Общий раздел:
- Альфред Нобель: биографическая справка [1939] 11k Публицистика, Справочная
- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Нобелевская премия: краткая справка [1939] 4k Публицистика, Справочная
1901 год. Сюлли-Прюдом (Франция):
"За выдающиеся литературные добродетели, особенно же за высокий идеализм, художественное совершенство, а также за необыкновенное объединение душевности и таланта, о чём свидетельствуют его книги"
- Сюлли-Прюдом Шесть стихотворений [1886] Ѣ 17k Поэзия, Переводы
- Разбитая ваза.
Свѣтлыя минуты.
Вальсъ.
Море.
Крылья.
"Сказалъ бы ей... но поневолѣ..."
Перевод Сергея Андреевского, 1886.
- Сюлли-Прюдом Избранные стихотворения [1910] 39k Поэзия, Переводы
- Данаиды ("Не ведая покоя, ежечасно...")
На башне ("На башне, в поздний час, ученый наблюдал...")
Затерявшийся крик ("Игрой мечты ушел я в глубь веков...")
Разбитая ваза ("Та ваза с гибнущей вербеной...")
Раны ("Со стоном падает в сражении солдат...")
Агония ("В час кончины моей меньше вздохов и слез...")
Сон ("Земледелец грубо мне сказал во сне...") ("...")
Крылья ("Ребенком, крыльев я у бога всё молил...")
Сердце ("Решило божество, чтоб, вечно нам на страх...")
Могила ("Его сочли бездушным мертвецом...")
Желание ("Ах, если б небеса одни лишь были сини...")
Борьба ("Приходит ночь. Терзаемый сомненьем...")
Затишье ("Тихо всё! Шелестят только листья березы...")
Материнская любовь ("Готовая к жертве, приходит она...")
Перевод Петра Якубовича (1910).
- Сюлли-Прюдом Стихотворения [1913] Ѣ 42k Поэзия, Переводы
- К ласточке
Идеал
Кто скажет
Вот они
Одинокий
Силен
Скалы
Вскачь
Борьба
Себя считаю я поэтом
Мольба
Чаша
Искусство и любовь
Перевод О. Н. Чюминой.
- Сюлли-Прюдом Сюлли-Прюдом: биографическая справка [1972] 10k Критика, Справочная
1902 год. Теодор Моммзен (Германия):
"Одному из выдающихся исторических писателей, перу которого принадлежит такая монументальная работа, как 'Римская история'"
- Моммзен Т. История Рима. Том 1 [1857] 2365k Переводы, История, Публицистика
- (Römische Geschichte)
До битвы при Пидне.
Книга первая. До упразднения царской власти.
Книга вторая. От упразднения царской власти до объединения Италии.
Книга третья. От объединения Италии до покорения Карфагена и греческих государств.- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Моммзен Т. История Рима. Том 2 [1857] 1120k Переводы, История, Публицистика
- (Römische Geschichte)
От битвы при Пидне до смерти Суллы.
Книга четвертая. Революция.
- Моммзен Т. История Рима. Том 3 [1857] 1429k Переводы, История, Публицистика
- (Römische Geschichte)
От смерти Суллы до битвы при Тапсе.
Книга пятая. Основание военной монархии.
- Моммзен Т. История Рима [1857] 715k Переводы, История, Публицистика
- (Römische Geschichte)
Краткое изложение Н. Д. Чечулина (1909).
- Моммзен Т. Теодор Моммзен: биографическая справка [1938] 29k История, Публицистика, Справочная
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
1903 год. Бьёрнстьерне Бьёрнсон (Норвегия):
"За благородную высокую и разностороннюю поэзию, которая всегда отмечалась свежестью вдохновения и редчайшей чистотой духа"
- Брандес Г. Бьернстьерн Бьернсон [1881] Ѣ 90k Переводы, Критика
- (Georg Brandes: "Moderne Geister". 1887).
Текст издания: журнал "Русская Мысль", кн. XII, 1887.
- Бьёрнcон Б. Дочь Рыбачки [1868] Ѣ 380k Проза, Переводы
- Fiskerjenten.
Перевод А. П. Зенкевич.
Текст издания: журнал "Изящная Литература", No 7, 1883
- Бьёрнcон Б. Тортовая несостоятельность [1875] Ѣ 215k Драматургия, Переводы
- (En Fallit).
Комедия в 4-х действиях.
Перевод И. И. Паульсона (1889).
- Бьёрнcон Б. Два деятеля [1894] Ѣ 72k Проза, Переводы
- Текст издания: журнал "Русскій Вѣстникъ", No 8, 1894.
- Ганзен П.Г. Бьёрнсон Бьёрнстьерне [1891] 6k Критика, Справочная
- Тимирязев В.А. Бьернсон и его романы [1883] Ѣ 246k Критика
1904 год. Фредерик Мистраль (Франция):
"За свежесть и оригинальность поэтических произведений, которые правдиво отображают дух народа"
- Мистраль Ф. Избранные переводы на русский язык [1859] 24k Поэзия, Переводы
- Магали (Из поэмы "Mireio"). Перевод Иннокентия Анненского (1879).
Осенница ("Маргаи из Во-Мейрана..."). Перевод Павла Сухотина.
Магали ("О Магали, мой ангел чистый..."). Перевод Владимира Жаботинского.
- Мистраль Ф. Магали [1891] Ѣ 15k Поэзия, Переводы
- Провансальская пѣснь.
Перевод Бориса Бера.
- Мистраль Ф. Фредерик Мистраль: биографическая справка [1967] 10k Публицистика, Критика, Справочная
1904 год. Хосе Эчегарай-и-Эйсагирре (Испания):
"За многочисленные заслуги в возрождении традиций испанской драмы"
- Эчегарай_и-Эйсагирре Х. Великий Галеотто [1881] 146k Драматургия, Переводы
- (El gran Galeoto).
Драма в трех действиях с прологом.
Перевод Любови Хавкиной (1908).
- Эчегарай_и-Эйсагирре Х. Мариана [1892] Ѣ 193k Драматургия, Переводы
- (Mariana)
Драма в 4 действиях.
Перевод С. Л. Степановой-Марковой (1906).
- Эчегарай_и-Эйсагирре Х. Хосе Эчегарай: биографическая справка [1975] 3k Критика, Справочная
1905 год. Генрик Сенкевич (Польша):
"За выдающиеся заслуги в области эпоса"
- Быков П.В. Генрик Сенкевич [1902] Ѣ 51k Критика
- Критико-биографический очерк.
Текст издания: Генрикъ Сенкевичъ. Камо грядеши? -- С.-Петербургъ, 1902..
- Куприн А.И. Генрик Сенкевич [1901] 17k Критика
- Сенкевич Г. Г. Сенкевич: биографическая справка [1971] 20k Справочная
- Сенкевич Г. Янко-музыкант [1878] 15k Проза, Переводы Комментарии: ()
- Janko Muzykant.
Перевод Вукола Лаврова.
- Сенкевич Г. Огнем и мечом [1884] 1501k Проза, Переводы, Историческая проза Комментарии: ()
- Ogniem i mieczem.
Перевод М. Л. де-Вальдена.
- Сенкевич Г. Потоп [1886] 2474k Проза, Переводы, Историческая проза Комментарии: ()
- Potop.
Перевод Владимира А. Высоцкого.
- Сенкевич Г. Пан Володыевский [1888] 1053k Проза, Переводы, Историческая проза
- Pan Wołodyjowski
Перевод Владимира А. Высоцкого.
- Сенкевич Г. Камо грядеши [1896] 1100k Проза, Переводы, Историческая проза Комментарии: ()
- Quo vadis.
Роман в трех частях из эпохи Нерона.
Перевод В. Ахрамовича.
1906 год. Джозуэ Кардуччи (Италия):
"Не только за глубокие знания и критичный ум, а прежде всего за творческую энергию, свежесть стиля и лирическую силу, характерную для его поэтических шедевров"
- Ватсон М.В. Кардуччи Джозуэ [1895] 7k Публицистика, Критика, Справочная
- Кардуччи Д. Два стихотворения [1871] 3k Поэзия, Переводы
- Вол ("Люблю тебя, достойный вол, ты мирной...")
Горный полдень ("В великом круге гор, среди гранита...")
Перевод Константина Бальмонта.
- Кардуччи Д. Стихотворения [1876] 11k Поэзия, Переводы
- Деревья ("Ты, меж долин, на склоне скал, ущелий недоступных...").
Поэт ("В пир жизненный вступая...")
Перевод Марии Ватсон.
- Кардуччи Д. Джозуэ Кардуччи: биографическая справка [1966] 14k Публицистика, Критика, Справочная
1907 год. Редьярд Киплинг (Англия):
"За наблюдательность, яркую фантазию, зрелость идей и выдающийся талант повествователя".
- Киплинг Д.Р. Отважные мореплаватели [1896] 243k Проза, Переводы Комментарии: ()
- Captains courageous.
Перевод К. А. Гумберта (1904).
- Киплинг Д.Р. Ким [1901] 628k Проза, Переводы
- Kim.
Перевод А. П. Репиной (1916).
- Киплинг Д.Р. Книга джунглей [1894] 280k Переводы, Сказки, Детская Комментарии: ()
-
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр (1916).
Предисловие автора
Братья Маугли
Охота питона Каа
Тигр! Тигр!
