Аннотация: L'Innocente Текст издания: журнал "Сѣверный Вѣстникъ", NoNo 5-10, 1893.
НЕВИННАЯ ЖЕРТВА.
Романъ Габріэля д'Аннунціо *).
(Съ итальянскаго).
*) Предлагаемый въ переводѣ романъ Аннунціо, вышедшій недавно въ Неаполѣ, обратилъ уже на себя вниманіе европейской печати своимъ оригинальнымъ содержаніемъ и своими крупными литературными достоинствами. Всѣ описанія, анализъ, компоновка событій отличаются большою яркостью и даютъ Аннунціо право занять видное мѣсто среди другихъ дѣятелей молодой Италіи: Матильды Серао, Де Амичисъ, Фогаццаро, Верга и другихъ. Но сюжетъ романа представляетъ что-то новое и даже неожиданное въ итальянской литературѣ: на немъ отразились, очевиднымъ образомъ, вліяніе Бурже, Мопассана и нѣкоторыхъ другихъ современныхъ писателей Франціи. Прим. ред.
I.
Придти къ судьѣ, сказать ему: "я преступникъ; этотъ несчастный ребенокъ былъ-бы живъ, если-бы я, Тулліо Эрмилъ, не убилъ его. Я въ моемъ домѣ обдумалъ преступленіе и совершилъ его сознательно, обезпечивши себѣ полную безнаказанность; и затѣмъ могъ жить съ моею тайною у себя-же въ домѣ цѣлый годъ до нынѣшняго дня, до годовщины его смерти! Теперь я въ вашихъ рукахъ, слушайте и судите меня".
Могу я поступить такъ, могу такъ говорить съ судьею?
Не могу и не хочу. Судъ людской не для меня; никакой судъ на землѣ не могъ-бы судить меня.
И однако мнѣ надо обвинить себя, покаяться, я долженъ раскрыть кому-нибудь свою тайну!
Кому?
I.
Былъ апрѣль. Мы съ Джульяной и наши двѣ дѣвочки, Марія и Наташа, проводили праздники Пасхи въ провинціи, въ имѣніи моей матери, называемомъ Бадьола. Это было на седьмомъ году нашего брака.
Прошло уже три года послѣ другой Пасхи, ставшей для меня въ самомъ дѣлѣ праздникомъ прощенія, мира и любви и проведенной въ этой бѣлой и уединенной, какъ монастырь, виллѣ, заросшей фіалками. Наташа, моя вторая дѣвочка, только что начинала ходить и Джульяна выказывала мнѣ полную снисходительность, хотя улыбка ея оставалась нѣсколько меланхоличной: я вернулся къ ней, раскаявшійся и подчинившійся, послѣ первой крупной невѣрности. Моя мать, не знавшая ни о чемъ, сама своими дорогими руками прикрѣпила оливковую вѣтвь надъ изголовьемъ нашей постели и налила святой воды въ маленькую серебряную купель, прикрѣпленную къ стѣнѣ.
И въ три года сколько перемѣнъ! Между мной и Джульяной произошелъ полный, непоправимый разрывъ! Мои вины относительно ея все увеличивались. Я оскорблялъ ее самымъ грубымъ образомъ, безъ удержа и безъ вниманія, увлекаемый страстью къ наслажденіямъ, быстротою моихъ увлеченій, моимъ испорченнымъ любопытствомъ. Я сталъ любовникомъ двухъ самыхъ близкихъ ея подругъ. Я жилъ нѣсколько времени во Флоренціи съ Терезою Раффо и имѣлъ дуэль съ воображаемымъ графомъ Раффо, дуэль, благодаря которой мой злосчастный противникъ сдѣлался -- вслѣдствіе разныхъ курьезныхъ обстоятельствъ -- общимъ посмѣшищемъ. И все это было извѣстно Джульянѣ, все она переносила молча, горделиво, не смотря на свои страданія!
Разговоры между нами по этимъ поводамъ были кратки и немногочисленны; я не лгалъ, думая искренностью уменьшить свою вину въ глазахъ этой благородной и кроткой женщины, умъ которой я высоко цѣнилъ. Я зналъ, что и она признаетъ блескъ моего ума и отчасти извиняетъ мое безпорядочное поведеніе фальшивыми теоріями, столько разъ высказывавшимися мною въ ея присутствіи по поводу нравственныхъ ученій, исповѣдуемыхъ большинствомъ только для вида. Увѣренность -- не быть судимымъ ею какъ всякій заурядный человѣкъ, облегчала моей совѣсти тяжесть моихъ заблужденій. "Она понимаетъ,-- думалось мнѣ,-- что я не похожъ на другого, что имѣю другой взглядъ на жизнь; по справедливости я могу уклоняться отъ обязанностей, которыя другіе хотѣли-бы возложить на меня; я могу презирать мнѣніе другихъ и жить искренне, сообразно моей избранной природѣ".
Я былъ убѣжденъ не только въ избранности своей натуры, но въ ея исключительности, я думалъ, что эта исключительность облагораживала, выдѣляла всякій мой поступокъ. Гордясь и цѣня эту рѣдкость, я и мысленно не могъ допустить отказа себѣ въ чемъ-либо, какъ не умѣлъ стѣснять себя въ проявленіи какого-нибудь своего желанія. Въ глубинѣ всѣхъ этихъ тонкостей лежалъ, конечно, страшный эгоизмъ; не думая объ обязанностяхъ, я пользовался только выгодами своего положенія.
Постепенно, въ самомъ дѣлѣ, переходя отъ одного злоупотребленія къ другому, я завоевалъ себѣ, съ согласія Джульяны, полную свободу, безъ лукавства, скрытности, безъ унизительной лжи. Я заботился во что-бы то ни стало о томъ, чтобы оставаться честнымъ въ этомъ отношеніи, какъ другіе заботятся тутъ о притворствѣ. Я пользовался всѣми случаями, чтобы установить между мною и Джульяною договоръ особаго братства, чистой дружбы; она должна была быть моей сестрою, моей лучшею подругою. У меня была сестра, Констанца, умершая когда ей было девять лѣтъ. Смерть ея оставила во мнѣ безконечную горесть, и я часто думалъ съ глубокою меланхоліею о милой дѣвочкѣ, не успѣвшей раскрыть предо мною всѣхъ сокровищъ своей нѣжности, сокровищъ, казавшихся мнѣ неисчерпаемыми. Изъ людскихъ чувствъ сестринская привязанность мнѣ всегда казалась высшей и наиболѣе утѣшительной. Объ этомъ, потерянномъ для меня, источникѣ утѣшенія я часто думалъ съ горестью, которую непоправимость смерти обращала во что-то мистическое. Могу-ли я найти на землѣ еще сестру?
Постепенно эти сентиментальныя стремленія обратились къ Джульянѣ. Презирая всякіе компромиссы, она уже отказалась отъ меня. Я тоже не испытывалъ волненія, находясь рядомъ съ нею; мнѣ казалось даже невозможнымъ, что эта самая женщина нѣкогда блѣднѣла и замирала въ моихъ объятіяхъ.
Итакъ, я предложилъ ей свои братскія чувства; она ихъ приняла. Если она печалилась, я былъ еще печальнѣе, думая, что мы навсегда похоронили нашу любовь, безъ надежды ея возврата, что никогда быть можетъ уста наши уже не встрѣтятся. И въ слѣпотѣ эгоизма мнѣ казалось, что въ глубинѣ сердца она должна была быть признательною мнѣ за мою печаль, считаемую мною неизлечимою; мнѣ казалось, что она достаточно вознаграждена этимъ, что должна довольствоваться такою печалью какъ отраженіемъ далекой любви. Оба когда-то мы мечтали даже не о любви, но о страсти до смерти, оба вѣрили въ эти мечты и не разъ въ опьяненіи мы произносили два великія обманчивыя слова: на всегда! никогда! Мы даже вѣрили въ сродство нашихъ тѣлъ, въ это рѣдкое и таинственное сродство, связывающее два человѣческихъ существа узами ненасытимаго желанія. Заблужденіе исчезло, страсть потухла. Душа моя -- клянусь въ томъ -- искренне оплакивала эту гибель. но какъ противустоять неизбѣжности явленія, какъ избѣжать необходимаго?
Великимъ счастьемъ было, что послѣ исчезновенія нашей любви мы могли еще жить вмѣстѣ, сдерживаемые новымъ чувствомъ, быть можетъ не менѣе глубокимъ, чѣмъ прежнее, и, конечно, болѣе возвышеннымъ. Великимъ счастьемъ было, что новое заблужденіе могло замѣнить прежнее и установить между нашими душами обмѣнъ чистыхъ привязанностей, деликатныхъ волненій, восхитительныхъ печалей.
Въ дѣйствительности-же, къ чему сводилась вся эта платоническая реторика? Только къ тому, чтобы жертва шла, улыбаясь, на казнь.
Въ дѣйствительности наши новыя, не супружескія отношенія основывались всѣ на одномъ предположеніи -- на абсолютномъ самопожертвованіи сестры. Я пріобрѣталъ свободу, могъ искать новыхъ острыхъ ощущеній, въ которыхъ нуждались мои нервы, могъ увлекаться другими женщинами, отдавать моей любовницѣ любые часы моей жизни, жить внѣ дома полною кипучею жизнью и потомъ, вернувшись къ себѣ, найти сестру ожидающую меня, видѣть въ моихъ комнатахъ ея заботы обо мнѣ -- розы, поставленныя ею на моемъ столѣ, вездѣ порядокъ, изящество и чистоту, какъ въ жилищѣ грацій.
