Lib.Ru/Классика: Михаловский Дмитрий Лаврентьевич: Собрание сочинений

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе:
  -- русский поэт-переводчик. Одним из первых познакомил русского читателя с произведениями Лонгфелло, Бодлера. Ему принадлежит заслуга первого перевода на русский язык "Песни о Гайавате". В 1890 году ему была присуждена Пушкинская премия за перевод пьес Шекспира "Ричард II" и "Антоний и Клеопатра".

  • Aдpeс: bmn@lib.ru
  • Даты жизни: 11/03/1828 -- 22/02/1905
  • Где жил(а): Россия;,Петербург; Тифлис; Вилькомир Ковенской Губернии; Варшава;
  • Обновлялось: 17/09/2024
  • Обьем: 7481k/58
  • Посетителей: 501
  • Принадлежность: Русская литература XIX в.


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20464)
    Поэзия (5854)
    Драматургия (2282)
    Переводы (11261)
    Сказки (1162)
    Детская (2046)
    Мемуары (3391)
    История (2993)
    Публицистика (19426)
    Критика (15944)
    Философия (1149)
    Религия (1200)
    Политика (489)
    Историческая проза (901)
    Биографическая проза (566)
    Юмор и сатира (1483)
    Путешествия (570)
    Правоведение (118)
    Этнография (330)
    Приключения (1138)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (339)
    Справочная (8882)
    Антропология (66)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2345)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Крылья
    Слабы не силы наши,

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6635
     Произведений: 77175

    22/12 ОТМЕЧАЕМ:
     Аммосов М.К.
     Архиппов Е.Я.
     Брук Э.
     Велланский Д.М.
     Водовозов В.В.
     Козмин Н.К.
     Колтоновская Е.А.
     Кох М.
     Крамсу К.
     Маринетти Ф.
     Нильский А.А.
     Серебренникова Е.П.
  • Лонгфелло Г.У. Песня о Гайавате. Пролог [1855] 8k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы Комментарии: ()
    Перевод Д. Л. Михаловского (1866).
  • Маколей Т.Б. Виргиния [1859] 25k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Песня из времён древнего Рима.
    Перевод Д. Л. Михаловского.
  • Данте А. Отрывок из "Божественной комедии" Данте [1917] 3k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы Комментарии: ()
    Перевод Д. Л. Михаловского.
  • Фет А.А. А. В. Ачкасов. Шекспир в переводах А. А. Фета [2003] 60k   "О творчестве автора" Критика Комментарии: ()
    Фет и Михаловский как переводчики Шекспира
  • Шекспир В. Ромео и Джульетта [1888] 251k   "Переводы Шекспира" Драматургия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1888).
  • По Э.А. Чёрный кот [1843] 21k   "Иные переводы" Проза, Переводы
    The Black Cat.
    Перевод Дмитрия Михаловского.
  • Эберс Г. Дочь фараона [1864] 1202k   "Иные переводы" Проза, Переводы, Историческая проза
    Die ägyptische Königstochter
    Перевод Дмитрия Михаловского (1897).
  • Гербель Н.В. Предисловие к "Ромео и Джульетте" в переводе Д. Михаловского (Издание Н. В. Гербеля) [1899] 28k   "О творчестве автора" Критика
  • По Э.А. Сердце-обличитель [1843] 11k   "Иные переводы" Проза, Переводы Комментарии: ()
    The Tell-Tale Heart.
    Перевод Дмитрия Михаловского.
  • Байрон Д.Г. Еврейские мелодии [1814] 106k   "Переводы Байрона" Поэзия
    Она идет в красе своей, перев. Д. Михаловского
    На арфе священной монарха певца, перев. О. Чюминой
    О, если там за небесами, перев. Д. Михаловского
    Газель, перев. А. Плещеева
    О, плачьте, перев. Д. Михаловского
    На берегах Иордана, перев. Д. Михаловского
    Дочь Иеффая, перев. Павла Козлова
    Скончалася она.... перев. Д. Михаловского
    Душа моя мрачна, перев. М. Лермонтова
    Ты плакала, перев. Д. Михаловского
    Ты кончил жизни путь, перев. А. Плещеева
    Саул, перев. Д. Михаловского
    Песнь Саула перед боем, перев. Павла Козлова
    Все суета, сказал учитель, перев. Д. Михаловского
    Когда наш прах оледенеет, перев. Д. Михаловского
    Видение Вальтасара, перев. О. Чюминой
    Солнце неспящих, перев. гр. Алексея Толстого
    Будь я сердцем коварен, как ты говорил, перев. Н. Минскаго
    Плач Ирода о Мариамне, перев. О. Чюминой
    На разорение Іерусалима Титом, перев. А. Майкова
    У вод Вавилонских, печалью томима, перев. А. Плещеева
    Поражение Сенахерима, перев. гр. Алексея Толстого
    Мне призрак явился, перев. Н. Гербеля
    "Я видел грусть твою -- горючая слеза..." -- Перевод Конст. Иванова.
    Иллюстрации/приложения: 28 шт.
  • Эберс Г. Иисус Навин [1890] 595k   "Иные переводы" Проза, Переводы, Историческая проза
    Josua
    Перевод Дмитрия Михаловского (1897).
  • Байрон Д.Г. Отрывки из "Чайльд Гарольда" [1818] 42k   "Переводы Байрона" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1868).
  • Шекспир В. Отрывок из монолога "Гамлета" [1601] 6k   "Переводы Шекспира" Драматургия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1917).
  • Лонгфелло Г.У. Песня о Гайавате [1869] Ѣ 153k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Перевод Дмитрия Михаловского. По публикации в журнале "Отечественные Записки", 1868-1869 гг.
  • Байрон Д.Г. Стихотворения [1818] 7k   "Переводы Байрона" Поэзия, Переводы
    Надпись на кубке из черепа ("Не пугайся, не думай о прахе моем...")
    Тьма
    Перевод Д. Л. Михаловского (1887).
  • Корнуолл Б. Стихотворения [1875] Ѣ 26k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Мэри. - А. Пушкина
    Смертная казнь. - Д. Михаловского
    Всемирный рынок. - Д. Минаева
  • Дранмор Ф. "Нет, мало мне того успокоенья..." [1881] Ѣ 3k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского
  • New Сюлли-Прюдом Horа prima [1913] Ѣ 3k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского.
  • Мюссе А.Д. Le mie Prigioni [1842] Ѣ 16k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    (Le mie Prigioni = Моя темница)
    Перевод Д. Л. Михаловского.
    Текст издания: журнал "Отечественныя Записки", No 11, 1877.
  • Шекспир В. Антоний и Клеопатра [1606] 289k   "Переводы Шекспира" Драматургия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1864).
  • Эберс Г. В "Голубой щуке" [1896] Ѣ 257k   "Иные переводы" Проза, Переводы, Историческая проза
    Романъ изъ нѣмецкой культурной жизни въ началѣ XVI столѣтія.
    (Im "Blauen Hecht")
    Перевод Дмитрия Михаловского.
    Текст издания: журнал "Вѣстникъ Иностранной Литературы", NoNo 1-4, 1896.
  • Лонгфелло Г.У. Гайавата (The song of Hiawath). Сказка из жизни североамериканских индийцев. Генри Лонгфелло. Перевод и предисловие Д. Л. Михаловского [1890] Ѣ 5k   "О творчестве автора" Критика
  • Гейне Г. Гастингское поле [1877] Ѣ 19k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского.
  • Коппе Ф. Голова султанши [1883] Ѣ 51k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Текст издания: "Русская Мысль", No 3, 1883.
    Перевод Дм. Михаловского.
  • Фосколо У. Гробницы [1806] 3k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Sepolcri.
    (Отрывок)
    Перевод Дмитрия Михаловского.
  • Троллоп Э. Дочь пастора в Оксни-Колне [1864] Ѣ 69k   "Иные переводы" Проза, Переводы
    The Parson's Daughter of Oxney Colne.
    Перевод Д. Л. Михаловского.
    Текст издания: журнал "Изящная Литература", No 11, 1883.
  • Из письма к Н. А. Некрасову, 18 марта 1866 [1866] 3k   "Переписка и мемуары" Эпистолярий
  • Гервег Г. Избранные стихотворения [1844] 6k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Die Jungen und die Alten:
    Старики и молодые ("Ты молод, и твой долг -- молчанье..."). -- Перевод М. Л. Михайлова.
    "Ich möchte hingehn wie das Abendrot...":
    "Хотел бы я угаснуть, как заря...". -- Перевод А. К. Толстого.
    "Желал бы я исчезнуть без следа..." -- Перевод Д. Михаловского.
  • Эберс Г. Император [1880] 1068k   "Иные переводы" Проза, Переводы, Историческая проза
    Der Kaizer
    Перевод Дмитрия Михаловского (1897).
    Описываемые события относятся к 132 г. н. э. (Император Андриан в Египте).
  • Байрон Д.Г. Мазепа [1819] Ѣ 101k   "Переводы Байрона" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1858).
    Журнальный вариант.
  • Байрон Д.Г. Мазепа [1818] Ѣ 111k   "Переводы Байрона" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1864).
  • Михаловский Д. Л.: биографическая справка [1903] 1k   "Об авторе" Справочная
  • Михаловский Д. Л.: биографическая справка [1999] 12k   "Об авторе" Справочная
  • Коппе Ф. Падающие звезды [1882] Ѣ 3k   "Иные переводы" Поэзия
    Перевод Дм. Михаловского.
  • Серизи Р. Письма из Парижа [1893] Ѣ 35k   "Иные переводы" Проза, Переводы, Публицистика
    Перевод с рукописи Д. Л. Михаловского.
    Текст издания: журнал "Сѣверный Вѣстникъ", No 1, 1893.
  • Письмо к Н. А. Некрасову [1871] 3k   "Переписка и мемуары" Эпистолярий
  • Штёбер А.Л. Поэту и читателю [1874] Ѣ 5k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    ("Если ищешь вздохновенья...")
    Перевод Дмитрия Михаловского, 1874.
  • Дранмор Ф. Стихотворения Дранмора [1876] 22k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    От редакции.
    I. "О, что за время! Как все странно, смутно в нем!.." -- Перевод П. Вейнберга;
    II. "Обширен мир земной и расстилает он..." -- Перевод П. Вейнберга;
    III. К смерти ("О смерть, моих властительница дум..." -- Перевод Д. Михаловского;
    IV. "К чему слова напрасные поэта?.." -- Перевод Д. Михаловского.
    Журнал "Отечественные Записки", 1876, NoNo 1-2.
  • Байрон Д.Г. Стихотворения [1818] Ѣ 25k   "Переводы Байрона" Поэзия, Переводы
    На развалинах Колизея
    Океан
    Перевод Д. Л. Михаловского (1868).
  • Байрон Д.Г. Стихотворения [1904] Ѣ 24k   "Переводы Байрона" Поэзия, Переводы
    Волшебство исчезло
    К Тирзе
    "О пусть умолкнут скорби звуки..."
    Перевод Д. Л. Михаловского (1904).
  • Берше Д. Стихотворения [1824] 18k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Джулия ("Закон прогремел и труба раздалася...")
    Мать
    Перевод Д. Л. Михаловского (1868).
  • Гуд Т. Стихотворения [1840] 15k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Морской берег
    Утопленница
    Перевод Д. Л. Михаловского (1868).
  • Гуд Т. Стихотворения [1875] Ѣ 95k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Мост вздохов. - Д. Михаловского
    Сон Лэди. - Ф. Миллера
    Сон Евгения Арама.- В. Буренина
    Песня работника.- В. Буренина
    Ода моему маленькому сыну.- Ф. Миллера
  • Ленау Н. Стихотворения [1877] Ѣ 131k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Текст издания: Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
    1. Зимняя ночь.- П. Вейнберга
    2. Весеннее утро. - П. Вейнберга
    3. Вечер. - А. Апухтина
    4. Свидание. - А. Плещеева
    5. Весенний привет.- А. Плещеева
    6. Трое цыган. - М. М.