Белый котик
Рикки-Тикки-Тави
Маленький Тумаи
Слуги ее величества
- Киплинг Д.Р. Вторая книга джунглей [1895] 351k Переводы, Сказки, Детская Комментарии: ()
-
Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр (1916):
Как в джунгли пришел страх
Чудо Пурун Бхагата
Нашествие джунглей
Могильщики
Королевский анкас
Квикверн
Рыжие собаки
Весна
- Киплинг Д.Р. Старая Англия [1906] 311k Проза, Переводы, Детская Комментарии: ()
- Сказания.
Перевод Анны Энквист (1916):
Меч Виланда
Юноши в замке
Веселый подвиг
Старики в Певнсее
Центурион
На большой стене
Крылатые шапки
Галь-рисовальщик
Отлет из Димчерча
- Киплинг Д.Р. Стихотворения [1936] 32k Поэзия, Переводы
- Баллада о ночлежке Фишера
Дэни Дивер
Гимн перед битвой
Последняя песня верного Томаса
Песня Диего Вальдеза
Пыль
Южная Африка
Женщина моря
Перевод Ады Оношкович-Яцыны
- Куприн А.И. Редиард Киплинг [1908] 11k Критика
- Левит Т.М. Киплинг [1931] 9k Критика
- Статья из "Литературной энциклопедии"
1908 год. Рудольф Эйкен (Германия):
"За серьёзные поиски истины, всепроницающую силу мысли, широкий кругозор, живость и убедительность, с которыми он отстаивал и развивал идеалистическую философию"
- Эйкен Р. Философия истории [1907] 95k Переводы, Публицистика, Философия
- Philosophie der Geschichte.
Перевод И. В. Яшунского.
- Эйкен Р. Рудольф Эйкен: биографическая справка [1978] 5k Философия, Справочная
1909 год. Сельма Лагерлёф (Швеция):
"Как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения"
- Лагерлёф С. Развенчанный король [1895] Ѣ 53k Проза, Переводы
- En fallen kung.
Перевод О. М. Петерсон.
Текст издания: журнал "Сѣверный Вѣстникъ", No 2, 1895.
- Лагерлёф С. Иерусалим [1902] 868k Проза, Переводы
- Jerusalem.
Перевод В. К. (1910).
- Лагерлёф С. Чудесное путешествие мальчика по Швеции [1907] 999k Проза, Переводы, Детская
- Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige
Перевод Л. Б. Хавкиной (1908).
Полный текст!- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
- Лагерлёф С. Сигрид Сторреда [1899] 15k Проза, Переводы, Детская
- (Sigrid Storråda).
Легенда.
- Лагерлёф С. Лагерлёф: биографическая справка [1966] 12k Критика, Справочная
- Петерсон О.М. Сельма Лагерлеф [1904] 48k Публицистика, Критика
- Литературный очерк
(с разбором новеллы "Братья", повести "Невидимые цепи", романов "Предание господского дома", "Иерусалим" и"Чудеса Антихриста").
1910 год. Пауль Хейзе (Германия):
"За художественность, идеализм, которые он демонстрировал на протяжении своего долголетнего и продуктивного творческого пути как лирический поэт, драматург, романист, автор всемирно известных новелл"
- Венгерова З.А. Гейзе, Поль [1892] 2k Публицистика, Критика
- Хейзе П. Андреа Дельфин [1862] 123k Проза, Переводы
- (Andrea Delfin).
Новелла из итальянской жизни.
Издание Нового журнала Литературы, Искусства и Науки.С.-Петербург. 1909.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Хейзе П. Записки молодой больной [1864] Ѣ 112k Проза, Переводы
- Unheilbar.
Текст издания: журнал "Нива", NoNo 29-32, 1872.
- Хейзе П. Пауль Хейзе: краткая справка [1975] 2k Публицистика, Критика
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
1911 год. Морис Метерлинк (Бельгия):
"За многогранную литературную деятельность, и особенно за драматические произведения, которые отмечаются богатством воображения и поэтической фантазией"
- Метерлинк М. Морис Метерлинк: биографическая справка [1967] 17k Критика Комментарии: ()
- Метерлинк М. Ариана и Синяя Борода, или Тщетное избавление [1896] 48k Драматургия, Переводы Комментарии: ()
- Ariane et Barbe-Bleue.
Сказка в трех действиях.
Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
- Метерлинк М. Слепые [1904] 46k Драматургия, Переводы
- Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
- Метерлинк М. Жизнь пчел [1915] 351k Проза
- La vie des abeille.
Перевод Николая Минского.
