Lib.Ru/Классика: Метерлинк Морис: Собрание сочинений

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе:
  (фр. Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck) -- знаменитый бельгийский поэт, драматург и философ. Писал на французском языке. Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1911 год.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Даты жизни: 29/08/1862 -- 06/05/1949
  • Где жил(а): Бельгия; Франция; С.Ш.А.;,Гент; Париж; Ницца;
  • Обновлялось: 26/03/2018
  • Обьем: 2165k/43
  • Рейтинг: 5.98*29
  • Посетителей: 5761
  • Принадлежность: Бельгийская литература


  • ЖАНРЫ:
    Проза (19869)
    Поэзия (5694)
    Драматургия (2256)
    Переводы (10829)
    Сказки (1155)
    Детская (2018)
    Мемуары (3305)
    История (2744)
    Публицистика (18496)
    Критика (15521)
    Философия (1129)
    Религия (1033)
    Политика (391)
    Историческая проза (877)
    Биографическая проза (530)
    Юмор и сатира (1413)
    Путешествия (558)
    Правоведение (101)
    Этнография (319)
    Приключения (1114)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (326)
    Справочная (8400)
    Антропология (65)
    Филология (73)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2309)
    Ботаника (19)
    Фантастика (325)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Петербургские трущобы.
    Тарзан, приемыш

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6475
     Произведений: 74507