    7. Совет и желане. - М. М.
    8. Песня португальского переселенца. - И. Гольц-Миллера
    9. Похороны нищей - Д. Михаловского
    10. Анна. - Д. Михаловского
    11. Иван Жижка. - П. Вейнберга.
  • Лонгфелло Г.У. Стихотворения [1875] Ѣ 185k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    Сон негра.- А. Майкова
    Свидетели.- П. Вейнберга
    Кватронка.- П. Вейнберга
    В арсенале.- Д. Михаловского
    Нормандский барон. - Д. Михаловского
    Кастель-Маджиорский монах. - П. Вейнберга
    Ключ и волна. - П. Вейнберга
    Мост. - Д. Минаева
    Из поэмы "Эвангелина". - П. Вейнберга
    Певцы. - Д. Михаловского
  • New Мюссе А.Д. Стихотворения [1895] Ѣ 6k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    "Когда заря своим румянцем алым..."
    "Когда б еще любви желанья..."
    Перевод Д. Л. Михаловского.
  • Стихотворения [1896] 34k   "Стихотворения" Поэзия
    "Протестуй, пока ты в силах..."
    "Что ты волнуешься, мятешься..."
    Кубок жизни. Вариация на мотив из Лонгфелло
    Мечты и действительность. На мотив из Э. Манюэля
    "Со знаменем любви и мира..."
    Когда ты хочешь трезвым взглядом
    Думы и грезы
    После битвы
    На берегу моря
    Кошмар
  • Стихотворения [1885] Ѣ 19k   "Стихотворения" Поэзия
    Память (Варьяция на мотив из С. Прюдема)
    В горах
    Старый воз
  • Эберс Г. Тернистым путем [1890] 1258k   "Иные переводы" Проза, Переводы, Историческая проза
    Per aspera
    Перевод Дмитрия Михаловского (1897).
  • Вейнберг П.И. Трагедии Шекспира "Антоний и Клеопатра" и "Ричард II" в переводах Д. Л. Михаловского [1890] 113k   "О творчестве автора" Критика
  • Три могилы [1889] Ѣ 78k   "Стихотворения" Поэзия
    (Фантазия).
  • Брет-Гарт Ф. Три стихотворения [1874] 8k   "Иные переводы" Поэзия, Переводы
    I. Рейнские легенды ("Место: замок на вершине...")
    II. Пробуждение ("Чу! я слышу гул и топот...")
    III. Троицын цвет ("У мутных вод, долин, изборожденных...")
    Перевод Дмитрия Михаловского (1874).
  • Фердинанд Дранмор [1896] 7k   "Иные переводы" Поэзия
    12-13. <Из поэмы "Вальс демонов">
    <1> "Я не могу на колени..."
    <2> "В мрачном пространстве собора..."
  • По Э.А. Черт в ратуше [1839] 18k   "Иные переводы" Проза, Переводы
    (The Devil in the Belfry, 1839)
    Перевод Дмитрия Михаловского.
  • Шекспир в переводе г. Фета [1859] 5k   "Критика и публицистика" Критика Комментарии: 1 (05/08/2013)
  • Байрон Д.Г. Шутки, эпиграммы и стихотворения на случай [1824] Ѣ 272k   "Переводы Байрона" Поэзия, Переводы
  • Ю. Д. Левин. Д. Л. Михаловский [1985] 70k   "О творчестве автора" Критика
  • Шекспир В. Юлий Цезарь [1598] Ѣ 471k   "Переводы Шекспира" Драматургия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского (1864).
  • Смотрите также:

  • Д. Л. Михаловский в Википедии
  • Описание архивного Фонда Д. Л. Михаловского в РГАЛИ (Москва).
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru