Разсказъ изъ жизни стараго Лондона.(In Remembrance of John Ingerfield and of Anne, his Wife. A Story of Old London, in Two Chapters).Перевод Надежды Жаринцовой. Текст издания: Сѣверный Вѣстникъ", No 6, 1897.
В т. ч. Драматическая картинка "Женская логика" в 2-х сценах.Перевод Надежды Жаринцовой. Текст издания: "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 12, 1897.
(Men of Character)Барнаби Пальмс, человек, который постоянно "прокладывал себе дорогу".Адам Буфф, или человек "без рубашки". Кристофер Снёб, что "родился для виселицы".Матью Клир, человек, "который знает, что делает". Текст издания: журнал "Современникъ", ...
(Bits of Oak Bark)Эскизы:I. Собиратель желудей.II. Легенда о воротахъ.III. Римскій ручей.Перевод П. В. Майнина.Текст издания: журнал "Изящная Литература", No 10, 1883.
Great Expectations.Сокращенный переводъ съ англійскаго А. Н. Энгельгардтъ.Съ 10-ью оригинальными рисунками.С.-Петербургъ. Типографія И. Гольдберга, Екатерининскій кан., No 94, 1898.
с правдивым и достоверным описанием успехов и неудач, возвышении и падении, словом полного поприща жены, детей, родственников, и всего вообще семейства, означенного джентльмена.(The Life and Adventures of Nicholas Nickleby)Перевод Владимира Солоницына (1840)
или Обстоятельное достоверное изображение странствований, путешествий, приключений, опасностей и потешных действий членов, учрежденного при оном ученого комитета, составленное по подлинным их донесениям(The Posthumous Papers of the Pickwick Club)Перевод Владимира Солоницына (1840) ...
Разсказ домового о том, как колокола провожали старый и встречали Новый Год.The Chimes: A Goblin Story of Some Bells that Rang an Old Year Out and a New Year In.Перевод баронессы С. А. Врангель (1909).
No Thoroughfare.Перевод М. А. Дьяконова (1909).ОТЪ РЕДАКЦІИ: Повѣсть "Нѣтъ прохода" была написана въ 1867 г. Уильки Коллинзомъ совмѣстно съ Ч. Диккенсомъ; при этомъ исключительно Диккенсомъ были написаны только "Передъ поднятіемъ занавѣса" ...
(The Posthumous Papers of the Pickwick Club)Желая ознакомить читателей съ забавнымъ романомъ, который имѣлъ въ Англіи необыкновенный, давно неслыханный успѣхъ, предлагаемъ здѣсь отрывокъ изъ него, въ вольномъ переводѣ, ибо точный переводъ его не возможенъ; ...
*) Въ этой повѣсти Диккенсомъ написаны главы: I, VI и VIII; остальныя принадлежатъ перу: миссъ Мэльголлэндъ, Коллинза, миссъ Стрэттонъ, Торнбэри и Гасквинъ.Doctor Marigold"s Prescriptions.Перевод Е. М. Чистяковой-Вэр (1909).
Диккенс написал серию этих рассказов, также как и "Предписания доктора Мэригольда", в сотрудничестве с другими писателями и писательницами: ему принадлежат четыре первых рассказа; дальнейшие написаны: Галидэем, Коллинзом, мисс Стрэттон и мисс Амели Эдуардс.Mugby Junction.Перевод ...