    24/04 ОТМЕЧАЕМ:
     Анфилов Г.И.
     Баллантайн Р.
     Бестужев Н.А.
     Бурдин Ф.А.
     Вонлярлярский В.А.
     Дершау Ф.К.
     Духнович А.В.
     Заозерский Н.А.
     Иммерман К.
     Кузнецов Н.А.
     Мейер Ф.А.
     Мёллер В.
     Нориак Ж.
     Соболевский В.М.
     Троллоп Э.
     Хавкина Л.Б.
     Шаховской А.А.
     Шренк Л.И.
     Якубовский Г.В.
  • Дорошевич В.М. "Монна-Ванна" Метерлинка [1903] 14k   "О творчестве автора" Критика
  • Чуковский К.И. "Слепые", "Там, внутри" - драмы Мэтерлинка [1905] 12k   "О творчестве автора" Критика
  • Аглавена и Селизетта [1895] 111k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Aglavaine et Sélysette.
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Ариана и Синяя Борода, или Тщетное избавление [1896] 48k   Оценка:3.36*4   "Драматургия" Драматургия, Переводы Комментарии: 5 (31/05/2020)
    Ariane et Barbe-Bleue.
    Сказка в трех действиях.
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Бессмертие [1895] 32k   "Проза" Проза, Переводы Комментарии: 1 (06/11/2011)
    Перевод А. Койранского, В. Ореховой.
  • Тугендхольд Я.А. Возрождение Метерлинка [1921] 4k   "О творчестве автора" Критика
  • Двойной сад [1915] 202k   "Проза" Проза
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
    Сборник эссе (1904):
    На смерть собачки
    Храм случая
    Новая драма
    Источники весны
    Смерть и корона
    Вид на Рим
    Полевые цветы
    Хризантемы
    Старомодные цветы
    Об искренности
    Женский портрет
    Масличная ветвь
  • Чуковский К.И. Душа Метерлинка [1914] 11k   "О творчестве автора" Публицистика, Критика
    (По поводу новой книги о Морисе Метерлинке)
    Текст издания: журнал "Нива", No 52 / 1914 г.
  • Мережковский Д.С. Душа Сахара [1909] Ѣ 7k   "О творчестве автора" Критика
  • Жизнь пчел [1915] 351k   "Проза" Проза
    La vie des abeille.
    Перевод Николая Минского.
    "Я просто хочу рассказать о "белокурых пчелах" Ронсара так, как рассуждают о предмете, который знают и который любят, говоря с теми, кто его не знает совсем. "
    Морис Метерлинк
  • Жизнь термитов [1926] 172k   "Проза" Проза, Публицистика, Зоология
    La Vie des Termites.
    Перевод Николая Минского.
  • Айхенвальд Ю.И. Заметка о "Синей птице" [1908] Ѣ 19k   "О творчестве автора" Критика
  • Избиение младенцев [1895] 19k   "Проза" Проза, Переводы Комментарии: 1 (06/11/2011)
    Перевод Валерия Брюсова.
  • Богданович А.И. Критические заметки [1895] Ѣ 45k   "О творчестве автора" Критика
    Русские декаденты и символисты: "Шедевры" г-на Брюсова.- "Русские символисты", изд. г-на Брюсова.- Творения г-на Коханского и Анатолия Добролюбова.- Общее впечатление от русского символизма.- Символизм Метерлинка в его драме "Тайны души".- Символизм Ибсена в драмах "Архитектор Сольнес" и "Маленький Эйольф".- Значение наших символистов.- Школа шестидесятых годов, как противоположность современной.- Памяти T. Н. Грановского.
  • Брюсов В.Я. Метерлинк-утешитель (О "жёлтой опасности") [1905] 17k   "Об авторе" Публицистика Комментарии: ()
  • Коган П.С. Метерлинк [1932] 15k   "Об авторе" Справочная Комментарии: ()
    Литературная энциклопедия. Том 7. 1934.
  • Розанов В.В. Метерлинк [1907] 8k   "О творчестве автора" Критика
  • Молчание [1913] 15k   "Философские эссе" Переводы, Публицистика, Философия
    Текст издания: журнал "Пробуждение", 1913, No 19.
  • Мочульский К.В. Морис Метерлинк. "Жизнь термитов" [1927] 6k   "О творчестве автора" Критика
  • Гурмон Р.Д. Морис Метерлинк [1896] 13k   "Об авторе" Проза, Переводы
    Перевод Елизаветы Блиновой и Михаила Кузмина (1913).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Минский Н.М. Морис Метерлинк [1914] 69k   "Об авторе" Критика Комментарии: ()
    Биографический очерк
  • Морис Метерлинк: биографическая справка [1967] 17k   "Об авторе" Критика Комментарии: 1 (06/11/2011)
  • Мысли о счастье [1910] 8k   "Философские эссе" Переводы, Публицистика, Философия
    Этюд.
    Текст издания: журнал "Пробуждение", 1910, No 3.
  • На смерть собаки [1914] Ѣ 33k   "Проза" Проза, Переводы
    Этюд.
    Sur la mort d'un petit chien.
    Перевод Л. Вилькиной.
    Текст издания: журнал "Современникъ", кн. X, 1914.
