧАЕМ:
     Архангельский А.Г.
     Боргоньони А.
     Бородин А.Н.
     Гайе А.
     Колчак А.В.
     Мензбир М.А.
     Равита Ф.
     Северен Ф.
     Сегюр Ф.
     Чарушников А.И.
     Энник Л.
  • Аксаков С.Т. "Дон Карлос, инфант испанский". "Посланник" [1830] 8k   "О творчестве автора" Критика
  • Аксаков С.Т. "Разбойники" [1829] 4k   "О творчестве автора" Критика
  • "Славный немецкий стихотворец Шиллер скончался..." [1805] Ѣ 0k   "Об авторе" Мемуары
    "Вѣстникъ Европы", No 11, 1805.
  • "Чуден был он, точно ангел рая..." [1805] 1k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод А. Н. Апухтина (1858).
  • Дружинин А.В. "Шиллер в переводе русских писателей", изданный под редакцией Н. В. Гербеля. Томы II и III [1858] 29k   "О творчестве автора" Критика
  • Дружинин А.В. "Шиллер в переводе русских поэтов", изданный под редакциею Н. В. Гербеля. Т. 1 [1857] 17k   "О творчестве автора" Критика
  • Баллады Шиллера. Опыт объяснения Д. В. Цветаева [1883] Ѣ 3k   "О творчестве автора" Критика
  • Гольцев В.А. Баллады Шиллера. Опыт объяснения. Г. Цветаева. Воронеж. 1882 года [1882] Ѣ 3k   "О творчестве автора" Критика
  • Бахтин Н.Н. Библиографический очерк русской литературы о Шиллере [1902] Ѣ 56k   "О творчестве автора" Справочная
  • Боги Греции [1805] 8k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод М. М. Достоевского (1860).
  • Варбек [1805] Ѣ 135k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Warbeck.
    (Наброски)
    Перевод Владимир Лихачева (1901).
    Иллюстрации/приложения: 7 шт.
  • Великодушный поступок из новейшей истории [1782] Ѣ 8k   "Проза" Проза, Переводы
    Eine großmütige Handlung, aus der neuesten Geschichte.
    Перевод Михаила Погодина (1827).
  • Тургенев И.С. Вильгельм Телль, драматическое представление в пяти действиях. Соч. Шиллера [1843] 25k   "О творчестве автора" Критика
  • Вильгельм Телль [1804] Ѣ 639k   "Драмы" Поэзия, Драматургия, Переводы
    ("Wilhelm Tell")
    Трагедия.
    Перевод Федора Миллера (1843).
    Иллюстрации/приложения: 30 шт.
  • Вильгельм Телль [1804] Ѣ 499k   "Драмы" Поэзия, Драматургия, Переводы
    ("Wilhelm Tell")
    Трагедия.
    Перевод А. Г. Ротчева (1829).
  • Браун Ф.А. Вильгельм Телль [1901] Ѣ 39k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 8 шт.
  • Водолаз [1839] Ѣ 20k   Оценка:3.98*14   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод П. Ф. Алексеева (1839).
  • Радлов Э.Л. Воззрения Шиллера на нравственность и эстетику [1902] Ѣ 54k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Зелинский Ф.Ф. Вступительный этюд к трагедии "Орлеанская дева" Шиллера [1901] Ѣ 38k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Венгеров С.А. Вступление к "Собранию сочинений Шиллера..." [1901] Ѣ 10k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Сталь А.Д. Гете, Вилланд и Шиллер изображенные Госпожею Сталь. [1814] Ѣ 22k   "Об авторе" Проза, Переводы, Публицистика
    (Изъ ея новаго сочиненья о Германіи.)
    Текст издания: "Вѣстникъ Европы", No 18-19, 1814.
  • Два Пикколомини [1799] Ѣ 495k   "Драмы" Поэзия, Драматургия, Переводы
    (Die Piccolomini).
    Драматическая поэма.
    Перевод П. А. Каленова (1902).
  • Деве за клавесином [1805] 10k   "Поэзия" Поэзия
    Перевод Г. Р. Державина (1806).
  • Деметриус [1804] 109k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод Л. А. Мея.
  • Дети дома [1803] Ѣ 26k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод Р. А. Венгеровой (1901).
    Иллюстрации/приложения: 3 шт.
  • Дмитрий Самозванец [1805] Ѣ 310k   "Драмы" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Demetrius (не окончена).
    Предисловіе къ "Димитрію Самозванцу". Проф. Е. Ф. Шмурло
    Перевод Льва Мея (1860)
    .
    Иллюстрации/приложения: 16 шт.
  • Дон Карлос, инфант испанский [1787] 36k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Перевод А. И. Куприна (фрагменты) (1919).
  • Дон-Карлос инфант Испанский [1848] Ѣ 1832k   Оценка:6.64*11   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Драматическое стихотворение.
    Перевод М. Достоевского.
    Иллюстрации/приложения: 29 шт.
  • Веселовский Ю.А. Драматические наброски и планы Шиллера [1904] Ѣ 26k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Духовидец [1789] Ѣ 261k   "Проза" Проза, Переводы, Приключения
    Из бумаг графа О***.
    (Der geisterseher. Aus den papieren des grafen O***).
    Перевод Михаила Михайлова.
    Иллюстрации/приложения: 13 шт.
  • Жалобы девушки [1798] 1k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод А. Х. Востокова (1811).
  • Петровский Д. За Шиллера [1929] 4k   "О творчестве автора" Публицистика
    (По поводу статьи тов. Фадеева "Долой Шиллера").
  • Завтрак герцога Альбы в Рудольштадтском замке в 1647 году [1788] Ѣ 8k   "Проза" Проза, Переводы, История
    Herzog von Alba bei einem Frühstück auf dem Schlosse zu Rudolstadt. Im Jahr 1547.
    Перевод Розы Венгеровой (1901).
  • Заговор Фиеско в Генуе [1782] Ѣ 239k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Die Verschwörung des Fiesco zu Genua.
    Переводчик Разбойниковъ (Н. Х. Кетчер), 1830.
  • Заговор Фиеско в Генуе [1782] Ѣ 277k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Die Verschwörung des Fiesco zu Genua.
    Вступительный этюд к "Заговору Фиеско". А. А. Рейнгольдта
    Новый перевод Виктора Крылова.
    Иллюстрации/приложения: 26 шт.
  • Игра судьбы [1802] Ѣ 19k   Оценка:7.00*3   "Исторические сочинения" Проза
    Отрывок истинной истории.
    Перевод Н. М. Карамзина
  • Игра судьбы [1789] Ѣ 31k   "Проза" Проза, Переводы
    (Отрывокъ изъ правдивой исторіи).
    Spiel des Schicksals (Ein Bruchstück aus einer wahren Geschichte).
    Перевод Лидии Веселитской (1901).
    Иллюстрации/приложения: 4 шт.
  • Идеал [1805] 6k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод В. П. Андросова (1827)
  • Из трагедии "Дмитрий Cамозванец" [1804] Ѣ 34k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод Л. А. Мея.
  • Из трагедии "Заговор Фиеско в Генуе" [1783] Ѣ 17k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Отрывки
    Перевод Н. В. Гербеля (1877)
  • Из трагедии "Мария Стюарт" [1800] Ѣ 37k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод А. А. Шишкова.
  • Из трагедии "Пикколомини" [1799] Ѣ 31k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод В. Лялина.
  • Из трагедии "Смерть Валленштейна" [1799] Ѣ 147k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод А. А. Шишкова.
  • Тихомиров П.В. Из юношеских идеалов Шиллера. К столетию со дня его смерти ум. 27 апреля 1805 г. [1905] 32k   "О творчестве автора" Критика
    Дружба в изображении Шиллера. Философский комментарий к трагедии "Дон Карлос"
    Начало
  • Кареев Н.И. Исторические сочинения Шиллера [1904] Ѣ 43k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 3 шт.