"Я просто хочу рассказать о "белокурых пчелах" Ронсара так, как рассуждают о предмете, который знают и который любят, говоря с теми, кто его не знает совсем. "
Морис Метерлинк
- Метерлинк М. Разум цветов [1915] 193k Проза
- Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
Сборник эссе (1904):
Разум цветов
Ароматы
Мера часов
По поводу "Короля Лира"
Прощение обид
Несчастный случай
Бессмертие
1912 год. Герхарт Гауптман (Германия):
"Прежде всего в знак признания плодотворной, разнообразной и выдающейся деятельности в области драматического искусства "
- Гауптман Г. Гауптман Герхарт: биографическая справка [1929] 14k Критика
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Гауптман Г. Ткачи [1892] 179k Драматургия
- Драма из сороковых годов в 5-ти действиях.
Die Weber.
Перевод Леси Украинки (1905).
- Гауптман Г. Одинокие люди [1891] Ѣ 183k Драматургия, Переводы
- Драма въ 5-ти дѣйствіяхъ.
(Einsame Menschen).
Текст издания: "Сѣверный Вѣстникъ", No 7, 1895.
- Гауптман Г. Потонувший колокол [1896] 232k Драматургия, Переводы
- Драматическая сказка в пяти действиях.
Die versunkene Glocke.
Перевод Константина Бальмонта (1911).
- Гауптман Г. Еретик из Соаны [1918] 178k Проза, Переводы
- Der Ketzer von Soana.
Перевод с немецкого А. Н. Кудрявцевой-Генкиной (1923).- Иллюстрации/приложения: 2 шт.
1913 год. Рабиндранат Тагор (Британская Индия):
"За глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление "
- Тагор Р. Рабиндранат Тагор: биографическая справка [1972] 27k Критика, Справочная
- Тагор Р. Гитанджали [1910] 68k Поэзия, Переводы Комментарии: ()
- (Жертвенные песнопения)
Перевод Н. А. Пушешникова (1914).
- Тагор Р. Садовник [1914] Ѣ 35k Проза, Поэзия, Переводы
- (The Gardener).
Стихотворения в прозе.
Перевод с английского В. Спасской.
Текст издания: "Современникъ", No 7, 1914.
- Тагор Р. Читра [1915] Ѣ 42k Драматургия, Переводы
- Лирическая драма в одном действии.
Перевод с английского В. Спасской.
Текст издания: сборник "Современникъ", кн. II, 1915
1915 год (В 1914 г. премия не присуждалась ). Ромен Роллан (Франция):
"За высокий идеализм художественных произведений, за сочувствие и любовь к истине, с которой он описывает различные человеческие типажи"
- Роллан Р. Клерамбо [1920] 485k Проза
- (Clerambault)
История свободомыслящего человека во время войны.
Перевод с французского А. А. Франковского, 1932 г.
- Роллан Р. Музыканты наших дней [1908] 511k Переводы, Публицистика, Критика
- Musiciens d'aujourd'hui
Берлиоз
Вагнер (По поводу "Зигфрида")
"Тристан"
Камилл Сен-Санс
Венсан д'Энди
Рихард Штраус
Гуго Вольф
Дон Лоренцо Перози
Французская и немецкая музыка
Клод Дебюсси. ("Пелеас и Мелизанда")
Обновление. Очерк музыкального развития Парижа, начиная с 1870 года.
Музыкальные учреждения, существовавшие до 1870 г.
Новые музыкальные учреждения
Заключение. Современное состояние французской музыки.
Перевод Ю. Л. Римской-Корсаковой под редакцией Б. А. Кржевского (1935).
- Роллан Р. Музыканты прошлых дней [1908] 591k Переводы, Критика Комментарии: ()
- Musiciens d'autrefois
Введение. О месте, занимаемом музыкой во всеобщей истории
Опера до Оперы
Первая опера, представленная в Париже
Заметки о Люлли
Глюк (По поводу "Альцесты")
Гретри
Моцарт (По его письмам)
Музыкальное приложение "Орфей" Луиджи Росси: Отчаяние Орфея
Перевод Ю. Л. Римской-Корсаковой под редакцией Б. А. Кржевского (1935).- Иллюстрации/приложения: 19 шт.
- Роллан Р. Вселенское Евангелие Вивекананды [1930] 422k Проза, Переводы, Философия
- Vie de Vivekananda
Перевод Т. Н. Кладо (1936).
Часть первая
I. Майя и путь к свободе
II. Великие пути. Четыре ноги
1. Карма-иога
2. Бжакти-иога
3. Раджа-иога
4. Джнана-иога
III. Всемирная наука - религия
IV. Град человека
V. Cave canem
Заключение
Часть вторая
I. Матх и миссия Рамакришны
II. Пробуждение Индии после Вивекананды. Рабиидранат Тагор и Ауробиндо Гоз
Приложение к Вселенскому Евангелию Вивекананды.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Фриче В.М. Ромэн Роллан [1921] 22k Публицистика, Критика
- (Материалы для характеристики)
Смотрите также:
- Список лауреатов Нобелевской премии по литературе