  • На смерть собачки [1895] 28k   "Проза" Проза, Переводы Комментарии: 1 (06/11/2011)
    Перевод А. Койранского, В. Ореховой.
  • Непрошенная [1904] 31k   Оценка:8.00*3   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
    На русской сцене премьера пьесы прошла 2 октября 1904 года на сцене МХТ вместе с двумя другими одноактными пьесами "Слепые" и "Там, внутри".
  • Несчастный случай [1895] 14k   "Проза" Проза, Переводы Комментарии: 1 (06/11/2011)
    Перевод А. Койранского, В. Ореховой.
  • Глинка А.С. О некоторых мотивах творчества Мориса Метерлинка [1906] Ѣ 49k   "О творчестве автора" Критика
  • Обручение [1918] 161k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Les Fiançailles.
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Пелеас и Мелисанда [1892] 102k   Оценка:4.80*8   "Драматургия" Драматургия, Переводы Комментарии: 3 (12/02/2018)
    Pelléas et Mélisande.
    Перевод Валерия Брюсова.
  • Прощение обид [1895] 10k   Оценка:7.00*3   "Проза" Проза, Переводы Комментарии: 1 (06/11/2011)
    Перевод А. Койранского, В. Ореховой
  • Разум цветов [1915] 193k   Оценка:8.00*3   "Проза" Проза
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
    Сборник эссе (1904):
    Разум цветов
    Ароматы
    Мера часов
    По поводу "Короля Лира"
    Прощение обид
    Несчастный случай
    Бессмертие
  • Слепые [1904] 46k   Оценка:5.98*29   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Свенцицкий В.П. Смерть и бессмертие [1905] 69k   "О творчестве автора" Философия, Религия, Психология
    По поводу трёх драм Метерлинка.
  • Смерть Тэнтажиля [1894] Ѣ 37k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Драма для кукольного театра в 5-ти актах.
    (La Mort de Tintagiles).
    Текст издания: журнал "Сѣверный Вѣстникъ", No 12, 1895.
  • Стихотворение [1903] 1k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    "Семь дочерей Орламонда..."
    Перевод И. А. Гриневской
  • Стихотворения из сборника "Теплицы" [1900] 12k   Оценка:6.92*6   "Поэзия" Поэзия, Переводы Комментарии: 2 (11/02/2018)
    В переводе Валерия Брюсова.
    Уныние
    Душа теплицы
    Намерения
    Душа ночи
    "Моя душа больна весь день..."
    Песни:
    1. "Милый с ней прощался..."
    2. "А если он возвратится..."
    3. "Три сестры слепые..."
    4. "Пришли и сказали..."
    5. "Семь дочерей Орламонды..."
    6. "Были у ней золотые короны..."
    7. "Трех девушек ночью убили они..."
    8. "Я тридцать лет искала, сестры..."
  • Стихотворения [1900] 37k   "Поэзия" Поэзия, Переводы
    Теплицы (1889)
    Теплица. Перевод В. Брюсова
    Молитва ("О, пожалей мою усталость..."). Перевод Ф. Сологуба
    Колокольчики. Перевод В. Брюсова
    Отсветы. Перевод Эллиса
    Молитва ("О, Боже! Ты ведаешь эти терзанья!.."). Перевод Эллиса
    Пятнадцать песен (1896-1900)
    I. "Заключила она ее в грот..." Перевод Г. Чулкова
    II. "А если он вернется..." Перевод О. Чюминой
    IV. "С очами, повязками скрытыми..." Перевод В. Брюсова
    V. "У слепых трех сестер..." Перевод Г. Чулкова
    VI. "Кто-то мне сказал..." Перевод О. Чюминой
    VII. "Когда умерла Орламонда..." Перевод О. Чюминой
    X. "Когда влюбленный удалился..." Перевод Г. Чулкова
    XI. "О, мать, кто крадется ко мне?.." Перевод Г. Чулкова
    XII. "Зажгли лампады вы свои..." Перевод Г. Чулкова
    XV. Песня Мадонны. Перевод С. Рафаловича.
  • Бальмонт К.Д. Тайна одиночества и смерти [1908] 22k   "О творчестве автора" Критика
    (О творчестве Мэтерлинка).
  • Там, внутри [1904] 23k   "Драматургия" Драматургия, Переводы
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Брюсов В.Я. Фиалки в тигеле [1905] 16k   "О творчестве автора" Критика Комментарии: ()
    <О переводе Г. Чулкова "Двенадцати песен" М. Метерлинка>.
  • Храм случая [1895] 15k   "Проза" Проза, Переводы Комментарии: 1 (06/11/2011)
    Перевод А. Койранского, В. Ореховой.
  • Чудо святого Антония [1904] 51k   "Драматургия" Драматургия, Переводы Комментарии: 1 (07/03/2017)
    Le Miracle de saint Antoine.
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Смотрите также:

  • Метерлинк в Википедии
  • Старый архив в Библиотеке М. Мошкова
  • Библиография М. Метерлинка на сайте "Лаборатория фантастики"
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru