|
Скачать FB2 |
| |
Фридрихъ Шиллеръ
Донъ-Карлосъ инфантъ Испанскій
Драматическое стихотвореніе.
Переводъ М. Достоевскаго.
Донъ-Карлосъ, инфантъ Испанскій.
Ѳ. Батюшковъ.
Донъ-Карлосъ, инфантъ Испанскій.
ДРАМАТИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНІЕ.
Дѣйствующія лица.
ПЕРВОЕ ДѢЙСТВІЕ.
Королевскій садъ въ Аранжуэцѣ.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
Кaрлосъ. Доминго.
(Карлосъ, потупивъ взоръ, молчитъ).
(Карлосъ отворачивается).
(Послѣ нѣкотораго молчанія).
(Серьезно и мрачно).
(Доминго уходитъ. Послѣ нѣкотораго молчанія).
ВТОРОЙ ВЫХОДЪ.
Карлосъ. Маркизъ Поза.
(Оба уходятъ въ разныя стороны).
ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ.
Половина королевы въ Аранжуэцѣ.
Простой сельскій видъ, съ алеею посрединѣ и сельскимъ домикомъ королевы на заднемъ планѣ.
Королева, герцогиня Оливарецъ, принцесса Эболи и маркиза Мондекаръ приближаются по аллеѣ.
(Входитъ пажъ и тихо говоритъ съ оберъ-гофмейстериной, которая потомъ обращается къ королевѣ).
(Герцогиня уходитъ, a королева даетъ знакъ пажу, который тотчасъ же удаляется).
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.
Королева. Принцесса Эболи. Маркиза Мондекаръ. Маркизъ Поза.
(Принцессѣ Эболи).
(Принцесса отходитъ къ цвѣтнику. Королева немного тише -- маркизу)
(Королева становится внимательнѣе. Mapкизъ, послѣ короткаго молчанія, продолжаетъ разсказъ, обращаясь болѣе, сколько то позволяетъ присутствіе королевы, къ принцессѣ Эболи).
(Общее молчаніе).
(Принцесса удаляется.Маркизъ подаетъ знакъ пажу, стоящему на заднемъ планѣ; тотъ исчезаетъ. Королева распечатываетъ письма, врученныя ей маркизомъ, и, повидимому, читаетъ съ изумленіемъ. Въ то время маркизъ тихо разговариваетъ съ Мондекаръ. По прочтеніи писемъ королева обращается къ маркизу съ проницательно вопрошающимъ взлядомъ.).
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Королева. Карлосъ,
Маркизъ Поза и маркиза Мондекаръ удаляются на задній планъ сцены.
(Долго пристально на него смотритъ, потомъ съ достоинствомъ, строго).
(Съ минуту стоитъ безмолвно, какъ окаменѣлый).
(Встаетъ).
(Идетъ, но вдругъ еще разъ возвращается).
(Отдаетъ ему нѣсколько писемъ. Карлосъ и маркизъ уходятъ. Королева безпокойно ищетъ глазами дамъ своихъ, которыхъ нигдѣ не видно. Она только что хочетъ итти въ глубину сцены, какъ появляется король).
ШЕСТОЙ ВЫХОДЪ.
Король, Королева, Герцогъ Альба, Графъ Лерма,Доминго. Нѣсколько дамъ и грандовъ, которые остаются вдали.
(Маркиза въ слезахъ отходитъ. Всеобщее молчаніе. Вся свита въ недоумѣніи смотритъ на королеву).
(Къ королю),
(Снимаетъ съ себя поясъ и отдаетъ его маркизѣ).
(Опирается на оберъ-гофмейстерину и закрываетъ лицо).
(Обращается къ грандамъ).
(Никто не отвѣчаетъ).
(Обращается къ свитѣ).
(Уводить королеву, свита слѣдуетъ).
СЕДЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Донъ-Карлосъ съ письмами въ рукахъ и Маркизъ Поза сходятся съ противуположныхъ сторонъ.
ВОСЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе. Графъ Лерма.
(Поджидающему его Лермѣ).
(Графъ Лерма уходитъ).
ДЕВЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Донъ-Карлосъ. Маркизъ.
(Уходитъ).
ВТОРОЕ ДѢЙСТВІЕ.
Въ королѣвскомъ дворцѣ въ Мадритѣ.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
Король Филиппъ на тронѣ. Герцогъ Aльба въ нѣкоторомъ отдаленіи отъ короля съ покрытой головой. Карлосъ.
(Отходитъ съ поклономъ).
(Герцогъ идетъ къ главной двери, въ которую вошелъ Карлосъ; король показываетъ ему на другую).
ВТОРОЙ ВЫХОДЪ.
Король. Донъ-Карлосъ.
(Припадаетъ къ ногамъ его).
(Послѣ нѣкотораго размышленія съ смягченною важностью).
(Уходитъ въ сильномъ волненіи).
ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ.
Филиппъ погруженный въ мрачное размышленіе, нѣкоторое время стоитъ неподвижно, наконецъ начинаетъ ходить взадъ и впередъ по залѣ. Альба въ замѣшательствѣ приближается.
(Король останавливается и пристально на него смотритъ. Мрачно).
(Король удаляется въ кабинетъ. Герцогъ уходитъ въ другую дверь).
Пріемная зала предъ покоями королевы.
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.
Донъ-Карлосъ входитъ, разговаривая съ пажомъ, въ среднюю дверь. Придворные, находящіеся въ залѣ, разбѣгаются при его появленіи въ прилежащіе покои.
(Поспѣшно срываетъ печать и отходитъ на самый конецъ залы, чтобы прочесть письмо. Между тѣмъ герцогъ Альба, незамѣченный принцемъ, проходитъ мимо него въ покои королевы. Карлосъ сильно дрожитъ, то блѣднѣя, то краснѣя. Прочитавъ, онъ долго стоитъ безмолвный, устремивъ взоры на письмо. Наконецъ обращается къ пажу).
(Будто пробудившись отъ остолбенѣнія).
(Въ сильномъ волненіи ходитъ по комнатѣ, простирая руки къ небу).
(Опускаетъ руки, дико смотритъ кругомъ и начинаетъ приходить въ себя).
(Беретъ пажа за руку и отводитъ въ сторону).
(Пажъ возвращается. Карлосъ кладетъ руку свою ему на плечо и серьезно, торжественно смотритъ ему въ лицо).
(Дверь, ведущая къ королевѣ, отворяется и герцогъ Альба входить).
(Уходитъ).
(Кричитъ ему)
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Донъ-Карлосъ. Герцогъ Альба.
(Хочетъ итти).
(Дерутся).
ШЕСТОЙ ВЫХОДЪ.
Королева. Донъ-Карлосъ. Герцогъ Альба.
(Принцу, съ негодованіемъ и повелительнымъ голосомъ).
(внѣ себя отъ присутствія королевы, опускаетъ руку и стоитъ, какъ окаменѣлый, потомъ бѣжитъ къ герцогу и обнимаетъ его).
(Молча бросается къ ногамъ королевы, потомъ быстро вскакиваетъ и внѣ себя убѣгаеть).
(нѣсколько минутъ стоить въ безпокойствѣ и сомнѣніи потомъ медленно идетъ къ дверямъ своихъ покоевъ и, дошедъ до нихъ, останавливается).
(Герцогъ слѣдуетъ за нею).
Кабинетъ принцессы Эболи.
СЕДЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Принцесса, изящно, но просто одѣтая, играетъ па лютнѣ и поетъ. Потомъ пaжъ королевы.
(Пажъ убѣгаетъ).
ВОСЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Принцесса и вскорѣ потомъ донъ-Карлосъ.
(Съ сомнѣніемъ осматривается).
(Послѣ нѣкотораго молчанія значительно).
(Хочетъ итти).
(Подводитъ его къ софѣ и беретъ лютню).
(Принцесса изумляется; онъ замѣчаетъ это и продолжаетъ съ легкою любезностью).
(Беретъ его за руки съ ласковымъ участіемъ).
(который все это время былъ погруженъ въ глубокую разсѣянность, вдругъ приходитъ въ себя отъ молчанія принцессы и вскакиваетъ).
(Карлосъ останавливается и погружается въ задумчивость. Она пользуется этой минутой и привлекаетъ его на софу).
(въ то время, какъ она легкимъ движеніемъ пальцевъ отстегиваетъ воротникъ его рубашки и вынимаетъ оттуда ленточный бантикъ)
(Карлосъ ошеломленный вскакиваетъ).
(Помолчавъ).
(Опять приближается къ принцу и сомнительно смотритъ на него).
(быстро отъ него отходитъ и молча прохаживается взадъ и впередъ по кабинету и, кажется, размышляетъ о чемъ-то важномъ. Наконецъ, послѣ продолжительнаго молчанія, важно и торжественно).