Развѣ не слѣдовало завидовать моему положенію? И не была драгоцѣнною женщина, соглашавшаяся жертвовать мнѣ своею молодостью, довольствовавшаяся только холоднымъ, благодарнымъ поцѣлуемъ, когда я равнодушно касался губами кроткаго и гордаго чела?!
Моя признательность нерѣдко бывала горячей и выражалась въ проявленіяхъ вниманія и нѣжныхъ заботахъ. Я умѣлъ быть лучшимъ изъ братьевъ. Въ отсутствіи своемъ я писалъ Джульянѣ длинныя меланхолическія и нѣжныя письма, сплошь и рядомъ отправлявшіяся въ одно время съ письмами, адресованными моей любовницѣ; послѣдняя не могла бы ревновать меня за то, какъ не стала бы ревновать мою привязанность къ памяти Констанцы.
Но и погруженный въ мою обособленную жизнь, я все-таки не избѣгалъ вопросовъ, внезапно поднимавшихся во мнѣ. Чтобы Джульяна могла выдерживать подобную жертву, она должна была сильно любить меня; любя меня такъ и оставаясь только сестрою, она должна была испытывать отчаяніе. Не безумецъ-ли человѣкъ, безъ сожалѣнія приносящій въ жертву пустымъ и мутнымъ прихотямъ подобную кроткую, героическую женщину? Я припоминаю -- моя полная испорченность того времени поражаетъ меня -- что въ числѣ соображеній, которыми я успокаивалъ себя, однимъ изъ сильнѣйшихъ было: "такъ какъ нравственное величіе зависитъ отъ размѣра перенесенныхъ горестей, то для того, чтобы она могла быть героинею, ей необходимо пройти черезъ всѣ страданія, которыя я причиняю ей".
Однажды я замѣтилъ, что и здоровье ея страдаетъ, что блѣдность ея становится подозрительною. Не разъ я на ея лицѣ подмѣчалъ пробѣгающія сдавливаемыя конвульсіи; не разъ въ моемъ присутствіи ея неудержимо охватывала лихорадка, заставлявшая ее дрожать съ головы до ногъ. Однажды вечеромъ до меня донесся раздирающій крикъ. Вбѣжавши въ ея комнату, я нашелъ ее прислонившеюся къ шкафу; тѣло ея судорожно извивалось, какъ будто она приняла ядъ. Она конвульсивно схватила меня за руку.
-- Тулліо, Тулліо, какой ужасъ, ахъ, какой ужасъ!
Она пристально глядѣла на меня, взглядъ ея глазъ, казавшихся мнѣ въ темнотѣ необычайно расширившимися, не оставлялъ моего лица. И въ этихъ глазахъ я видѣлъ неизвѣстныя мнѣ страданія, проходившія точно волнами. Этотъ упорный невыносимый взглядъ охватилъ меня безумнымъ ужасомъ. Были сумерки, на раскрытомъ окнѣ надувались занавѣсы, свѣча горѣла на столѣ. Не знаю почему движеніе занавѣсовъ, колебаніе пламени свѣчи, отраженнаго зеркаломъ, приняли въ моей душѣ страшное значеніе, усилили мой ужасъ. Мысль о ядѣ мелькнула во мнѣ; въ это мгновеніе она снова не удержалась отъ крика; и, внѣ себя, бросившись въ отчаяніи на мою грудь, вскричала:
-- Тулліо, да помоги же мнѣ, помоги!
Подавленный ужасомъ, я не могъ произнести слова, шевельнуть рукою.
-- Что ты сдѣлала? что ты сдѣлала? Джульяна! Говори, скажи... Что ты сдѣлала?
Пораженная глубокимъ волненіемъ моего голоса, она немного отодвинулась, посмотрѣла на меня. Должно быть лицо мое было блѣдно и сильно измѣнилось, потому что она быстро, почти безотчетно, вымолвила:
-- Ничего, ничего, Тулліо, не пугайся. Ничего... Это у меня бываетъ... Знаешь, обычныя боли... которыя проходятъ... Успокойся...
Я все-таки сомнѣвался, охваченный страшнымъ подозрѣніемъ. Мнѣ казалось, что все вокругъ меня говоритъ о трагическомъ концѣ и внутренній голосъ повторялъ мнѣ: "изъ-за тебя она должна умереть; ты заставилъ ее думать о смерти". Я взялъ ее за руки: онѣ были холодны; со лба ея падали капли пота...
-- Нѣтъ, нѣтъ, ты меня не обманешь,-- воскликнулъ я,-- ради Бога, Джульяна, милая, скажи мнѣ, что съ тобой! Ради Бога, что ты... приняла?
Мои глаза искали вокругъ какихъ-нибудь указаній -- на мебели, на коврѣ, повсюду.
Тогда она поняла. Она упала снова ко мнѣ на грудь и трепеща, заставляя и меня содрогнуться, молвила, прижавшись губами къ моему плечу (никогда не позабуду непередаваемаго выраженія этихъ словъ):
-- Нѣтъ, нѣтъ, Тулліо, нѣтъ.
Что можетъ въ мірѣ сравниться съ головокружительною быстротою нашей внутренней жизни? Цѣлый міръ чувствъ и мыслей съ поразительной ясностью промелькнули у меня въ одно мгновеніе. А если бы это была правда? спрашивалъ голосъ.
Джульяна продолжала вздрагивать, опираясь на меня; лицо ея было скрыто, но я зналъ, что, еще продолжая мучиться физически, она думала только о возможности моего подозрѣнія, о моемъ сумасшедшемъ ужасѣ.
У меня просился вопросъ: "чувствовала ты искушеніе?" И потомъ другой: "могла бы ты уступить искушенію?" Я не сдѣлалъ ни того ни другого и однако мнѣ казалось, что она угадала ихъ. Насъ охватила мысль о смерти, обоихъ охватилъ родъ трагическаго одушевленія, въ которомъ мы потеряли сознаніе дѣйствительности, забывая ошибку, породившую наше заблужденіе. Она вдругъ зарыдала, заставивши рыдать и меня; наши горячія слезы смѣшались, но увы! не могли измѣнить нашей судьбы.
Я потомъ узналъ, что она уже нѣсколько мѣсяцевъ страдала одною изъ страшныхъ скрытыхъ болѣзней, совершенно нарушающихъ равновѣсіе женскаго организма. Это извѣстіе, опечалившее меня, избавляло отъ двухъ безпокойствъ: во-первыхъ, не я былъ виноватъ въ состояніи Джульяны и, во-вторыхъ, я могъ самымъ простымъ образомъ объяснить моей матери перемѣны, вызванныя въ нашихъ взаимныхъ отношеніяхъ. Какъ-разъ моя мать пріѣхала въ это время въ Римъ изъ провинціи, гдѣ, послѣ смерти отца, проводила большую часть года съ моимъ братомъ Фредерикомъ. Она очень любила невѣстку. Джульяна была для нея идеальною женою, лучше которой нельзя было желать даже для ея сына; не было на свѣтѣ женщины красивѣе, добрѣе, благороднѣе Джульяны. Она не могла бы понять, что я могъ бы думать о другихъ женщинахъ, искать другихъ сердецъ и объятій. Проживши душа въ душу двадцать лѣтъ съ моимъ отцомъ, всегда одинаково любившимъ ее, она не знала пресыщенія, отвращенія, измѣны, всѣхъ бѣдъ и подлостей, которыя порою скрываетъ домашній очагъ. Она не знала о ранахъ, нанесенныхъ мною Джульянѣ, и, обманутая ея великодушною выдержкою, вѣрила въ наше полное счастье.
Я въ то время находился подъ вліяніемъ Терезы Раффо, этой жестокой чаровницы, заставлявшей меня думать о любовницѣ Мениппа. Помните? Помните слова Аполлонія Мениппу? "О beau jeune homme, tu caresses un serpent; un serpent te caresse!"
Случай мнѣ благопріятствовалъ. Смерть какой-то тетки заставила Терезу уѣхать на нѣсколько времени изъ Рима. Я могъ необычнымъ ухаживаніемъ за женою заполнить пустоту, оставленную въ моемъ времени Терезою. Да и волненіе того вечера еще не совершенно исчезло во мнѣ: что-то новое и неопредѣленное колебалось съ того вечера между нами.
Такъ какъ ея физическія страданія росли, то мы съ матерью съ большимъ трудомъ добились ея согласія на необходимую хирургическую операцію, требовавшую потомъ долгихъ и продолжительныхъ заботъ. Бѣдняжка, у которой нервы уже были возбуждены до крайности и ослабѣли, не хотѣла подвергаться грубой операціи, необходимость которой оскорбляла и угнетала ее. Я слышалъ, какъ однажды она воскликнула, точно въ полуснѣ:
-- Ахъ, если бы я въ самомъ дѣлѣ сдѣлала это! Это была хорошая мысль!..
-- Что ты говоришь, Джульяна?
Она не отвѣчала.
-- О чемъ ты думаешь, Джульяна?
Она отвѣтила только движеніемъ рта, которое должно было изобразить улыбку и изъ котораго ничего не вышло.
Мнѣ казалось, что я понялъ. Жалость, нѣжность и состраданіе волною охватили меня. Я отдалъ бы все, чтобы она могла читать въ эту минуту въ моей душѣ, чтобы могла понять мое трудно передаваемое, трудно объяснимое и потому тщетное волненіе. "Прости меня; скажи, что сдѣлать, чтобы ты простила, чтобы забыла все тяжелое прошлое... Я вернусь къ тебѣ, буду твоимъ и навсегда. Только тебя я и любилъ всегда, люблю и теперь. Моя душа всегда ищетъ тебя, стремится къ тебѣ. Клянусь: вдали отъ тебя я никогда не испыталъ искренней радости, не забылся хотя бы на одно мгновеніе; никогда, никогда, клянусь тебѣ. Ты одна на свѣтѣ добра и кротка! Ты самое нѣжное существо, которое бы я могъ представить себѣ: ты одна на свѣтѣ! И я могъ обижать тебя, заставлять страдать, заставлять думать о смерти какъ объ исходѣ! Ты можешь простить меня, но я себѣ не прощу никогда; забудешь ты, но я не забуду. Всегда я буду недостоинъ тебя; преданность всей моей жизни не вознаградитъ тебя. Какъ прежде, ты будешь снова моей женою, подругою, сестрою, ты будешь моей хранительницею, будешь давать мнѣ совѣты; я открою тебѣ все; ты будешь моей душою. И ты выздоровѣешь, я вылечу тебя. Ты увидишь, къ какой нѣжности я способенъ, чтобы вылечить тебя... Ты это знаешь. Помнишь? И тогда ты была больна, и только меня одного хотѣла твоимъ докторомъ. Я не отходилъ отъ твоего изголовья ни днемъ, ни ночью. И ты говорила: никогда Джульяна не забудетъ этого, -- говорила со слезами, а я осушалъ ихъ въ упоеньи. О, дорогая! Помнишь это? Когда ты встанешь, когда начнешь выздоравливать, мы уйдемъ туда, вернемся въ Виллалилла. Слабость твоя пройдетъ быстро, и ко мнѣ вернется прежняя веселость; я съумѣю разсмѣшить тебя. Ты снова будешь смѣяться тѣмъ смѣхомъ, отъ котораго у меня легко становилось на сердцѣ, снова станешь дѣвочкой, будешь носить волосы косою такъ, какъ это мнѣ нравилось. Мы молоды, мы снова пріобрѣтемъ счастье, если хотимъ. Мы будемъ жить"...
Такъ говорилъ я ей про себя, хотя слова и не сходили съ моихъ губъ. Но и будучи взволнованнымъ, съ увлажненными глазами, я все-таки зналъ, что волненіе это было преходящимъ и всѣ обѣщанія были ложны. Я зналъ, что и Джульяна не обманется ими и отвѣтитъ мнѣ тою недовѣрчивою усмѣшкою, которая уже являлась у нея въ другіе разы и означавшею: "да, я знаю, что ты добръ и не хотѣлъ бы заставлять меня страдать; но ты не владѣешь собою, ты не можешь противиться теченіямъ, увлекающимъ тебя. Зачѣмъ ты хочешь, чтобы я обманывалась?"
Я промолчалъ въ тотъ день и не рѣшался заговорить съ нею и въ слѣдующіе дни, хотя много разъ возвращался къ тому же ряду мыслей и намѣреній. "Чтобы вернуться къ ней, ты долженъ оставить все, что тебѣ такъ нравится, женщину, которая тебя развращаетъ. Въ состояніи ты это сдѣлать?" Кто знаетъ! И я ждалъ со дня на день возврата этой силы, которая не приходила, ждалъ со дня на день случая (не знаю ужъ какого), который бы вызвалъ мое рѣшеніе, сдѣлалъ его неизбѣжнымъ. Я старался вообразить себѣ нашу новую жизнь, новый, медленный разцвѣтъ нашей законной любви, странность нѣкоторыхъ возобновленныхъ ощущеній. "Мы, стало быть, отправляемся въ Виллалиллу, хранительницу нашихъ самыхъ дорогихъ воспоминаній, отправимся только вдвоемъ: дѣвочекъ оставимъ съ мамою въ Бадьолѣ. Ты будешь опираться на меня, каждый шагъ на знакомыхъ тропинкахъ пробудитъ въ тебѣ какое-нибудь воспоминаніе. На твоей блѣдности порою станетъ неожиданно вспыхивать легкій румянецъ; мы сначала будемъ нѣсколько робкими, будемъ иногда избѣгать взглядовъ другъ друга. И наконецъ, взволнованный воспоминаніями этихъ мѣстъ, я отважусь заговорить о первыхъ мѣсяцахъ нашей былой любви. Помнишь? Помнишь?"
А какія страданія въ то утро, когда медики усыпляли ее хлороформомъ и она, чувствуя погруженіе въ нечувствительность смерти, пробовала два или три раза протянуть ко мнѣ руки, позвать меня. Я ушелъ внѣ себя изъ комнаты, увидѣвши хирургическіе инструменты, какую-то острую ложку, марлю, ледъ и разные другіе приготовленные на столѣ предметы.
Два безконечные часа ожиданія, причемъ страданія мои усиливались еще работою воображенія! Меня охватывала глубокая жалость къ бѣдному существу, у котораго инструменты хирурга рѣзали не только тѣло, но и душу въ самыхъ ея сокровенныхъ тайникахъ, въ деликатнѣйшихъ женскихъ чувствахъ, охватывала жалость къ ней и къ другимъ бѣднымъ женщинамъ, которыхъ влечетъ неопредѣленное стремленіе къ идеализму любви, обманутымъ ложными мечтами, какими опутываетъ ихъ мужская прихоть, желающимъ подняться высоко и падающимъ также низко, какъ и всякая уличная женщина, вслѣдствіе неизмѣнныхъ законовъ природы.
Когда я вернулся въ комнату Джульяны, она была еще безъ сознанія подъ вліяніемъ хлороформа, еще походила на умирающую. Моя мать была блѣдна какъ полотно и взволнованна. Казалось, однако, что операція удалась, что медики были довольны. Запахъ іодоформа пронизывалъ воздухъ; въ углу сестра милосердія наполняла льдомъ мѣшокъ; ассистентъ свертывалъ повязки; все приходило въ обычный порядокъ.
Больная долго оставалась въ томъ же положеніи; лихорадка была легкая. Ночью однако у нея явились сильнѣйшія боли и неудержимая рвота; лауданъ не успокаивалъ ее. Внѣ себя, при видѣ этого нечеловѣческаго терзанія, ожидая ея смерти, я не помню, что говорилъ и дѣлалъ: я агонизировалъ вмѣстѣ съ нею.
На слѣдующій день положеніе больной стало легче и затѣмъ наступило улучшеніе; силы хотя и медленно начали возвращаться. Я не отходилъ отъ ея изголовья и старался всѣми поступками напомнить ей о заботахъ былого времени, но чувство тутъ было другое, только братское. Часто въ то время, какъ я читалъ ей какую-нибудь любимую ея книгу, моя мысль была занята какою нибудь фразою письма моей отсутствовавшей любовницы. Я не могъ забыть послѣднюю. Иногда, однако, въ странныя паузы, которыя существуютъ даже у самой сильной страсти въ отсутствіи любимаго предмета, когда я почти чувствовалъ нежеланіе отвѣчать на ея письма, чувствовалъ докуку, мнѣ казалось, что наступаютъ признаки полнаго охлажденія и я повторялъ себѣ: "кто знаетъ"!
Однажды моя мать сказала Джульянѣ въ моемъ присутствіи.
-- Когда ты встанешь и будешь въ состояніи двигаться, мы уѣдемъ въ Бадьолу. Не правда-ли, Тулліо?
Джульяна взглянула на меня.
-- Да, мама, -- отвѣтилъ я, не колеблясь и безъ размышленія.-- Мы съ Джульяной даже поселимся въ Виллавиллѣ.
Она снова бросила на меня взглядъ и улыбнулась почти дѣтской, довѣрчивою улыбкою, похожею на улыбку больного ребенка, неожиданно получившаго большое обѣщаніе. Она опустила вѣки и продолжала улыбаться съ полузакрытыми глазами, казалось, смотрѣвшими куда-то очень далеко. Улыбка постепенно сходила съ ея устъ, все-таки не исчезая совершенно.
Какъ она была восхитительна, какъ обожалъ я ее въ эту минуту! Какъ ясно сознавалъ, что ничто, на свѣтѣ не стоитъ простого волненія доброты.
Безконечная доброта исходила отъ нея, проникала мое существо, наполняла мое сердце. Она полусидѣла въ постели, опираясь на подушки; лицо ея, обрамленное массой каштановыхъ, слегка распущенныхъ волосъ, пріобрѣло крайнюю тонкость, родъ видимой нематеріальности. Рубашка плотно была застегнута у шеи и у кистей рукъ; руки лежали поверхъ простыни и такія блѣдныя, что только синева жилъ позволяла различать ихъ.
Я взялъ одну изъ этихъ рукъ; моя мать уже вышла изъ комнаты; я молвилъ въ полголоса.
-- Стало быть мы вернемся... въ Виллавиллу?
Она отвѣтила:
-- Да.
Мы молчали, желая продолжить наше волненіе, сохранить нашу иллюзію. Оба мы знали глубокій скрытый смыслъ словъ, которыми мы обмѣнялись въ полголоса. Ясный инстинктъ предупреждалъ насъ не настаивать, не подчеркивать ничего, не идти далѣе. Если бы мы говорили еще, мы натолкнулись бы на правду, несогласимую съ иллюзіями, которыми питались и постепенно опьянялись наши души.
Эта неподвижность благопріятствовала мечтамъ и забвенію. До вечера мы оставались почти совсѣмъ одни, въ промежуткахъ читая,.склоняясь вмѣстѣ надъ одною и тою же страницею поэтовъ, слѣдя глазами по одной и той же строкѣ. Мы давали стихамъ содержаніе, котораго въ нихъ не было, объяснялись при посредствѣ поэзіи. Я подчеркивалъ ногтемъ строфы, казалось, отвѣчавшія моему не высказанному чувству.
Твои глаза полны огня,
Они зовутъ, они влекутъ меня!
И я пойду повсюду за тобою,
Тропинкой узкою, поросшей мягкимъ мхомъ.
Дорогой, скалами обставленной кругомъ...
Она, прочитывая отмѣченное, откидывалась слегка на подушки, закрывая глаза, съ легкой улыбкою.
Ты -- улыбки счастья свѣтъ,
Ты мнѣ добрый дашь совѣтъ.
Я видѣлъ, какъ на ея груди мягко двигалась рубашка въ ритмъ ея дыханія и чувствовалъ, что волненіе начинаетъ охватывать меня, на ряду съ слабымъ запахомъ ириса, распространяемымъ простынями и подушками. Я желалъ и ждалъ, чтобы она, охваченная внезапнымъ желаніемъ, обвила бы мнѣ шею рукою, прижала бы свою щеку къ моей. Она положила свой тонкій палецъ на страницу и, ведя ногтемъ по полямъ ея, отмѣчала мнѣ строфы.
Этотъ голосъ былъ вамъ дорогъ,
Но теперь звучитъ онъ глухо;
Говоритъ вамъ этотъ голосъ:
Жизнь въ любви и добротѣ.
Говоритъ вамъ этотъ голосъ
О простомъ и тихомъ счастьѣ,
Счастьѣ вѣка золотого,
Міра свѣтлаго безъ битвъ;
На призывъ его склонитесь:
Нѣтъ для сердца лучшей доли,
Какъ цѣлить другое сердце,
Что исполнено печалью.
Взявши ея руку, медленно склоняя голову и цѣлуя ея ладонь, я молвилъ:
-- Въ состояніи ты... забыть?
Она зажала мнѣ ротъ и произнесла свое великое слово:
-- Молчаніе.
Въ эту минуту взошла моя мать, объявляя о посѣщеніи одной нашей знакомой, г-жи Таличе. Я замѣтилъ на лицѣ Джульяны докуку и самъ почувствовалъ глухое неудовольствіе противъ посѣтительницы, явившейся такъ некстати. Джульяна вздохнула.
-- О, Боже мой!
-- Скажи ей, что Джульяна отдыхаетъ,-- подсказалъ я матери, почти умоляя.
Она сдѣлала знакъ, указывая, что посѣтительница ждетъ въ сосѣдней комнатѣ. Надо было покориться.
Эта дама болтаетъ безъ удержа и злостно. По временамъ она удивленно взглядывала на меня. Моя мать замѣтила случайно, что я сижу въ обществѣ больной постоянно съ утра до вечера и дама воскликнула въ явно ироническомъ тонѣ, поглядывая на меня:
-- Вотъ какой образцовый мужъ!
Мое раздраженіе усиливалось и подъ первымъ попавшимся предлогомъ я вышелъ и ушелъ изъ дома. На лѣстницѣ я встрѣтилъ дѣвочекъ, возвращавшихся съ гувернанткою. Какъ всегда онѣ бросились на меня съ безконечными ласками. Старшая, Марія, передала мнѣ письма, взятыя ею у швейцара. Между ними я сейчасъ же узналъ письмо отсутствовавшей. Высвободясь почти съ нетерпѣніемъ, уклоняясь отъ дальнѣйшихъ ихъ ласкъ, я вышелъ на улицу и принялся читать.
Письмо было кратко, но страстно, съ тѣми двумя или тремя фразами, которыми Тереза умѣла волновать меня. Она сообщала, что между 20 и 25 числами будетъ во Флоренціи и желаетъ встрѣтить меня "какъ прежде"; затѣмъ слѣдовали дальнѣйшія указанія относительно назначаемаго свиданія.
Всѣ призраки недавнихъ иллюзій и волненій разомъ покинули меня, какъ цвѣты дерева, обдуваемаго сильнымъ вѣтромъ. И какъ упадшіе цвѣты не вернутся на дерево, такъ и для меня всѣ эти призраки сразу сдѣлались чужими. Попробовалъ собраться съ духомъ, сдѣлать надъ собою усиліе: безполезно. Я принялся бродить безцѣльно по улицамъ, зашелъ въ кондитерскую, въ книжный магазинъ, купилъ машинально конфетъ и книгъ. Наступили сумерки, зажгли фонари, тротуары были заняты толпою, двѣ или три дамы отвѣтили на мой поклонъ изъ своихъ экипажей, прошелъ смѣясь и громко болтая одинъ изъ моихъ друзей вмѣстѣ съ своею милою, державшей въ рукахъ большой букетъ розъ. Сладкое дыханіе городской жизни охватило меня, снова пробудило мое любопытство; жадность, зависть. Моя кровь, обогащенная сдержанностю прошлыхъ недѣль, точно загорѣлась; передо мною неслись съ поразительною ясностью разныя изображенія. Тереза своимъ письмомъ снова взяла меня, и мои помышленія безъ удержу понеслись къ ней.
Когда первый пароксизмъ успокоился, я, подымаясь на лѣстницу своего дома, понялъ всю важность происшедшаго, того, что сдѣлалъ; я понялъ, что нѣсколькими часами ранѣе снова завязалъ узы, что въ самомъ дѣлѣ далъ слово, молчаливое, но торжественное обѣщаніе существу еще больному и слабому, понялъ, что не могу отступать, не сдѣлавши низости. Я пожалѣлъ, что не воздержался отъ обманчиваго волненія, что слишкомъ вдался въ сентиментальное безсиліе! Я тщательно припоминалъ всѣ свои слова и поступки за этотъ день съ холоднымъ разсчетомъ лукавящаго купца, обдумывающаго какъ-бы ему уклониться отъ заключеннаго уже контракта. Особенно важною была моя послѣдняя фраза. Слова -- "въ состояніи-ли ты забыть",-- произнесенныя съ тѣмъ акцентомъ, послѣ тѣхъ стиховъ, равнялись окончательному закрѣпленію. А отвѣтъ Джульяны былъ печатью.
"Но неужели-же,-- размышлялъ я -- на этотъ разъ она дѣйствительно повѣрила тому, что я образумился? Прежде она нѣсколько скептически относилась къ моимъ добрымъ движеніямъ". Мнѣ представилась ея легкая недовѣрчивая улыбка, являвшаяся у нея въ былыя времена. "Если-бы она не повѣрила мнѣ, если-бы ея иллюзія вдругъ исчезла, тогда можетъ быть мое отступленіе не важно, не ранитъ ее, не слишкомъ возбудитъ ея негодованіе: этотъ эпизодъ остался-бы безъ послѣдствій, а я -- свободнымъ, какъ прежде. Виллалилла останется только въ ея мечтахъ". Снова мнѣ представилась ея улыбка, на этотъ разъ другая, довѣрчивая, явившаяся у нея при упоминаніи о Виллалиллѣ. Что дѣлать, какъ поступить? Письмо Терезы жгло меня.
Когда я взошелъ въ комнату Джульяны, я сразу понялъ, что она меня ждала. Она была веселой, глаза ея блестѣли, блѣдность была болѣе одушевленной и свѣжею.
-- Гдѣ ты былъ, Тулліо?-- спросила она меня, смѣясь.
-- Меня обратила въ бѣгство госпожа Таличе, -- отвѣтилъ я.
Она продолжала смѣяться звонкимъ молодымъ смѣхомъ, совсѣмъ преобразившимъ ее. Я положилъ ей на постель книги и конфеты.
-- Это мнѣ?-- воскликнула она точно дѣвочка и, торопясь открыть коробку граціознымъ жестомъ, пробудившимъ въ моей памяти отрывки далекихъ воспоминаній; -- это мнѣ?
Она поднесла было конфету ко рту, поколебалась, уронила ее, отодвинула коробку и молвила:
-- Потомъ, потомъ...
-- Знаешь, Тулліо, -- замѣтила мнѣ моя мать, -- она еще ничего не ѣла; она рѣшила ждать тебя.
-- Ахъ, я тебѣ еще не сказала...-- перебила Джульяна, покраснѣвши,-- въ твое отсутствіе былъ докторъ. Онъ нашелъ меня много сильнѣе. Я могу встать въ четвергъ. Понимаешь, Тулліо? я могу встать въ четвергъ.
И потомъ прибавила:
-- Черезъ полторы или самое большое черезъ двѣ недѣли я могу уже выѣхать.
Потомъ подумавъ, произнесла меланхолически:
-- Виллалилла!
Итакъ она стало быть ни о чемъ другомъ не думала и не заботилась! Она повѣрила и продолжала вѣритъ! Я съ трудомъ скрывалъ свое безпокойство и занялся -- съ излишними даже стараніями,-- заботами объ ея обѣдѣ, разослалъ салфетку на ея колѣняхъ. Она слѣдила за моими движеніями ласковымъ взглядомъ, терзавшимъ меня. "Могла-бы она догадаться!" Въ это время моя мать невинно воскликнула:
-- Какъ ты красива сегодня, Джульяна!
Въ самомъ дѣлѣ ея настроеніе оживляло ея лицо, зажигала огонь глазъ, молодило ее. Восклицаніе моей матери заставило ее покраснѣть и отблескъ румянца остался у нея на щекахъ цѣлый вечеръ.
-- Въ четвергъ я встану, -- повторяла она.-- Въ четвергъ, черезъ три дня! Не разучилась-ли я ходить!..
Она постоянно возвращалась къ своему выздоровленію, къ нашему близкому отъѣзду, спрашивала у моей матери подробности о настоящемъ положеніи виллы, о садѣ.
-- Въ послѣдній разъ, когда мы тамъ были, я посадила вѣтку ивы неподалеку отъ пруда, помнишь, Тулліо? Кто знаетъ, найду-ли я ее!..
-- Да, да,-- прервала ее мама, сіяя,-- найдешь, найдешь; она выросла, сдѣлалась цѣлымъ деревомъ. Спроси у Фредерика.
-- Въ самомъ дѣлѣ, мама? Скажи мнѣ...
Казалось, что эта маленькая подробность имѣла для нея въ эту минуту особую важность. Она сдѣлалась краснорѣчивою. Я удивлялся, что она такъ охвачена иллюзіею, что такъ вся преображена своими мечтами. Почему именно въ этотъ разъ она повѣрила? Что даетъ ей эту необычную вѣру? И мысль о низости моей въ ближайшемъ будущемъ леденила меня. "Неужели эта низость неизбѣжна? Я стало быть никогда не съумѣю освободиться отъ Терезы? Я долженъ, долженъ выполнить свое обѣщаніе. Моя мать была свидѣтельницею его. Во что-бы то ни стало, я выполню его". И съ усиліемъ ломая себя, я отбросилъ въ сторону свои сомнѣнія, вернулся къ Джульянѣ насильственнымъ душевнымъ движеніемъ.
Она мнѣ нравилась, одушевленная, живая, молодая. Я вспомнилъ, какъ прежде столько разъ бывало я неожиданно поднималъ ее на руки, точно охваченный сумасшедшимъ порывомъ, и покрывалъ ее безумными поцѣлуями.
-- Нѣтъ, нѣтъ, мама; не заставляй меня болѣе пить, -- просила она, удерживая мою мать, наливавшую ей вина.-- Я и безъ того, не замѣтивши, выпила слишкомъ много. Ахъ, это Шабли! Помнишь, Тулліо?-- обратилась она ко мнѣ, смѣясь и глядя пристально въ глаза, вызывая во мнѣ воспоминаніе о нѣжной сценѣ, въ которой играла роль это горьковатое и деликатное, нравившееся ей вино.
-- Помню, -- отвѣтилъ я.
Она опустила вѣки; рѣсницы у нея слегка дрожали. Потомъ прибавила:
-- Здѣсь жарко. Не правда-ли? У меня горятъ уши.
Она сжала голову руками. Лампа, стоявшая у постели, ясно освѣщала ея загорѣвшееся нѣжное ушко, овалъ ея лица, заставляла блестѣть точно золотомъ отдѣльныя пряди въ массѣ ея каштановыхъ волосъ. Внезапно, пока я снималъ салфетку -- моя мать и горничная въ эту минуту были въ сосѣдней комнатѣ -- она позвала меня вполголоса:
-- Тулліо!
И поспѣшно, привлекши меня, поцѣловала.
Этимъ поцѣлуемъ не должна-ли была она снова и навсегда овладѣть моей душою и тѣломъ? Не означалъ-ли онъ, что обыкновенно столь гордая Джульяна предавала забвенію все, чтобы начать со мною новую жизнь? Можно-ли было снова отдаться моей любви съ большею граціею и довѣрчивостью? Сестра вдругъ снова становилась женою. Когда я остался одинъ и принялся передумывать обо всемъ происшедшемъ, я былъ охваченъ видѣніями давнишнихъ дней и вечеровъ. "Іюньскія сумерки, жаркій, розовый воздухъ, пресыщенный таинственными запахами, сумерки гибельныя для одинокихъ, для тѣхъ, кто оплакиваетъ или кто полонъ желаній. Я вхожу въ комнату. Она сидитъ у окна съ книгою на колѣняхъ, блѣдная, безсильная, въ позѣ лица близкаго къ обмороку.-- Джульяна!-- Она вздрагиваетъ, поднимается.-- Что съ тобою?-- Ничего.-- Какое-то неопредѣлимое измѣненіе, точно отзвукъ подавленныхъ страданій, проходитъ въ ея черныхъ глазахъ". Сколько разъ, со времени нашего разлученія, она должна была испытывать такія физическія страданія? Мысль моя остановилась вокругъ образовъ, вызванныхъ мелкимъ недавнимъ фактомъ. Возбужденіе Джульяны напомнило мнѣ нѣкоторые примѣры ея чрезвычайной физической чувствительности. Болѣзнь, быть можетъ, увеличила, усилила эту чувствительность? Любопытный и подлый -- я подумалъ,-- что слабое существо выздоравливающей жены моей можетъ быть разрушеннымъ моими ласками. "А вдругъ она умретъ?!" Кое-какія замѣчанія хирурга пришли мнѣ на память. Вслѣдствіе жестокости, которая всегда лежитъ въ основѣ чувственныхъ людей, опасность не испугала, но привлекла меня. Я принялся изучать свое чувство отчасти довольный, отчасти съ отвращеніемъ, являвшимся у меня при анализѣ внутреннихъ побужденій, доставлявшихъ, какъ мнѣ казалось, доказательства низости, лежащей въ основѣ людского характера. Отчего людямъ особенно пріятно наслажденіе, когда они знаютъ, что это наслажденіе можетъ вредить другому? Почему зародышъ такой, садической извращенности лежитъ въ каждомъ человѣкѣ?
Эти косвенныя размышленія болѣе первоначальнаго мгновеннаго порыва доброты и жалости укрѣпили меня въ рѣшеніи благопріятномъ Джульянѣ. Тереза отравляла меня и издали. Чтобы побѣдить сопротивленіе моего эгоизма, я вынужденъ былъ противупоставить мысли о завлекательной развращенности этой женщины мысль о другой, еще болѣе рѣдкой развращенности, которою я собирался пользоваться въ честномъ спокойствіи моего дома. Съ искусствомъ, съ которымъ я умѣлъ комбинировать свои соображенія, я проанализировалъ серію душевныхъ положеній, назначенныхъ мною Джульянѣ для разныхъ эпохъ нашей совмѣстной жизни, и извлекъ кое-какіе элементы, которые помогли-бы мнѣ создать новое положеніе, пригодное для увеличенія степени тѣхъ ощущеній, которыхъ моя подлая фантазія собиралась пробовать.
И подумать, что эти тонкости, достойныя маньяка, изыскивало то самое лицо, сердце котораго нѣсколькими часами ранѣе трепетало при мысляхъ о добротѣ, отъ одной непредвидѣнной улыбки! Изъ такихъ противурѣчивыхъ кризисовъ составлялась моя жизнь -- отрывочная, нелогичная, безсвязная! Во мнѣ жили тенденціи всякаго рода, всевозможныя противуположности и между ними всѣ посредствующія ступени; тенденціи-же соединялись на всѣ роды. Сообразно времени и мѣсту, разнообразію встрѣчающихся обстоятельствъ, подвижная основа моего существа принимала мѣняющійся, колеблющійся, странный видъ отъ мелкаго факта, отъ слова, сообразно внутреннимъ, еще болѣе темнымъ вліяніямъ. Спеціальное органическое состояніе духа усиливало его спеціальную наклонность; послѣдняя становилась притягивающимъ центромъ, къ которому влеклись состоянія и тенденціи, находящіяся уже въ прямой связи. Постепенно ассоціаціи расширялись; тогда мой центръ тяжести оказывался перемѣщеннымъ и моя личность становилась другою. Волны идей и циркулирующей крови заставляли являться на подвижной основѣ моего "я" новыя фигуры или разомъ, или постепенно, точно я имѣлъ нѣсколько душъ. Я настаиваю на этомъ эпизодѣ, потому что съ него начинается рѣшительный для меня періодъ.
Проснувшись утромъ, я только смутно помнилъ о происшедшемъ. Низость и ажитація снова охватили меня, когда я получилъ второе письмо Терезы, въ которомъ она мнѣ назначала свиданье во Флоренціи на 21 число, давая подробныя наставленія. 21 приходилось на субботу, а въ четвергъ, 19-го, Джульяна должна была встать съ постели. Я долго обсуждалъ всѣ случайности и началъ уже сдаваться. "Да, нечего и говорить; разрывъ необходимъ, неизбѣженъ, но какъ я этого добьюсь? Подъ какимъ предлогомъ? Могу я объявить о немъ Терезѣ просто письмомъ? Мой послѣдній отвѣтъ былъ еще полонъ страсти и желаній. Какъ объяснить этотъ внезапный поворотъ? Заслуживаетъ-ли бѣдняжка такого неожиданнаго и грубаго удара? Она меня очень любила и любитъ; изъ-за меня она подвергалась даже опасности. Я любилъ ее... люблю. Наша страсть извѣстна, ей завидуютъ... Сколько мужчинъ добиваются заступить мое мѣсто! Безъ числа"! Я перечислилъ себѣ болѣе опасныхъ соперниковъ, болѣе вѣроятныхъ преемниковъ. "Найдется-ли въ Римѣ другая такая, болѣе притягательная блондинка?" Кровь снова, какъ и вчера, огнемъ закипѣла въ моихъ жилахъ. "Нѣтъ, нѣтъ, у меня никогда не хватитъ силъ, не хочу и не могу"!
Подавивши волненіе, я продолжалъ обдумывать свое положеніе, въ глубинѣ души убѣжденный, что когда ударитъ часъ, я непремѣнно уѣду. У меня хватило однако духа, выйдя отъ Джульяны, еще взволнованнымъ отъ жалости, написать Терезѣ: "я не пріѣду". Я придумалъ благовидный предлогъ и помню, что почти инстинктивно выбралъ такой, какой ей не могъ показаться слишкомъ важнымъ.-- "Стало быть ты надѣешься, что она не обратитъ вниманія на твою выдумку и прикажетъ тебѣ пріѣхать"?-- спросилъ мой внутренній голосъ. Сарказмъ поразилъ меня и жестокое возбужденіе, безпокойство снова овладѣли мной, не давая отдыха. Приходилось дѣлать неслыханныя усилія, чтобы притворяться передъ Джульяной и матерью. Я старательно заботился о томъ, чтобы не оставаться наединѣ съ моею бѣдною обманутой женою; каждую минуту мнѣ казалось, что въ ея глазахъ я вижу начало сомнѣнія, какую-то тѣнь на лицѣ ея.
Въ среду я получилъ повелительную, угрожающую телеграмму (не ожидалъ-ли я ее почти?): -- "или ты пріѣдешь, или не увидишь меня болѣе. Отвѣчай". Я отвѣтилъ: "пріѣду".
Тотчасъ-же послѣ этого отвѣта, сдѣланнаго какъ всѣ важные поступки въ жизни въ возбужденіи, въ которомъ не отдаешь себѣ отчета, я испыталъ облегченіе при мысли, что ходъ событій теперь становится опредѣленнымъ. Впечатлѣніе моей неотвѣтственности, необходимости всего того, что происходило и что должно будетъ случиться, укоренилось во мнѣ. "Если зная зло, которое я причиняю и осуждая себя за это, я все-таки не могу поступить иначе, значитъ я повинуюсь высшей неизвѣстной мнѣ силѣ; я жертва непобѣдимой, иронизирующей и жестокой судьбы!".
Тѣмъ не менѣе, входя съ этимъ рѣшеніемъ въ комнату Джульяны, я почувствовалъ на сердцѣ страшную тяжесть; я остановился, шатаясь, у портьеры, скрывавшей меня. "Достаточно ей взглянуть на меня, чтобы угадать все", подумалъ я, цѣпѣнѣя и почти желая вернуться. Но въ это время раздался ея голосъ:
-- Тулліо, это ты?
Я сдѣлалъ шагъ впередъ. Тогда она вскрикнула, увидя меня:
-- Тулліо, что съ тобой? Тебѣ дурно?
-- Голова закружилась... Теперь уже прошло, -- отвѣтилъ я, успокаиваясь: "она ничего не замѣтила".
Она на самомъ дѣлѣ ничего не подозрѣвала и меня это даже удивляло. Слѣдуетъ-ли мнѣ приготовить ее къ неожиданному удару? Говорить-ли откровенно или сочинить спасительную ложь? Или просто вдругъ уѣхать, безъ увѣдомленій, оставивши ей письменное признаніе? Что лучше, чтобы облегчить ей неожиданность, мнѣ -- усиліе?
Увы, въ этомъ трудномъ обсужденіи инстинктивно я заботился болѣе о себѣ, чѣмъ о ней. И, конечно, я выбралъ бы неожиданный отъѣздъ и письмо, если бы меня не удерживало уваженіе къ матери: во всякомъ случаѣ необходимо было во что бы то ни стало пощадить ее. И на этотъ разъ я не избѣгъ внутренняго сарказма. "А, во что бы то ни стало? Какое великодушіе! Сознайся, однако, что для тебя этотъ способъ просто самый удобный... И на этотъ разъ, если ты захочешь, жертва, умирая, будетъ еще стараться улыбаться. Лучше довѣрься ей и не заботься ни о чемъ другомъ, великодушное сердце"!
Иногда въ самомъ дѣлѣ, въ откровенномъ и полномъ презрѣніи къ себѣ самимъ, мы находимъ особенное удовольствіе.
-- О чемъ ты думаешь, Тулліо?-- спросила меня Джульяна, невиннымъ жестомъ касаясь указательнымъ пальцемъ моего лба, какъ бы желая остановить мои мысли.
Я взялъ ее за руку, не отвѣчая. Предшествующаго молчанія было достаточно, чтобы измѣнить состояніе моего духа; нѣжность голоса и жеста Джульяны смягчили меня, вызвали во мнѣ нервное чувство, которое порождаетъ слезы и жалость къ себѣ. Я почувствовалъ желаніе вызвать состраданіе къ себѣ. Въ то же время внутренній голосъ шепталъ мнѣ: "воспользуйся этимъ состояніемъ духа и не впадай пока въ откровенность. Усиливая его, ты легко доведешь себя до слезъ. А вѣдь ты хорошо знаешь, какое сильное впечатлѣніе производятъ на женщину слезы любимаго человѣка. Джульяна будетъ застигнута врасплохъ, ты покажешься ей пораженнымъ жестокою горестью; завтра, когда ей откроется правда, воспоминаніе объ этихъ слезахъ подниметъ тебя въ ея глазахъ. Она можетъ подумать: такъ вотъ почему вчера онъ такъ плакалъ! Бѣдный!-- Тебя не сочтутъ ненавистнымъ эгоистомъ; ты будешь казаться боровшимся изо всѣхъ силъ противъ Богъ знаетъ какой страшной силы, находящимся во власти неизлечимой болѣзни, носящимъ въ груди разорванное сердце. Пользуйся-же, пользуйся"!
-- У тебя есть что-нибудь на душѣ?-- спросила Джульяна ласкающимъ, довѣрчивымъ голосомъ.
Я, конечно, былъ взволнованъ. Но самая забота о плачѣ отвлекала развитіе моего чувства и задерживало физіологическій феноменъ появленія слезъ. "А если я не смогу плакать? Если слезы не явятся?" подумалъ я съ ужасомъ, какъ будто бы все зависѣло отъ ничтожнаго эффекта, произвести который у меня не хватало воли. А внутренній голосъ продолжалъ нашептывать: "какая жалость! Болѣе благопріятной минуты и быть не можетъ! Въ комнатѣ почти ничего не видно, полутьма; тутъ-то тебѣ и зарыдать!"
-- Тулліо, ты не отвѣчаешь?-- добавила Джульяна, помолчавши, проводя рукой по моему лбу и волосамъ, чтобы заставить меня поднять голову.-- Мнѣ ты можешь все сказать; ты это знаешь.
Никогда послѣ я не слышалъ столь нѣжнаго голоса;. даже моя мать не умѣла такъ говорить со мною.
Глаза мои подернулись слезою. "Вотъ, вотъ моментъ". Но это было только одна слеза и я (стыдно признаваться, но это правда; въ подобныхъ мимическихъ ничтожностяхъ исчезаетъ большая часть нашихъ волненій при ихъ проявленіи) поднялъ лицо, чтобы Джульяна могла замѣтить ее; нѣсколько мгновеній я даже боялся, что въ темнотѣ она не разглядитъ ее и сильно потянулъ воздухъ въ себя, какъ будто сдерживая рыданіе. Она, нагибая лицо, чтобы поближе разсмотрѣть меня, такъ какъ я продолжалъ молчать, повторила:
-- Ты не отвѣчаешь?
Она замѣтила слезу и, чтобы убѣдиться, сильнымъ жестомъ закинула мою голову.
-- Ты плачешь?
Голосъ ея разомъ измѣнился. Я вырвался, какъ человѣкъ, не могущій болѣе сдерживать своихъ страданій.
-- Прощай, прощай, пусти меня, Джульяна; прощай.
И быстро выбѣжалъ изъ комнаты. Когда я очутился одинъ, я почувствовалъ отвращеніе къ себѣ. То былъ канунъ великаго дня для моей жены; когда черезъ нѣсколько часовъ я пришелъ къ ея обычному обѣду, я. нашелъ ее въ обществѣ моей матери. Увидя меня, мать моя воскликнула:
-- И такъ, Тулліо, завтра у насъ праздникъ!
Мы съ Джульяною безпокойно смотрѣли другъ на друга; потомъ съ извѣстнымъ усиліемъ заговорили о завтрашнемъ днѣ, о часѣ, въ который она могла бы встать, о разныхъ мелкихъ подробностяхъ. Про себя я желалъ, чтобы моя мать не выходила изъ комнаты. Желаніе оказалось выполненнымъ, такъ какъ она вышла только разъ и тотчасъ-же вернулась. Джульяна быстро спросила меня:
-- Что было съ тобою? Ты не хочешь сказать мнѣ?
-- Ничего.
-- Ты мнѣ портишъ праздникъ.
-- Нѣтъ, нѣтъ. Я скажу тебѣ, скажу... послѣ. Теперь не думай ни о чемъ, прошу тебя.
-- Будь умницею.
Моя мать вернулась съ дѣвочками. Акцентъ Джульяны убѣдилъ меня, что она не подозрѣвала правды. Неужели она думала, что моя печаль была откликомъ моего незабываемаго и неискупаемаго прошлаго? Не думала-ли она, что меня мучило сожалѣніе о злѣ, дѣланномъ ей мною, и боязнь не заслужить ея прощенія?!
Я испыталъ еще разъ сильное волненіе, когда на другой день утромъ -- чтобы сдѣлать ей удовольствіе, я ждалъ въ сосѣдней комнатѣ -- услышалъ ея звонкій голосъ:
-- Тулліо, поди сюда.
Я взошелъ; она была на ногахъ и казалась выше, гибче, почти хрупкой. Широкій капотъ одѣвалъ ее длинными прямыми складками, она улыбалась, съ трудомъ держась, обращаясь то ко мнѣ, то къ моей матери. Моя мать глядѣла на нее съ нѣжностью, готовая поддержать ее; я тоже невольно протянулъ руки.
-- Нѣтъ, нѣтъ, -- просила она -- оставьте меня, я не упаду; я хочу сама дойти до кресла.
-- Осторожнѣе, Джульяна.
Она сдѣлала два или три шага; потомъ охваченная страхомъ поколебалась мгновеніе между мною и моею матерью и бросилась ко мнѣ на грудь, вздрагивая точно отъ охватившихъ ее рыданій. На дѣлѣ она смѣялась, хотя нѣсколько судорожно. На ней не было корсета и мои руки, и грудь чувствовали черезъ матерію гибкость ея тѣла; я слышалъ запахъ ея волосъ, глаза мои увидѣли снова родинку на ея шеѣ.
-- Я боялась упасть, -- повторяла она, судорожно смѣясь.
Она опрокидывала голову, чтобы взглянуть на мою мать, и я замѣтилъ ея побѣлѣвшія десна, бѣлокъ ея глазъ и что-то конвульсивное на ея лицѣ. Очевидно организмъ бѣдняжки былъ сильно, можетъ быть навѣкъ истощенъ болѣзнью, нервы ослаблены, кровь обѣднѣла. Я припомнилъ ея преображеніе въ вечеръ неожиданнаго поцѣлуя и снова мнѣ показалось прекраснымъ дѣло состраданія, любви и покаянія, отъ котораго я отказывался.
-- Доведи меня до кресла, Тулліо, -- говорила она.
Я помогъ ей сѣсть, положилъ за спину подушки, выбравши даже подушку особаго подходящаго цвѣта для ея головы.
Какъ и въ тотъ вечеръ она слѣдила ласковымъ взглядомъ за всѣми моими движеніями. Я придвинулъ столикъ, поставилъ вазу съ цвѣтами, положилъ нѣсколько книгъ, ножъ изъ слоновой кости.
Иронія снова пробуждалась во мнѣ. "Ловко! Весьма полезно, что ты продѣлываешь все это на глазахъ твоей матери: послѣ этого она, конечно, не станетъ ничего подозрѣвать. Старанія не портятъ дѣла. Продолжай, продолжай, все идетъ отлично. Молодецъ"!
Когда моя мать вышла, она снова повторила, но съ болѣе глубокимъ чувствомъ:
-- Благодарю тебя.
И протянула ко мнѣ руку, эту вѣрную руку, приносившую съ собою любовь, прощеніе, миръ, забвеніе, столько хорошихъ вещей. Я думаю, что въ мой смертный часъ, въ моментъ прекращенія моихъ страданій изъ всѣхъ безчисленныхъ воспоминаній жизни я увижу этотъ жестъ.
Вспоминая эти минуты, не могу представить себѣ съ полною отчетливостью мое душевное состояніе. Могу только сказать утвердительно, что и тогда я понималъ важность, значеніе того, что происходило и должно было произойти. Проницательность моя была, или казалась мнѣ, совершенною. Два совершенно отдѣльныхъ процесса мысли шли во мнѣ,-- параллельно, не смѣшиваясь. Въ одномъ господствовало вмѣстѣ съ состраданіемъ къ существу, которое я готовился поразить, чувство сожалѣнія относительно отвергаемаго счастья; въ другомъ, -- вмѣстѣ съ желаніемъ обладать далекой любовницею, было эгоистическое чувство, развившееся при холодномъ изслѣдованіи обстоятельствъ, обезпечивавшихъ мнѣ безнаказанность. Этотъ параллелизмъ усиливалъ мою внутреннюю жизнь до невѣроятной степени.
Насталъ рѣшительный часъ. Я не могъ болѣе откладывать, такъ какъ уѣзжалъ завтра. Чтобы мой отъѣздъ не показался моей матери темнымъ и слишкомъ внезапнымъ, надо было въ то же утро, за завтракомъ, сообщить о немъ и найти благовидный предлогъ. Надо было сообщить Джульянѣ о немъ даже раньше, чѣмъ матери, чтобы не произошло чего-либо. "А что если Джульяна наконецъ потеряетъ терпѣніе? Если въ порывѣ негодованія она откроетъ правду матери? Какъ добиться отъ нея молчанія, новаго самопожертвованія"?-- Я думалъ до послѣдней минуты. "Пойметъ она сразу, съ полуслова? А если не пойметъ? Если наивно спроситъ о цѣли моей поѣздки? Что отвѣчать? Нѣтъ, она пойметъ! Невозможно, чтобы она не знала отъ своихъ знакомыхъ, что Терезы нѣтъ въ Римѣ".
Мнѣ почти не хватало силъ выдерживать далѣе борьбу, росшую во мнѣ съ каждой минутою. Я рѣшился наконецъ и, такъ какъ говорила она, ждалъ, чтобъ она дала мнѣ возможность спустить стрѣлу.
Она говорила о будущемъ. Волненіе, которое я замѣтилъ въ ней уже раньше, представлялось мнѣ теперь очевиднымъ. Я стоялъ за ея кресломъ, избѣгая ея взгляда, нарочно двигаясь по комнатѣ за ея спиною, поправляя занавѣсы, книги на этажеркѣ, подбирая упавшіе на коверъ лепестки завялыхъ цвѣтовъ.
Стоя за ея спиною, я глядѣлъ на ея проборъ, на ея длинныя, загнутыя рѣсницы, на легкое движеніе ея груди, на ея красивыя руки, лежавшія опущенными на креслахъ, и блѣдныя какъ въ тотъ день.
Тотъ день! Не прошло еще и недѣли! Почему онъ мнѣ казался такимъ далекимъ?!
Въ напряженномъ ожиданіи, какъ въ засадѣ, я думалъ, что быть можетъ инстинктивно она чувствуетъ угрозу надъ своей головою; мнѣ казалось, что я угадываю въ ней неопредѣленное безпокойство. Еще разъ у меня сжалось сердце.
Наконецъ она произнесла:
-- Завтра, если мнѣ будетъ лучше, ты перенесешь меня на террасу, на воздухъ...
Я прервалъ ее:
-- Завтра меня здѣсь не будетъ.
Она вздрогнула отъ страннаго звука моего голоса. Я прибавилъ, не дожидаясь:
-- Я уѣзжаю завтра.
И прибавилъ съ усиліемъ, разсерженный какъ человѣкъ, долженствующій прикончить жертву.
-- Уѣзжаю во Флоренцію.
-- А!
Она поняла сразу, обернулась быстрымъ движеніемъ, вся перевернулась на подушкахъ, чтобы взглянуть на меня; это конвульсивное движеніе позволило мнѣ снова увидѣть ея безкровныя десны, бѣлокъ ея глазъ.
-- Джульяна, пробормоталъ я, не зная, что говорю, и наклоняясь къ ней, опасаясь, что она упадетъ въ обморокъ.
Но она овладѣла собою, обернулась и сжалась вся, точно охваченная внезапнымъ холодомъ. Такъ нѣсколько минутъ оставалась она неподвижно, съ закрытыми глазами, съ сжатымъ ртомъ. Только пульсированіе жилы на шеѣ и порою судорожныя движенія рукъ указывали въ ней признаки жизни.
Развѣ это не было преступленіемъ? Это было первое изъ моихъ преступленій и можетъ быть не самое меньшее!
Я уѣхалъ при страшныхъ обстоятельствахъ. Отсутствіе мое продолжалось болѣе недѣли. По возвращеніи и въ слѣдующіе дни я самъ удивлялся моему почти циническому безстыдству. Мною владѣлъ родъ отравы, уничтожавшей во мнѣ всякое нравственное чутье и дѣлавшей меня способнымъ къ худшимъ несправедливостямъ, къ отвратительной жестокости. Джульяна выказала удивительное самообладаніе; она молчала и на этотъ разъ; она представлялась мнѣ укрывшеюся въ своемъ молчаніи точно въ непроницаемой бронѣ.
Она уѣхала съ дѣвочками и съ моей матерью въ Бадьолу; ихъ провожалъ мой братъ; я оставался въ Римѣ.
Начался для меня печальный и мрачный періодъ, одно воспоминаніе о которомъ заставляетъ меня испытывать отвращеніе и содроганіе. Возбужденный тѣмъ чувствомъ, болѣе всякаго другого подымающимъ грязь человѣческой природы, я испытывалъ всѣ страданія, которыя женщина можетъ заставить испытывать слабую и страстную душу. Страшная чувственная ревность разлилась во мнѣ, высушивши всѣ мои внутренніе хорошіе источники, питаясь грязью, лежавшею въ низменности моего животнаго существа.
Никогда Тереза не была для меня столь привлекательною, какъ теперь, когда я не могъ отдѣлить ее отъ сладострастной фигуры, рисуемой мнѣ воображеніемъ. Она пользовалась самимъ моимъ презрѣніемъ, чтобы усилить мои порывы. Жестокую агонію, низменныя удовлетворенія, безчестныя подчиненія, подлыя условія, предложенныя и принятыя безъ краски стыда, слезы горьчайшія чѣмъ всякія лекарства, неожиданные порывы, толкавшіе меня до границы безумія, паденія въ пропасть разврата столь сильныя, что они оставляли меня по нѣсколько дней въ туманѣ; все это я узналъ, узналъ всѣ низменности чувственной страсти, усиливаемой ревностью. Мой домъ сдѣлался мнѣ чужимъ; присутствіе Джульяны надоѣдало мнѣ. Иногда проходили цѣлыя недѣли и я не обращался къ ней и съ однимъ словомъ. Погруженный въ мое внутреннее мученіе, я не видѣлъ и не слышалъ ее. Порою, подымая глаза на нее, я поражался ея блѣдностью, выраженіемъ ея лица, какъ вещами новыми, неожиданными, странными. Мнѣ не удавалось составить себѣ ясное представленіе о дѣйствительности. Всѣ ея дѣйствія оставались мнѣ неизвѣстными. Я не испытывалъ никакого желанія спрашивать ее о чемъ-либо, узнать что-либо, не испытывалъ изъ-за нея никакого безпокойства, страха, не выказывалъ заботливости. Необъяснимая жесткость охватывала мою душу; порою я даже чувствовалъ неопредѣленное неудовольствіе противъ нея. Однажды я услышалъ ея смѣхъ; онъ меня раздражилъ, почти разгнѣвалъ.
Въ другой разъ я вздрогнулъ, услышавши, какъ она запѣла въ далекой комнатѣ. Она пѣла арію Орфея:
Che faro senza Euridice?
Впервые, послѣ долгаго промежутка, она пѣла, двигаясь по комнатамъ; впервые послѣ незапамятнаго времени я снова услышалъ ее. Почему она пѣла? Стало быть она весела? Какому состоянію ея души соотвѣтствовалъ этотъ порывъ? Смущеніе овладѣло мною. Не размышляя, я пошелъ къ ней, зовя ее по имени.
Увидя меня въ своей комнатѣ, она остановилась въ остолбенѣніи.
-- Ты поешь?-- началъ я, чтобы только сказать что-нибудь, смущаясь и самъ удивляясь своему необычному поступку.
Она улыбнулась неопредѣленно, не зная, что отвѣчать, не зная, какъ держаться со мной. Въ глазахъ ея виднѣлось любопытство, которое мнѣ уже приходилось замѣтить раньше: сострадательное любопытство, съ которымъ глядятъ на лицо, подозрѣваемое въ сумасшествіи, на маньяка. Въ зеркалѣ я замѣтилъ свое похудѣвшее лицо, впавшіе глаза, раздутыя губы, весь мой лихорадочный видъ.
-- Ты одѣвалась и собираешься уходить?-- опять спросилъ я, все еще смущенный, и желая прервать молчаніе.
-- Да.
Было ноябрьское утро. Она стояла у туалета; на ней было темное вигоневое платье, а въ рукахъ бѣлый черепаховый гребень съ серебрянымъ ободомъ. Огромный букетъ бѣлыхъ кризантемъ поднимался на столѣ до высоты ея плечъ. Блѣдное солнце свѣтило въ окно и слышался запахъ пудры или духовъ, который я не могъ разобрать.
-- Какіе теперь твои духи?-- спросилъ я.
-- Crab-apple.
-- Мнѣ они нравятся -- замѣтилъ я.
Она взяла со стола флаконъ и подала мнѣ. Я долго,-- чтобы дѣлать что нибудь -- вдыхалъ его запахъ, желая успѣть приготовить какую-нибудь фразу. Мнѣ не удалось разсѣять мое замѣшательство. Я чувствовалъ, что интимности между нами нѣтъ и быть не можетъ; она мнѣ казалась совсѣмъ другою, чужою женщиною. Мотивъ аріи Орфея звучалъ въ моихъ ушахъ, безпокоя меня. Che farô senza Euridice?..
Въ этомъ золотомъ и тепломъ воздухѣ, вмѣстѣ съ этимъ нѣжнымъ запахомъ, среди всѣхъ этихъ предметовъ, проникнутыхъ женскою граціею, старинная мелодія казалась давала всему тайную жизнь, разливала тѣнь какой-то тайны.
-- Какой красивый мотивъ ты пѣла сейчасъ!-- произнесъ я, повинуясь импульсу, порожденному безпокойствомъ.
-- Такой красивый!-- воскликнула она.
Невольный вопросъ поднимался на языкъ: "почему ты пѣла"? Но я удержался и старался найти причину охватившаго меня любопытства.
Наступило молчаніе. Она проводила ногтемъ пальца по зубьямъ гребенки, вызывая легкій звукъ, ярко сохранившійся въ моей памяти.
-- Ты собираешься уходить?-- продолжай одѣваться,-- сказалъ я.
-- Мнѣ остается только надѣть жакетку и шляпу. Который часъ?
-- Безъ четверти одиннадцать.
-- Уже такъ поздно?
Она взяла шляпку, вуаль и сѣла передъ зеркаломъ. Я смотрѣлъ на нее. Еще вопросъ поднимался во мнѣ: "куда ты идешь"? Но я удержался и на этотъ разъ, хотя вопросъ былъ естественный; я продолжалъ внимательно разсматривать ее.
Она представилась мнѣ такою, какою и была въ дѣйствительности: молодою, изящною женщиною, съ благородною и нѣжною фигурою, одаренною всѣми физическими качествами и украшенною душевными отличіями,-- словомъ прелестною женщиною, которая могла бы быть очаровательною любовницею и по плоти, и по духу. "А если она въ самомъ дѣлѣ чья-нибудь любовница"?-- подумалось мнѣ.-- "Невозможно, чтобы никто не осаждалъ ее. Напротивъ, слишкомъ извѣстно забвеніе, съ которымъ я отношусь къ ней, слишкомъ извѣстна моя виновность! Если она уже отдалась кому-нибудь или близка къ тому, чтобы отдаться? Если наконецъ сочла безполезнымъ и несправедливымъ дальнѣйшую трату своей молодости? Если утомилась долгимъ самопожертвованіемъ? Если знаетъ кого нибудь лучше меня, тонкаго и глубокаго обольстителя, который съумѣлъ бы пробудить ея любопытство и заставилъ забыть невѣрнаго? Если я уже совсѣмъ потерялъ ея сердце, слишкомъ уже чаете топтанное мною безъ жалости и безъ угрызеній"?
Внезапное безпокойство овладѣло мною такъ сильно, что я подумалъ: "признаюсь ей сейчасъ же въ моихъ сомнѣніяхъ. Взгляну въ глубину ея глазъ и спрошу: ты еще безгрѣшна? И узнаю правду; она неспособна лгать. Неспособна? Ха, ха, ха, женщина!.. Что ты толкуешь! Женщина способна ко всему! Припомни. Зачастую героическая мантія служитъ просто для того чтобы прикрыть полдюжины любовниковъ! Жертва! Самоотверженіе! Это только слова! Кто когда либо можетъ знать правду? Поклянись, если можешь, въ вѣрности твоей жены: не говорю о сегодняшнемъ днѣ, но за прежнее время, до ея болѣзни. Клянись, если можешь!"
Она держала руки поднятыми, придерживая вуаль, и пальцы ея тщетно старались закрѣпить его. Ея жестъ былъ полонъ граціи. Я подумалъ: "сколько времени мы не даемъ руки другъ другу! О, сильныя, горячія пожатія, которыми она нѣкогда награждала меня, точно чтобы увѣрить, что не сердится на меня ни за какую обиду! А теперь можетъ быть ея рука уже виновна"?
Прикалывая ей вуаль, я почувствовалъ внезапное отвращеніе къ мысли о возможной ея виновности.
Она встала; я помогъ ей надѣть жакетку. Два или три раза наши взоры бѣгло встрѣчались и опять я прочелъ въ ея взглядѣ безпокойное недовѣріе. Можетъ быть она спрашивала себя: "зачѣмъ онъ пришелъ? Зачѣмъ остается здѣсь? Что означаетъ этотъ его потерянный видъ? Что ему надо отъ меня? Что съ нимъ случилось"?
-- Извини меня... на минутку -- сказала она и вышла изъ комнаты.
Я услыхалъ, какъ она звала миссъ Эдифь, гувернантку. Мои глаза невольно обратились на маленькій ея письменный столикъ, заваленный письмами, записками, книгами. Я подошелъ; взглядъ мой бродилъ по бумагамъ, точно отыскивая... "неужели