  • Горнфельд А.Г. Исторический объяснительный словарь к художественным произведениям Шиллера [1902] Ѣ 244k   "О творчестве автора" Справочная
    Собраніе сочиненій Шиллера въ переводѣ русскихъ писателей. Подъ ред. С. А. Венгерова. Томъ IV. С.-Пб., 1902.
  • История отпадения Нидерландов от испанского владычества [1788] Ѣ 713k   "Исторические сочинения" Переводы, История, Публицистика
    (Geschichte des Abfalls der Vereinigten Niederlande).
    Новый перевод проф. А. С. Трачевского (1901).
    Приложения:
    а) Суд над графами Эгмонтом и Горном и казнь их.
    б) Осада Антверпена принцем Пармским в 1584-1585 гг.
    Иллюстрации/приложения: 80 шт.
  • История Тридцатилетней войны [1793] Ѣ 867k   "Исторические сочинения" Переводы, История, Публицистика
    Geschichte des Dreißigjährigen Krieges.
    Перевод А. Г. Горнфельда (1902)
    Иллюстрации/приложения: 47 шт.
  • Горнфельд А.Г. Как работали Гете, Шиллер и Гейне [1933] 468k   "О творчестве автора" Критика Комментарии: ()
  • Коварство и любовь. Отрывки [1784] Ѣ 119k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Мѣщанская драма.
    Kabale und Liebe
    Перевод М. М. Достоевского.
  • Коварство и любовь [1783] Ѣ 288k   Оценка:5.83*4   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Перевод М. Л. Михайлова (1857).
    Иллюстрации/приложения: 29 шт.
  • Горнфельд А.Г. Комментарии к "Орлеанской деве" Шиллера [1901] Ѣ 41k   "О творчестве автора" Критика
  • Куно-Фишер. Публичные лекции о Шиллере. Москва 1890 [1890] Ѣ 7k   "О творчестве автора" Критика
  • Кржижановский С.Д. Кунц и Шиллер [1922] 14k   "Вариации на тему Шиллера" Проза
    "-- Милостивый государь, -- зачеканил Кунц, внезапно поднявшись с места, -- милостивый государь, я попрошу вас убрать вашу рукопись и оставить меня в покое. Я не желаю знать, слышите, не желаю знать, кто вы и что вы там намарали."
  • Лагерь Валленштейна [1800] Ѣ 388k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Перевод Л. Мея (1861).
    Иллюстрации/приложения: 14 шт.
  • Мальтийцы [1799] Ѣ 39k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Die Malteser.
    (Наброски)
    Перевод Зинаиды Венгеровой (1901).
    Иллюстрации/приложения: 5 шт.
  • Мария Стюарт. Трагедия в пяти действиях Ф. Шиллера. Перевод А. А. Шишкова [1888] Ѣ 3k   "О творчестве автора" Критика
  • Мария Стюарт [1799] Ѣ 843k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Вступительный этюд к трагедии проф. А. И. Кирпичникова, перевод В. С. Лихачева (1901).
    Иллюстрации/приложения: 29 шт.
  • Мать-убийца [1813] Ѣ 16k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
  • Мессинская невеста или Братья враги [1803] 496k   "Драмы" Поэзия, Драматургия, Переводы
    (Die Braut von Messina oder die feindlichen Brüder)
    Трагедия с хорами.
    Перевод К. Р. (1885).
    В качестве предисловия -- статья Ф. Шиллера "Об употреблении хора в трагедии". Перевод Ф. Б. Миллера.
    Иллюстрации/приложения: 17 шт.
  • Мищенко Ф.Г. Мессинская невеста или братья враги [1904] Ѣ 42k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Дашкевич Н.П. Мещанская трагедия "Коварство и любовь" [1901] Ѣ 60k   "О творчестве автора" Критика
    Собраніе сочиненій Шиллера въ переводѣ русскихъ писателей. Подъ ред. С. А. Венгерова. Томъ II. С.-Пб., 1901
  • Монолог Франца Моора [1809] Ѣ 6k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Поэзия
    Подражание Шиллеру.
  • Монолог Франца Моора [1809] 6k   "Вариации на тему Шиллера" Поэзия
    ("В приятный сон мои все чувства погрузились...").
  • Мысли об употреблении пошлого и низкого в искусстве [1802] Ѣ 17k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Перевод А. Г. Горнфельда (1902)
  • Наивная и сантиментальная поэзия [1805] Ѣ 154k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Перевод М. М. Достоевского (1850).
  • Наивная и сентиментальная поэзия [1796] Ѣ 221k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Über naive und sentimentalische Dichtung.
    Перевод М. М. Достоевского (1860).
  • Начало нового века [1805] 3k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод В. С. Курочкина.
  • Страхов Н.Н. Нечто о Шиллере [1861] 4k   "О творчестве автора" Критика
  • О "Садовом календаре" на 1795 г [1794] Ѣ 17k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Über den Gartenkalender auf das Jahr 1795.
    Перевод Всеволода Чешихина (1902).
  • О возвышенном [1795] Ѣ 39k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Философия
    Über das Erhabene.
    Перевод Эрнеста Радлова (1902)
  • О грации и достоинстве [1793] Ѣ 141k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Über Anmut und Würde.
    Перевод Зинаиды Венгеровой (1902).
  • О необходимых пределах применения художественных форм [1795] Ѣ 59k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Философия
    Über die Gefahr ästhetischer Sitten .
    Перевод А. Г. Горнфельда (1902)
  • О нравственной пользе эстетических нравов [1796] Ѣ 23k   "Философия и публицистика" Переводы, Критика, Философия
    Über den moralischen Nutzen ästhetischer Sitten .
    Перевод А. Г. Горнфельда (1902)
  • О патетическом [1793] Ѣ 71k   "Философия и публицистика" Переводы, Критика, Философия
    Über das Pathetische.
    Перевод П. И. Вейнберга (1902).
  • О причине наслаждения, доставляемого трагическими предметами [1791] Ѣ 37k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Философия
    Ueber den Grund des Vergnügens an tragischen Gegenständen .
    Перевод А. Г. Горнфельда (1902)
  • О современном немецком театре [1805] Ѣ 21k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Перевод Всеволода Чешихина (1902).
  • О стихотворениях Бюргера [1794] Ѣ 34k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Über Bürgers Gedichte.
    Перевод Всеволода Чешихина (1902).
  • О стихотворениях Маттисона [1787] Ѣ 46k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Über Matthissons Gedichte.
    Перевод Всеволода Чешихина (1902).
  • О трагическом искусстве [1792] Ѣ 54k   "Философия и публицистика" Переводы, Критика, Философия
    Über die tragische Kunst.
    Перевод А. Г. Горнфельда (1902)
  • Михайловский Н.К. О Шиллере и о многом другом [1876] 75k   "О творчестве автора" Критика
  • О Шиллеровых сочинениях [1805] 11k   "О творчестве автора" Критика
  • Об "Эгмонте", трагедии Гёте [1788] Ѣ 26k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    Über Egmont, Trauerspiel von Goethe.
    Перевод Всеволода Чешихина (1902).
  • Ожесточенный [1808] Ѣ 47k   "Исторические сочинения" Проза
    Перевод В. А. Жуковского (1808).
  • Опыт исследования вопроса о связи между животной и духовной природою человека [1780] Ѣ 91k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Философия
    Versuch über den Zusammenhang der tierischen Natur des Menschen mit seiner geistigen.
    Перевод Юрия Антоновского (1902).
  • Орлеанская дева [1801] 289k   Оценка:6.48*15   "Драмы" Драматургия, Переводы
    (Die Jungfrau von Orleans).
    Перевод В. А. Жуковского (1824).
    Иллюстрации/приложения: 23 шт.
  • Отрывки [1867] 30k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Сцена из последней неоконченной трагедии Шиллера "Дмитрий Самозванец"
    Монолог Тэклы (Из "Валленштейна")
    Перевод Каролины Павловой (1855).
  • Отрывок из "Мессинской невесты" [1803] Ѣ 36k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Переводчик не указан (1828).
  • Отрывок из Димитрия Самозванца [1804] Ѣ 7k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод А. Петрова.
  • Отрывок из Шиллеровой трагедии "Дон Карлос" [1828] Ѣ 32k   Оценка:7.00*3   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод П. Г. Ободовского.
  • Очерки [1819] Ѣ 12k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика
    Должность поэта
    О страстном
    Перевод В. К. Бриммера
  • Чуковский К.И. Памяти Шиллера [1905] 4k   "О творчестве автора" Публицистика, Критика
  • Переписка Шиллера [1848] Ѣ 29k   "Переписка" Эпистолярий
  • Песнь о колоколе [1800] Ѣ 61k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Das Lied von der Glocke.
    Перевод Авдотьи Глинки (1832).
  • Песнь Радости [1824] 7k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод Ф. И. Тютчева
  • Печальные торжества по случаю смерти Шиллера... [1805] Ѣ 1k   "Об авторе" Мемуары
  • Пикколомини [1799] Ѣ 978k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Die Piccolomini.
    Перевод П. И. Вейнберга (1904).
    Иллюстрации/приложения: 20 шт.
  • Письма о "Дон-Карлосе" [1788] Ѣ 108k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Философия
    Briefe über Don Carlos.
    Перевод Федоре Батюшкова (1902)
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Письма об эстетическом воспитании человека [1795] Ѣ 247k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Философия
    Über die ästhetische Erziehung des Menschen.
    Перевод Эрнеста Радлова (1902)
  • Пляска [1827] Ѣ 5k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод П. П. Шкляревского.
  • Погребальная песнь индейцев [1805] 25k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Погребальная песнь индейцев
    Песнь о колоколе
    Перевод Д. Е. Мина (1854).
  • Покрытый идол в Саисе [1795] Ѣ 11k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    (Das verschleierte Bild zu Sais).
    Драматическая поэма.
    Перевод П. А. Каленова (1902).
  • Предисловие к "Истории Мальтийского ордена, обработанной по Верто г. М. Н." [1792] Ѣ 15k   "Философия и публицистика" Переводы, История, Публицистика
    Vorrede zu der Geschichte des Malteserordens nach Vertot von M. N. bearbeitet.
    Перевод Всеволода Чешихина (1902).
  • Милюков П.Н. Предисловие к изданию драм Шиллера в переводе Петра Каленова [1902] Ѣ 54k   "О творчестве автора" Публицистика, Критика
  • Преступник из-за потерянной чести [1786] Ѣ 65k   "Проза" Проза, Переводы
    Der Verbrecher aus verlorener Ehre.
    (Дѣйствительное происшествіе).
    Перевод Розы Венгеровой (1901).
    Иллюстрации/приложения: 9 шт.
  • Приветствия искусств [1804] Ѣ 45k   "Поэзия" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Die Huldigung der Künste.
    Перевод О. Н. Чюминой (1901).
    Иллюстрации/приложения: 5 шт.
  • Прогулка под липами [1782] Ѣ 15k   "Проза" Проза, Переводы
    Der Spaziergang unter den Linden
    Перевод Розы Венгеровой (1901).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Тарханов И.Р. Психо-физиологические опыты Шиллера [1902] Ѣ 15k   "О творчестве автора" Публицистика
  • Фишер К. Публичные лекции о Шиллере. Куно-Фишера. Москва, 1890 г [1890] Ѣ 2k   "О творчестве автора" Критика
  • Фишер К. Публичные лекции о Шиллере [1868] Ѣ 457k   "О творчестве автора" Переводы, Критика, Философия
    Лекція первая: "Самопризнанія Шиллера".
    Лекція вторая: "Шиллеръ какъ философъ".
    Лекція третья: "Шиллеръ какъ комикъ".
    (Schiller. Drei Vorträge von Kuno Fischer:
    1. Schillers Selbstbekenntnisse;
    2. Schiller als Philosoph;
    3. Schiller als Komiker
    ).
    Перевод Сергея Крылова (1890).
  • Разбойники, Трагедия в 5 действиях, в прозе, соч. Шиллера, перевод с Немецкого Н. Н. Сандунова. Третье представление, 27 Января [1828] Ѣ 7k   "О творчестве автора" Критика
  • Разбойники [1781] Ѣ 270k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    (Die Räuber).
    Текст издания: Киев-Харьков: Ф. А. Иогансон, 1900. .
  • Разбойники [1781] Ѣ 286k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    (Die Räuber).
    Перевод С. А. Порецкого (1901).
    Иллюстрации/приложения: 5 шт.
  • Разбойники [1784] Ѣ 367k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    (Die Räuber).
    Перевод М. Достоевского, с добавлениями Зин. Венгеровой.
    Вступительный этюд к "Разбойникам". Проф. А. И. Кирпичникова.
    Иллюстрации/приложения: 29 шт.
  • Семела [1782] Ѣ 101k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Semele.
    Перевод А. Фета.
    Вступительная заметка к "Семеле". Проф. Ф. Ф. Зелинского.
    Иллюстрации/приложения: 7 шт.
  • Семела [1782] Ѣ 101k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    Semele.
    Вольный переводъ драматической поэмы Шиллера.
    Перевод Б. Н. Алмазова (1868)
  • Смерть Валленштейна [1799] 336k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    (Wallensteins Tod).
    Перевод К. К. Павловой (1868).
  • Смерть Валленштейна [1799] Ѣ 960k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    (Wallensteins Tod).
    П. И. Вейнберга и О. Н. Чюминой (1901).
    Иллюстрации/приложения: 24 шт.
  • Смерть Валленштейна [1799] Ѣ 778k   "Драмы" Поэзия, Драматургия, Переводы
    Wallensteins Tod.
    Перевод П. А. Каленова (1902).
  • Смерть Валленштейна [1799] Ѣ 146k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Поэзия, Драматургия, Переводы
    (Wallensteins Tod).
    Действие третье. Явления XVIII, XIX, XX, XXI, XXII и XXIII.
    Перевод Семперверо (Михаила Четверикова).
  • Ремезов М.Н. Современное искусство [1889] Ѣ 51k   "О творчестве автора" Критика
    Новые театры и драматические школы.- Частные драматические труппы.- Театр г. Корша: комедия Н. Северина (Н. И. Мердер) "Наседка".- "Гроза", Островскаго, "Дон-Карлос", Шиллера, "Мизантроп", Мольера, "Тревожное счастье", K. В. Назарьевой, в театре г-жи Горевой.- "Новый драматический театр" г-жи Абрамовой: "На всякого мудреца довольно простоты" и "Бешеные деньги", Островского; "Итоги прошлого", комедия А. О. Федотова; "На встречу счастья", драма Н. О. Ракшанина.- Малый театр: "В селе Знаменском", пьеса Вл. А. Александрова.
  • Ремезов М.Н. Современное искусство [1893] Ѣ 25k   "О творчестве автора" Критика
    (Малый театр: "Бешеные деньги", комедия в 4-хъ действиях А. Н. Островского; "Кручина", драма в 5-ти действиях И. В. Шпажинского; "Я играю большую роль", шутка в 1-мъ действии Д. Гарина; "Сельская честь", сцены из итальянской народной жизни Джиованни Верга, пер. А. А. Веселовской.- Большой театр: "Орлеанская дева", трагедия Шиллера.- Выставки картин; профессора Айвазовского и произведений иностранных и русских художников).
  • Кузьмин Б.А. Стихотворения Ф. Шиллера [1936] 14k   "О творчестве автора" Критика
    Ф. Шиллер. Стихотворения. Переводы с немецкого. Предисловие Ф. П. Шиллера. М., Гослитиздат, 1936, 275 с.
  • Стихотворения [1805] 32k   Оценка:2.00*3   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Беспредельность
    Миг
    Надовесская похоронная песня
    Колумб
    Друг и враг
    Ребенок в колыбели
    Ключ
    Великий миг
    Долг каждого
    Величие мира
    Сеятель
    Метафизик
    Дифирамб
    Прощание Гектора
    Истукан Изиды
    Одиссей
    Нения
    Илиада
    Согласие
    Архимед и ученик
    Ожидание и исполнение
    Данаиды
    Друг и враг
    Triebfedern
    Лжеученые
    Ученый работник
    Общая участь
    К Музе
    Наше поколение
    Благо и величие
    Натуралисты и трансцендентальные философы
    Милость Муз
    Печать с изображением головы Гомера
    Перевод М. Л. Михайлова (1865).