(Принцъ приближается къ ней съ удивленіемъ, полнымъ участія и любопытства).
(Карлосъ беретъ бумагу и, въ нетерпѣніи слышатъ разсказъ, забываетъ прочесть ее).
(Беретъ его руку и хочетъ поцѣловать ее).
(Колѣни его дрожатъ; онъ придерживается за стулъ и закрываетъ лицо. Долгое молчаніе съ обѣихъ сторонъ. Принцесса вскрикиваетъ и падаетъ).
(Карлосъ хочетъ итти),
(Радостно держа письмо въ рукѣ).
(Уходитъ).
ДЕВЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Принцесса одна.
(Она стоитъ еще пораженная, внѣ себя; по выходѣ его, она бѣжитъ за нимъ и хочетъ воротитъ).
(Падаетъ въ кресло. Послѣ нѣкотораго молчанія).
(Внезапно умолкаетъ, будто пораженная мыслью. Вмѣстѣ съ этимъ срываетъ съ груди ленту, отданную ей Карлосомъ, быстро осматриваетъ и узнаетъ ее).
(Молчаніе).
(Послѣ нѣкотораго молчанія).
(Уходитъ).
Комната въ королевскомъ дворцѣ.
ДЕСЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Герцогъ Альба. Патеръ Доминго.
(Герцогъ Альба уходитъ).
ОДИННАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Принцесса. Доминго.
(Молчанье, во время котораго онъ ждетъ ея отвѣта).
(Уходитъ).
ДВѢНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Принцесса. Герцогъ Альба. Доминго.
(Поспѣшно уходитъ).
ТРИНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Альба. Доминго.
(Уходятъ).
Въ картезіанскомъ монастырѣ.
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Донъ-Карлосъ. Пріоръ.
(Пріоръ уходитъ).
(Вынимаетъ письмо короля къ принцессѣ Эболи).
(Карлосъ, потупивъ глаза молчитъ).
(Карлосъ подаетъ ему письмо. Маркизъ разрываетъ его).
(Болѣе спокойно).
(Маркизъ проницательно смотритъ на принца, который съ сомнѣніемъ на него смотритъ. Долгое молчаніе).
(бросается въ кресло. Послѣ нѣкотораго молчанія, съ едва скрываемыми слезами).
(Обнимаются).
(Расходятся въ разныя стороны).
ТРЕТЬЕ ДѢЙСТВІЕ.
Спальня короля.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
На ночномъ столикѣ двѣ зажженныя свѣчи. На послѣднемъ планѣ комнаты нѣсколько пажей спятъ. Король, полураздѣтый, стоитъ передъ столомъ, облокотившись рукою на кресло и погруженный въ глубокое размышленіе. Передъ нимъ лежитъ медальонъ и бумаги.
(Онъ дѣлаетъ движеніе и приходитъ въ себя. Встаетъ съ удивленіемъ).
(Гаситъ свѣчи и отдергиваетъ оконную занавѣсь; прохаживаясь взадъ и впередъ, замѣчаетъ спящихъ мальчиковъ и молча останавливается передъ ними, звонитъ въ колокольчикъ).
ВТОРОЙ ВЫХОДЪ.
Король. Графъ Лерма.
(Пажамъ, которые между тѣмъ разгулялисъ).
(Останавливается и пристально смотритъ на графа).
(Графъ хочетъ удалиться; онъ зоветъ его назадъ).
(Хочетъ итти).
(Подаетъ ему руку для поцѣлуя. Лерма уходитъ, отворивъ двери герцогу Альбѣ).
ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ.
Король. Герцогъ Альба.
(Долгое, глубокое молчаніе. Онъ садится и закрываетъ лицо).
(Вставая, холодно и гордо).
(Дергаетъ за колокольчикъ).
(Пажъ уходитъ).
(Альба уходитъ).
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.
Король. Доминго.
Король ходитъ взадъ и впередъ въ глубокомъ раздумьи; Доминго входитъ немного спустя послѣ герцога, приближается къ королю и осматриваетъ его нѣсколько мгновеній съ торжественнымъ молчаніемъ.
(Онъ устремляетъ сомнительный взглядъ на Доминго. Послѣ нѣкотораго молчанія).
(Король встаетъ и звонитъ. Герцогъ Альба входитъ).
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Король одинъ.
(Отворяетъ шкатулку и беретъ изъ нея записную книжку. Послѣ долгаго перелистыванія).
(Читаетъ дальше).
(Вычеркиваетъ его имя и пишетъ на оборотѣ. Читаетъ про себя далѣе).
(Уходитъ).
Аудіенцъ-зала.
ШЕСТОЙ ВЫХОДЪ.
Донъ-Карлосъ въ разговорѣ съ принцемъ Пармскимъ. Герцоги Альба, Феріа и Медина Сидоніа, графъ Лерма и еще нѣсколько другихъ испанскихъ грандовъ съ бумагами въ рукахъ. Всѣ въ ожиданіи короля.
явно избѣгаемый всѣми придворными, обращается къ герцогу Альбѣ, который одиноко въ раздумьи ходитъ взадъ и впередъ).
(Донъ-Карлосъ съ нѣмымъ участіемъ слѣдившій за нимъ, подходитъ къ нему и пожимаетъ ему руку).
СЕДЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Король входитъ совсѣмъ одѣтый. Прежніе. Всѣ снимаютъ шляпы и даютъ ему дорогу, образуя около него полукругъ. Молчаніе.
(Донъ-Карлосъ и принцъ Пармскій первые подходятъ и цѣлуютъ руку короля. Онъ съ нѣкоторою ласковостью начинаетъ говорить съ послѣднимъ, не обращая никакого вниманія на сына).
(Герцогу Феріа).
(Киваетъ Альбѣ, который становится предъ нимъ на колѣна. Король надѣваетъ на него крестъ).
(Замѣчаетъ герцога Медина-Сидоніа).
(Протягиваетъ ему руку для поцѣлуя).
(Дѣлаетъ ему знакъ встать и покрыться, потомъ оборачивается къ другимъ).
(Донъ-Карлосу и принцу Пармскому).
(Они отступаютъ. Остальные гранды приближаются и передаютъ королю съ колѣнопреклоненіемъ бумаги. Онъ бѣгло ихъ осматриваетъ и отдаетъ Алъбѣ),
(Никто не отвѣчаетъ).
(Герцогу Альбѣ).
(Тщтъ уходитъ. Король обращается къ герцогу Феріа).
(Уходитъ).
(Всѣ расходятся).
Кабинетъ короля.
ВОСЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Маркизъ Поза. Герцогъ Альба.
(Уходитъ).
ДЕВЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
(Пройдясь нѣсколько разъ взадъ и впередъ).
(Прохаживается нѣсколько разъ по комнатѣ и останавливается, наконецъ, передъ одной картиной. Король показывается въ сосѣдней комнатѣ, гдѣ отдаетъ нѣкоторыя приказанія. Потомъ входитъ, останавливается въ дверяхъ и разсматриваетъ нѣкоторое время маркиза, не будучи имъ замѣченъ).
ДЕСЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Король. Маркизъ Поза.
(Маркизъ, увидѣвъ короля, сейчасъ же идетъ ему навстрѣчу, преклоняетъ колѣно, встаетъ и стоитъ передъ нимъ безъ всякаго замѣшательства).
(Останавливается).
(Король смотритъ на него съ удивленіемъ).
(Послѣ нѣкотораго молчанія).
(Прикладываетъ руку къ сердцу).
(Графъ Лерма входитъ и говоритъ тихо съ королемъ. Тотъ даетъ ему знакъ удалиться и остается на своемъ мѣстѣ въ прежнемъ положеніи).
(Онъ останавливается; глаза его устремляются на короля, который пытается выдержать взглядъ этотъ, но, смущенный, потупляетъ взоры).
(Король взволнованъ. Маркизъ замѣчаетъ это и подходитъ ближе).
(Смѣло подходитъ къ нему и устремляетъ на него пристальный, огненный взглядъ).
(Бросается къ ногамъ его).
(Помолчавъ).
(Замѣтивъ, что Маркизъ нерѣшительно на него смотритъ).
(Съ нѣкоторою горестью смотритъ на маркиза).
(Дергаетъ за колокольчикъ).
(Маркизъ встаетъ и удаляется. Графъ Лерма входить).
ЧЕТВЕРТОЕ ДѢЙСТВІЕ.
Зала y королевы.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
Королева, герцогиня Оливарецъ, принцесса Эболи, графиня Фуэнтесъ и другія дамы.
(Замѣчая принцессу Эболи, которая къ ней подходитъ и цѣлуетъ руку).
(Удаляется).
(Входитъ пажъ и тихо говоритъ съ герцогиней, которая потомъ обращается къ королевѣ).
(Пажь уходитъ и отворяетъ маркизу двери).
ВТОРОЙ ВЫХОДЪ.
Маркизъ Поза. Прежніе.
Маркизъ преклоняетъ колѣно передъ королевой, она даетъ ему знакъ встать.
(По знаку королевы дамы удаляются).
ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ.
Королева. Маркизъ Поза.
(Передаетъ королевѣ письмо).
(Подавая королевѣ свою записную книжку).
(Даетъ ему знакъ, Маркизъ уходитъ).
Галлерея.
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.
Донъ-Карлосъ. Графъ Лерма.
(Хочетъ итти).
(Лерма уходитъ).
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Маркизъ Поза идетъ по галлереѣ. Донъ-Карлосъ.
(Хочетъ итти).
(Хочетъ итти).
(Вынимаетъ письмо и отдаетъ назадъ записную книжку).
(Онъ идетъ медленно и тихо останавливается на нѣсколько минутъ y дверей, потомъ вдругъ возвращается и отдаетъ маркизу письмо).
(Рука его дрожитъ. Слезы выступаютъ на глазахъ; онъ падаетъ на грудъ маркиза и прислоняетъ къ ней лицо свое).
(быстро уходитъ).
ШЕСТОЙ ВЫХОДЪ.
(Уходитъ).
Кабинетъ короля.
СЕДЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Король сидитъ въ креслахъ, возлѣ него инфанта Клара Евгенія.
(Вдругъ останавливается, пораженный мыслію).
(Схватываетъ медальонъ и смотритъ то на портретъ, то на зеркало, стоящее напротивъ; наконецъ бросаетъ медальонъ на полъ, быстро встаетъ и отталкиваетъ отъ себя инфанту).
ВОСЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Графъ Лерма. Король.
(Уходитъ).
ДЕВЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Король. Королева входитъ. Инфанта.
Послѣдняя бѣжитъ навстрѣчу къ королевѣ и жмется къ пей. Королева падаетъ па колѣни предъ королемъ, который молча и въ смущеніи смотритъ на нее.
(Замѣчая волненіе короля).
(Узнаетъ медальонъ и останавливается блѣдная, окаменѣлая. Оба смотрятъ друга на друга неподвижными глазами. Послѣ долгаго молчанія).
(Опускаетъ ея руку).
(Инфанта со страхомъ жмется къ матери. Король гнѣвно отталкиваетъ дитя отъ королевы).
(Беретъ ее на руки).
(Хочетъ итти).
(Она хочетъ дойти до дверей, но падаетъ съ дитятей па порогѣ).
(Убѣгаетъ).
(Она поднимается, поддерживаемая королемъ).
ДЕСЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе, Альба и Доминго входятъ въ испугѣ. За ними дамы.
(Королева уходитъ, въ сопровожденіи дамъ. Альба и Доминго подходятъ ближе).
ОДИННАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе. Маркизъ Поза.
(Альба и Доминго взглядываютъ другъ на друга съ нѣмымъ удивленіемъ и уходятъ).
ДВѢНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Король. Маркизъ Поза.
(Подаетъ королю бумажникъ Карлоса).
(Читаетъ его, кладетъ въ сторонѣ и принимается за другія бумаги).
(Внимательно читаетъ, то громко, то про себя).
(Лермѣ, который при этихъ словахъ входитъ).
(Двусмысленно взглядываетъ на маркиза и уходитъ).
(Король повидимому не рѣшается).
(Расходятся въ разныя стороны).
Галлерея.
ТРИНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Карлосъ входитъ въ сильномъ волненіи. Графъ Лерма ему навстрѣчу.
(Отходить въ сторону и закрываетъ лицо).
(Въ сильномъ волненіи, ломая руки, ходить взадъ и впередъ).
(Быстро рѣшительно).
(Быстро уходитъ).
(Уходитъ).
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Королева. Альба. Доминго.
(Устремивъ проницательный взоръ на обоихъ).
(Гордо и серьезно).
(Она кланяется имъ и удаляется; тѣ уходятъ въ противоположную сторону).
Комната принцессы Эболи.
ПЯТНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Принцесса Эболи. Вслѣдъ за ней Карлосъ.
(Бросается передъ нею на колѣни).
ШЕСТНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе. Маркизъ Поза вламывается въ двери, за нимъ два офицера королевской гвардіи.
(Къ одному изъ офицеровъ).
(Показываетъ ему бумагу).
(Карлосъ стоитъ, будто громомъ пораженный. Принцесса вскрикиваетъ и хочетъ бѣжать; офицеры въ изумленіи. Долгое и глубокое молчаніе. Маркизъ сильно дрожитъ и только съ трудомъ удерживаетъ присутствіе духа).
(Къ принцу).
(Къ офицеру).
(Онъ говоритъ еще что-то тихо офицеру, потомъ обращается къ другому).
(Къ Карлосу).
(Карлосъ позволяетъ увести себя, не подавъ никакого знака памяти. Только,проходя мимо, онъ бросаетъ томный, умирающій взглядъ на маркиза, который закрываетъ лицо. Принцесса пытается еще разъ удалиться; Маркизъ приводитъ ее за руку назадъ).
СЕМНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Принцесса Эболи. Маркизъ Поза.
(Обуреваемый сомнѣніемъ, онъ остается въ этомъ положеніи).
(Роняетъ кинжалъ и скоро уходитъ. Принцесса опрометью убѣгаетъ въ другія двери).
Комната королевы.
ВОСЕМНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Королева. Графиня Фуэнтесъ.
(Графиня удаляется; въ комнату вбѣгаетъ принцесса Эболи).
ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Королева. Принцесса Эволи.
(Подаетъ ей руку).
(Она приникаетъ пылающимъ лицомъ къ полу. Королева уходитъ.Долгое молчаніе.Нѣсколько минутъ спустя, герцогиня Оливарецъ выходитъ изъ кабинета, куда удалилась королева, и видитъ принцессу въ томъ же положеніи. Услышавъ шумъ, медленно поднимается и не видя королевы, какъ сумасшедшая, вскакиваетъ).
ДВАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
Принцесса Эболи. Герцогиня Оливарецъ.
(Она быстро уходитъ. Принцесса слѣдуетъ за ней до дверей кабинета, которыя сейчасъ же затворяются за герцогиней. Нѣсколько времени въ молчаніи и неподвижно остается она передъ ними па колѣняхъ, потомъ быстро встаетъ и поспѣшно уходитъ, закрывъ лицо руками).
ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
Королева. Маркизъ Поза.
(Пристально всматриваясь въ него и боязливо отступая).
(Онъ отворачивается; слезы задушаютъ голосъ).
(Онъ останавливается и молча нѣкоторое время смотритъ на королеву).
(Послѣ нѣкотораго молчанія).
(Низко кланяется королевѣ и хочетъ итти).
(Встаетъ и быстро уходитъ. Королева удаляется въ кабинетъ).
ДВАДЦАТЬ ВТОРОЙ ВЫХОДЪ.
Пріемная короля.
Герцогъ Альба и Доминго молча и отдѣльно ходятъ взадъ и впередъ. Графъ Лерма выходитъ изъ кабинета короля, потомъ донъ-Раймондъ Таксисъ, оберъ-почтмейстеръ.
(Лерма хочетъ итти въ кабинетъ).
(Лерма уходитъ въ кабинетъ).
(Таксисъ уходитъ въ кабинетъ).
(Шумъ въ кабинетѣ).
(Оба уходятъ туда).
ДВАДЦАТЬ ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе, принцъ Пармскій, герцоги Феріа и Медина-Сидоніа входятъ съ нѣкоторыми другими грандами).
(Альба уходитъ).
(Слышенъ колокольчикъ въ кабинетѣ. Графъ Лерма уходитъ туда).
ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе. Принцесса Эболи.
(Герцогу Феріа).
(Хватаетъ его за руку и хочетъ увлечь въ кабинетъ).
(Только что она хочетъ войти въ кабинетъ оттуда выходитъ Альба).
ПЯТОЕ ДѢЙСТВІЕ.
Комната въ королевскомъ дворцѣ, съ рѣшетчатою дверью, ведущею въ большой корридоръ, въ которомъ ходятъ часовые.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
Карлосъ сидитъ за столомъ. Голова его покоится на рукѣ; можно подумать, что онъ спитъ. На заднемъ планѣ нѣсколько офицеровъ, вмѣстѣ съ нимъ заключенныхъ. Mapкизъ Поза входитъ, незамѣченный Карлосомъ, и тихо говоритъ съ офицерами, которые тотчасъ удаляются. Потомъ онъ подходитъ къ Карлосу и молча, печально смотритъ на него нѣсколько времени. Наконецъ, дѣлаетъ движеніе, которое выводитъ принца изъ безчувственности.
(Вынимаетъ портфель).
ВТОРОЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе. Герцогъ Альба.
(Карлосъ смотритъ съ удивленіемъ на маркиза. Всѣ молчатъ).
(Онъ ищетъ глазами маркиза и сохраняетъ гордое презрѣніе къ герцогу).
(Альба удаляется. Нѣсколько времени онъ стоитъ въ корридорѣ и раздаетъ приказанія).
ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ.
Карлосъ. Маркизъ Поза.
(Подходитъ къ нему въ сильномъ волненіи).
(Останавливается).
(Карлосъ отдергиваетъ руку, пристально смотритъ на него и ничего не отвѣчаетъ).
(Онъ придвигается къ Карлосу, который все еще погруженъ въ мертвое оцѣпенѣніе и машинально садится подлѣ него).
(Останавливается въ ожиданіи отвѣта отъ Карлоса, который упорствуетъ въ молчаніи).
(Онъ умолкаетъ. Карлосъ изъ своего оцѣпенѣнія переходитъ къ сильному волненію).
(Карлосъ встаетъ).
(Хочетъ итти).
(Хочетъ опять итти. Маркизъ беретъ его за руку и глядитъ на него выразительно).
(Сквозь рѣшетчатую дверь раздается выстрѣлъ. Карлосъ вздрагиваетъ).
(Падаетъ).
(Карлосъ, какъ мертвый, лежитъ возлѣ трупа. Спустя нѣсколько времени, входитъ король въ сопровожденіи многихъ грандовъ и, при взглядѣ на эту сцену, въ смущеніи отступаетъ назадъ. Всеобщее глубокое молчаніе. Гранды становятся полукругомъ и смотрятъ поперемѣнно то на короля, то на его сына. Послѣдній лежитъ все еще безъ всякаго признака жизни. Король смотритъ на него погруженный въ глубокое размышленіе).
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.
Король, Карлосъ, герцоги Альба,Феріа и Медина-Сидоніа, принцъ Пармскій, графъ Лерма, Доминго и другіе гранды.
(Карлосъ, очнувшись, оглядывается вокругъ, какъ пробужденный отъ сна. Глаза его останавливаются то на королѣ, то на маркизѣ. Опъ ничего не отвѣчаетъ).
(Приближается къ нему, подаетъ руку и помогаетъ ему встать).
(Отталкиваетъ его. Гранды приходятъ въ движеніе).
(Насильно удерживаетъ его обѣими руками, схватывая въ то же время одною изъ нихъ мечъ, принесенный королемъ. При сильномъ движеніи мечь обнажается).
(Король стоитъ безъ движенья, поникнувъ головою. Гранды находятся въ страхѣ и нерѣшительности).
(Глубокое молчаніе. Многіе гранды отворачиваются или закрываютъ лицо плащами).
(Съ большимъ спокойствіемъ обращается къ королю).
(Склоняется надъ трупомъ и не принимаетъ болѣе никакого участья въ окружающемъ. Между тѣмъ, издали слышится громкій говоръ и шумъ приближающейся толпы. Вокругъ короля глубокое молчаніе. Его глаза обѣгаютъ всѣхъ присутствующихъ, но не встрѣчаютъ ни чьихъ взоровъ).
(Прежнее молчаніе. Шумъ становится ближе и слышнѣе. Въ рядахъ грандовъ возникаетъ шопотъ, они дѣлаютъ другъ другу знаки).
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе. Офицеръ лейбъ-гвардіи.
(Проталкивается сквозь толпу; королю).
(Всѣ тѣснятся около короля и съ обнаженными мечами преклоняютъ предъ нимъ колѣна. Карлосъ, одинъ, оставленный всѣми, остается y mpyna).
(Въ обморокѣ падаетъ на руки Альбы и Лермы).
(Уходитъ. Короля уносятъ; гранды сопровождаютъ его).
ШЕСТОЙ ВЫХОДЪ.
Карлосъ одинъ остается y трупа. Нѣсколько минутъ спустя входитъ Людовико Меркадо, боязливо оглядывается и стоитъ молча нѣсколько времени за принцемъ, который не замѣчаетъ его.
(Карлосъ попрежнему смотритъ въ сторонуи не отвѣчаетъ).
(Показываетъ принцу перстень. Принцъ все еще не отвѣчаетъ).
(Хочетъ итти съ нимъ).
(Меркадо уходитъ).
СЕДЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Карлосъ. Графъ Лерма.
(Подаетъ ему кинжалъ и пистолеты).
(Преклоняетъ предъ нимъ колѣни).
(Онъ поспѣшно уходитъ. Карлосъ хочетъ итти въ противоположную сторону, но возвращается, преклоняется передъ тѣломъ маркиза и заключаетъ его въ объятія, потомъ встаетъ и быстро оставляетъ комнату).
Пріемная короля.
ВОСЬМОЙ ВЫХОДЪ.
Герцогъ Альба и герцогъ Феріа входятъ разговаривая.
(Только что подходитъ къ дверямъ, какъ онѣ отворяются, и входитъ король).
ДЕВЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Прежніе. Король.
При взглядѣ на него всѣ ужасаются, отступаютъ и почтительно даютъ ему дорогу. Онъ идетъ будто погруженный въ сонъ, какъ въ лунатизмѣ. Его одежда и видъ свидѣтельствуютъ еще о недавнемъ обморокѣ. Медленными шагами проходитъ онъ мимо присутствующихъ грандовъ, пристально взглядывая на каждаго и ни одного не замѣчая. Онъ останавливается, погруженный въ думы, потупивъ взоръ, пока наконецъ, не проявляется его внутреннее движеніе.
(Онъ долго осматриваетъ всѣхъ грандовъ).
(Герцогу Альбѣ).
(Одинъ изъ грандовъ выходитъ. Король беретъ бумаги, читаетъ опять и снова кладетъ ихъ въ сторону).
(Офицеръ лейбъ-гвардіи входитъ, отводитъ герцога Феріа въ сторону и тихо говоритъ обоимъ. Этотъ въ смущеніи обращается къ герцогу Альбѣ, другіе тѣснятся къ нимъ и между ними слышенъ шопотъ).
(Общее молчаніе).
(Офицеръ удаляется. Пажъ входитъ).
(Кардиналъ--великій инквизиторъ, старецъ девяноста лѣтъ и слѣпецъ, входитъ, опираясь на посохъ и ведомый двумя доминиканцами. Въ то время, какъ онъ проходитъ мимо грандовъ, они бросаются ницъ передъ нимъ и дотрогиваются до полы его платья. Онъ раздаетъ имъ благословеніе. Затѣмъ всѣ удаляются).
ДЕСЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Король. Великій инквизиторъ.
Долгое молчаніе.
(Качаетъ головой).
(Останавливается. Король молчитъ).
(Уводитъ его).
Комната королевы.
ПОСЛѢДНІЙ ВЫХОДЪ.
Карлосъ. Королева. Потомъ король со свитой. Карлосъ въ монашеской одеждѣ съ маскою на лицѣ, которую онъ тутъ же снимаетъ; подъ мышкой обнаженный мечъ. Совершенно темно. Карлосъ подходитъ къ двери, которая отворяется. Королнва входитъ въ ночномъ платьѣ съ зажженною свѣчою.
(Молчаніе).
(Послѣ нѣкотораго молчанія, схватывая ея руку).
(Онъ приближается къ королевѣ, которая закрываетъ лицо).
(Король въ сопровожденіи великаго инквизитора и грандовъ является въ углубленіи сцены, незамѣченный ими).
(Цѣлуетъ ее).
(Оставляетъ ее).
(Бьютъ часы).
(Хочетъ взять маску. Король становится между ними).
(Королева падаетъ въ обморокъ).
(Уходитъ).
Мих. Достоевскій.
Донъ-Карлосъ.
Историческія свѣдѣнія о дѣйствующихъ лицахъ см. въ т. III -- въ Словарѣ и въ "Исторіи отпаденія Нидерландовъ".
ПЕРВОЕ ДѢЙСТВІЕ.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ. |
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
ВТОРОЕ ДѢЙСТВІЕ.
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
ПЯТНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
ТРЕТЬЕ ДѢЙСТВІЕ.
ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ.
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.
ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
СЕДЬМОЙ ВЫХОДЪ.
ДЕВЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
ДЕСЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
ТРИНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
ПЯТНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.
ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.
ДВАДЦАТЬ ТРЕТІЙ ВЫХОДЪ.
ПЯТОЕ ДѢЙСТВІЕ.
СЕДЬМОЙ ВЫХОДЪ.
ДЕСЯТЫЙ ВЫХОДЪ.
Русскіе переводы.
ДОНЪ-КАРЛОСЪ.
Рисунки Германна Каульбаха и Фердинанда Келлера.
|