  • Стихотворения [1805] 27k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Минне
    Лаура за клавесином
    Песнь радости
    Боги Греции
    Идеалы
    Перевод В. Г. Бенедиктова (1884).
  • Стихотворения [1795] 3k   "Поэзия" Поэзия
    Вечер. По одной картине
    Цветы
    Перевод А. А. Фета (1854).
  • Стихотворения [1781] 4k   "Поэзия" Поэзия
    Руссо
    Прощание Гектора
    Пуншевая песня
    Перевод Л. А. Мея.
  • Стихотворения [1804] 86k   Оценка:4.02*5   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Кубок
    Перчатка
    Поликратов перстень
    Рыцарь Тогенбург
    Желание
    Торжество победителей
    Путешественник
    Горная песня
    Кассандра
    Граф Габсбургский
    Жалоба Цереры
    Элевзинский праздник
    Ивиковы журавли
    Сражение с змеем
    Перевод В. А. Жуковского.
  • Стихотворения [1802] 3k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Текла (Голос духа)
    Тайна воспоминания
    Перевод А. А. Григорьева.
  • Стихотворения [1795] 18k   "Поэзия" Проза, Переводы
    Тайна
    Встреча
    Идеалы
    К радости
    Вечер
    Борьба
    Перевод К. С. Аксакова
  • Стихотворения [1877] Ѣ 296k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    1. Могущество песнопения.-- Н. Гербеля
    2. Беспредельность.-- С. Шевырёва
    3. Вечер. -- Л. Мея
    4. Орлеанская дева. -- Н. Гербеля
    5. Надежда. -- Ѳ. Миллера
    6. Дева из чужбины. --Н. Гербеля
    8. Жалобы девушки. -- В. Лялина
    9. Слова веры. -- А. Струговщикова
    10. Горный путь. -- В. Гаевскаго
    11. Юноша у ручья. -- Н. Гербеля
    12. Амалия. -- Л. Мея
    13. Пляска. -- Н. Гербеля
    14. Путеводители жизни. -- Н. Гербеля
    16. Играющий ребёнок. -- Н. Гербеля
    16. Группа из Тартара. -- Д. Мина
    17. Надовесский похоронный плачь. -- Д. Мина
    18. Ожидание. -- Л. Мея
    19. Друзьям. -- А. Струговщикова
    21. Идеалы. -- В. Лялина
    22. Resignation. -- Г. Данилевскаго
    24. Художники. -- Д. Мина
    26. Граф Эбергард Грейнер. -- Л. Мея
    26. Жалоба Цереры. -- Ѳ. Миллера
    28. Геро и Леандр. -- Н. Гербеля
    29. Порука. -- Н. Гербеля
    36. Раздел земли. -- Н. Гербеля
  • Стихотворения [1882] Ѣ 19k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Незнакомка
    Лауре
    Певцы минувшего времени
    Ребенку
    Прощание певца
    Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Стихотворения [1901] Ѣ 2463k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Собрание сочинений Шиллера в переводе русских писателей. Под ред. С. А. Венгерова
    Иллюстрации/приложения: 169 шт.
  • Сцена из трагедии Шиллера "Мария Стюарт" [1799] Ѣ 42k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия, Переводы
    Перевод П. И. Вейнберга.
  • Театр, как моральное учреждение [1784] Ѣ 29k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Критика
    (Die Schaubühne als eine moralische Anstalt betrachtet).
    (Прочитано въ публичномъ засѣданіи курфюрстскаго нѣмецкаго общества въ Маннгеймѣ, въ 1784 году).
    Перевод Всеволода Чешихина (1902).
  • Торжество любви [1805] 10k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод С. П. Шевырева (1824).
  • Турандот, принцесса Китайская [1801] Ѣ 432k   "Драмы" Драматургия, Переводы
    (Turandot).
    Сказочная трагикомедия в 5 действиях.
    Новый перевод Анны Ганзен (1901).
    (Сюжет заимствован у Гоцци).
    Иллюстрации/приложения: 19 шт.
  • Венгерова З.А. Турандот, принцесса Китайская [1904] Ѣ 42k   "О творчестве автора" Критика
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Философские письма [1786] Ѣ 68k   "Философия и публицистика" Переводы, Публицистика, Философия
    Philosophische Briefe.
    Перевод Эрнеста Радлова (1902)
  • Ватсон М.В. Фридрих Шиллер. Его жизнь и литературная деятельность [1892] 157k   "Об авторе" Проза, Биографическая проза
    Биографическая библиотека Флорентия Павленкова
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Человеконенавистник [1901] Ѣ 53k   "Фрагментарные переводы и драматические отрывки" Драматургия
    Сцены
    Новый перевод А. Ганзен.
    Иллюстрации/приложения: 7 шт.
  • Что значит изучать всемирную историю [1789] Ѣ 48k   "Исторические сочинения" Переводы, История, Публицистика
    (Вступительная лекция).
    Этою лекцией Шиллер открыл свой курс всеобщей истории в Йенском университете.
    Перевод П. И. Вейнберга (1901).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Что написал для Германии Шиллер? [1915] Ѣ 1k   "О творчестве автора" Публицистика
  • Добролюбов Н.А. Шиллер в переводе русских писателей [1859] 15k   "О творчестве автора" Критика
    Изданный под редакцией Ник. Вас. Гербеля. Томы V, VI и VII, СПб. 1859.
  • Добролюбов Н.А. Шиллер в переводе русских писателей [1858] 9k   "О творчестве автора" Критика
    изданный под редакциею Н. В. Гербеля. Том IV, СПб., 1858
  • Михайлов М.Л. Шиллер в переводе русских писателей [1859] 48k   "О творчестве автора" Критика
    изданный под редакциею Н. В. Гербеля, т. I—IV, СПБ 1859 г
  • Михайлов М.Л. Шиллер в переводе русских писателей [1860] 9k   "О творчестве автора" Критика
    изданный под редакциею Ник. Вас. Гербеля. Томы VII и VIII
  • Чернышевский Н.Г. Шиллер в переводе русских поэтов [1857] 24k   "О творчестве автора" Критика
  • Добролюбов Н.А. Шиллер в переводе русских поэтов [1857] 12k   "О творчестве автора" Критика
    изданный под редакциею Н. В. Гербеля. Части II и III. СПб., 1857
  • Шерр И. Шиллер и его время [1856] Ѣ 967k   "Об авторе" Переводы, Публицистика, Критика
    Schiller.
    Текст издания: Москва: Н. И. Мамонтов, 1875.
  • Кирпичников А.И. Шиллер и его произведения [1901] Ѣ 239k   "Об авторе" Критика
    Иллюстрации/приложения: 60 шт.
  • Либинзон З.Е. Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих [1975] 35k   "Об авторе" Критика
  • Аничков Е.В. Шиллер, Иоганн Фридрих [1895] 26k   "Об авторе" Справочная
  • Шиллер. Два Пикколомини. Смерть Валленштейна. Перевод И. А. Каленова [1902] Ѣ 4k   "О творчестве автора" Критика
  • Шиллеровы мысли о том, что низко и обыкновенно в изящных искусствах [1813] Ѣ 13k   "Философия и публицистика" Публицистика
  • Юноша и старик [1792] Ѣ 8k   "Проза" Проза, Переводы
    (Опыт неученого человека).
    Вѣроятно принадлежитъ другу Шиллера - Шарфенштейну (см. т. I, біографія) и только исправлено Шиллеромъ.
    Перевод Розы Венгеровой (1901).
  • Юноша у ручья [1803] 2k   "Поэзия" Поэзия
    Перевод К. М. Фофанова.
  • Смотрите также:

  • Ф. Шиллер в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru