Lib.Ru/Классика: Австрийская_литература: Сводный раздел

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]
Об авторе:
  Сводный раздел австрийской литературы, культуры, истории и прочая-прочая. Которые, как мы помним, немецкоязычные, но не немецкие.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Обновлялось: 18/10/2022
  • Обьем: 7149k/47
  • Посетителей: 546
  • Принадлежность: Австрийская литература


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20464)
    Поэзия (5854)
    Драматургия (2282)
    Переводы (11261)
    Сказки (1162)
    Детская (2046)
    Мемуары (3391)
    История (2993)
    Публицистика (19426)
    Критика (15944)
    Философия (1149)
    Религия (1200)
    Политика (489)
    Историческая проза (901)
    Биографическая проза (566)
    Юмор и сатира (1483)
    Путешествия (570)
    Правоведение (118)
    Этнография (330)
    Приключения (1138)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (339)
    Справочная (8882)
    Антропология (66)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2345)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Крылья
    Слабы не силы наши,

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6635
     Произведений: 77175

    22/12 ОТМЕЧАЕМ:
     Аммосов М.К.
     Архиппов Е.Я.
     Брук Э.
     Велланский Д.М.
     Водовозов В.В.
     Козмин Н.К.
     Колтоновская Е.А.
     Кох М.
     Крамсу К.
     Маринетти Ф.
     Нильский А.А.
     Серебренникова Е.П.

    История Австрии:

  • Прокламация от римского императора Франца II к народу [1805] 2k   Переводы, История, Публицистика
  • Прокламация эрцгерцога Иоанна к тирольцам [1805] 2k   Переводы, История, Публицистика
  • Объявление от императора жителям Вены [1806] 4k   Переводы, История
  • Письмо из Вены [1806] 5k   История
  • В Диллингене от е. в. короля Баварскаго [1809] 3k   История, Публицистика
  • Франц I. Объявление от римского императора [1806] 3k   Переводы, История
  • Варкоч Н. Описание путешествия в Москву Николая Варкоча, посла Римского императора, в 1593 году [1593] 70k   Переводы, История, Путешествия
    Перевод А. Шемякина (1874).
  • Карл-Людвиг-Иоанн От эрцгерцога Карла войску [1806] 1k   История, Публицистика
  • Пайер Ю. Австрийская полярная экспедиция [1874] Ѣ 40k   Переводы, Публицистика
    Текст издания: журнал: "Русскій Вѣстникъ", No 11, 1874
  • История австрийской литературы:

  • Австрийская литература [1962] 25k   Публицистика, Критика, Справочная
  • Австрийская поэзия:

  • Гамерлинг Р. Избранные стихотворения [1883] 5k   Проза, Переводы
    Счастье ("О, не теряй на счастье упованья!..")
    Полночь ("Дитя мое! Приди, склони головку...")
    "Много птичек скрылось..."
    Перевод Сергея Андреевского (1886).
  • Грюн А. Три стихотворения [1876] 8k   Поэзия, Переводы
    Старый комедиант ("Вот занавес подняли с шумом...") -- Перевод Алексея Плещеева (1859).
    Наше время ("На столе зеленом свечи пред распятием горят...") -- Перевод Г. Кансона.
    "Не странно ль? В муках и в страданье ..." --Перевод Платона Краснова (1901).
  • Кристен А. Избранные стихотворения [1875] 6k   Поэзия, Переводы
    I. ("Надо мною ночь летит...")
    II. ("Ах, как горько, страшно было...")
    III. ("Взгляд, весь дышащий приличьем...")
    IV. Кто это? ("Хочешь в нем души добиться...")
    V. ("Тени серые на небе...")
    Перевод Мстислава Прахова.
  • Ленау Н. Избранные стихотворения [1835] 13k   Поэзия, Переводы
    (В переводах русских поэтов)
    "Вечер бурный и дождливый..."
    "Всё суета, ничто, куда ни поглядим!.."
    "К берегам тропой лесною..."
    "На пруду, где тишь немая..."
    "Тихо запад гасит розы..."
    "Ветер злобно тучи гонит..."
    "Вот тропинкой потаенной..."
    "Солнечный закат; душен и пуглив..."
    "В ясном небе без движенья..."
    Весенний привет ("Солнышком весенним снова мир согретю...")
    Просьба ("Темный глаз, на мне помедли...")
    "Солнечный закат; черны облака..."
    Трое ("Спаслось из битвы трое их...")
    "Тяжелые черные тучи..."
    Успокоение ("Когда, что звали мы своим...")
    "Чу! Воет волк в лесной глуши..."
  • Рильке Р. Книга часов [1905] Ѣ 50k   Поэзия, Переводы
    Das Stundenbuch.
    Склоняется час.
    Кругами над каждым предметом.
    Есть много братьев.
    Богородице.
    И темные свои часы.
    Ты мне сосед.
    Когда бы вдруг.
    Живу как раз.
    Я верю всему.
    Раз человек.
    Я верить не могу.
    Что Тебе смерть моя.
    Ты сажи легкое шептанье.
    Есть гимны.
    Неосажденные твердыни.
    Ныряли столько богословы.
    Тебя рассеяли поэты.
    Как у стражи.
    Я был у старейших монахов.
    И вот проснулся.
    Ты, монастырь.
    Так одинок.
    Только час.
    И все-таки, кажется мне.
    Перевод Юлиана Анисимова (1913)
  • Австрийская драматургия:

  • Гальм Ф. Камоэнс [1837] Ѣ 96k   Драматургия, Переводы
    Camoens.
    Перевод Платона Ободовского.
    Текст издания: журнал "Сынъ Отечества", т. 8, 1839.
  • Грильпарцер Ф. Праматерь [1816] 208k   Поэзия, Драматургия, Переводы Комментарии: ()
    Ahnfrau.
    Трагедия в пяти действиях.
    Перевод Александра Блока (1916).
  • Шницлер А. Зелёный попугай [1899] 82k   Драматургия, Переводы
    Der grüne Kakadu
    Перевод Зинаиды Венгеровой.
  • Штейнер Р. Врата посвящения [1909] 174k   Драматургия, Переводы
    Розенкрейцерская мистерия.
    Die Pforte der Einweihung.
    Перевод Л. Л. Эллиса (1914 г) со второго издания.
  • Австрийская проза:

  • Призрак [1911] 8k   Проза, Переводы
    Текст издания: Журнал-копейка (М.) 1911. No 13/90.
  • Марш Р. Тяжкий долг [1908] 24k   Проза, Переводы
    Текст издания: журнал "Пробуждение", 1908, No 22.
  • Анценгрубер Л. Товарка [1883] Ѣ 312k   Проза, Переводы
    Перевод М. Я. Вильде.
    Текст издания: журнал "Изящная Литература", NoNo 11-12, 1883.
  • Барч Р. Немецкое горе [1912] Ѣ 347k   Проза, Переводы
    Das deutsche Leid. Ein Landschafts-Roman.
    Перевод Ксении Жихаревой.
    Текст издания: журнал "Современникъ", NoNo 9-12, 1913.
  • Гамерлинг Р. Аспазия [1876] 559k   Проза, Переводы, Историческая проза
    Aspasia.
    Русский перевод 1885 г. (без указания переводчика).
  • Захер-Мазох В. Исповедь моей жизни [1906] 661k   Проза, Переводы, Мемуары
    Meine Lebensbeichte. Memoiren.
    Перевод М. А. Потапенко (1908).
  • Захер-Мазох Л.Ф. Венера в мехах [1870] 272k   Проза, Переводы
    Venus im Pelz.
    Перевод Розалии Маркович (1908).
  • Ленце К.Р. Ева [1870] Ѣ 159k   Проза, Переводы
    Текст издания: журнал "Нива", NoNo 46-52, 1870.
  • Пихлер К. Меланхолия [1808] 21k   Проза, Переводы
    (Сочинение женщины, которая никогда не бывала в меланхолии).
    Перевод В. А. Жуковского (1808).
  • Попп А. История одной работницы [1909] Ѣ 161k   Проза, Переводы
    Die Jugendgeschichte einer Arbeiterin.
    Авторизованный перевод С. Равич.
    Текст издания: журнал "Современникъ", кн.V-VI, 1914
  • Рильке Р. Заметки Мальте-Лауридс Бригге. Часть 1 [1910] Ѣ 211k   Проза, Переводы
    Перевод Л. Горбуновой (1913).
  • Розеггер П. Хижина дровосека [1904] Ѣ 43k   Проза, Переводы
    Перевод с немецкого В. Лапчинской.
    Текст издания: журнал "Юный Читатель", NoNo 10-11, 1904.
  • Розеггер П. Трудовой день подпаска [1923] 10k   Проза, Переводы, Детская
    Рассказ из жизни немецкого крестьянского мальчика.
  • Цвейг С. Улица в лунном свете [1914] 34k   Проза, Переводы
    Die Mondscheingasse.
    Перевод Исая Мандельштама (1928).
  • Цвейг С. Смятение чувств [1927] 162k   Проза, Переводы
    Verwirrung der Gefühle.
    Перевод Полины Бернштейн.
  • Цвейг С. Двадцать четыре часа из жизни женщины [1927] 115k   Проза, Переводы
    Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau.
    перевод Л. И. Вольфсон, 1927.
  • Шницлер А. Фрау Беата и её сын [1913] 157k   Проза, Переводы
    Frau Beate und ihr Sohn
    Перевод Зинаиды Венгеровой.
  • Шницлер А. Барышня Эльза [1924] 137k   Проза, Переводы
    Frauelein Else
    Перевод Исая Мандельштама.
  • Эбнер-Эшенбах М. Крамбамбули [1894] 14k   Проза, Переводы, Детская
    Krambambuli.
    Текст издания: журнал "Юный читатель", 1906, No 23.
  • Эбнер-Эшенбах М. Эгерия [1908] 9k   Проза, Переводы
    Текст издания: журнал "Нива", 1908, No 5.
  • Австрийская критика:

  • Ганслик Э. О прекрасном в музыке [1880] Ѣ 136k   Переводы, Критика
    Текст издания: журнал "Русская Мысль", No 11, 1880 (без указания переводчика).
  • Австрийская публицистика:

  • План действий, сочиненный венским кабинетом перед последнею войною с французами [1806] 12k   Переводы, Публицистика
  • Вайнингер О. Пол и характер [1902] 881k   Переводы, Философия, Психология
    Geschlecht und Charakter.
    Перевод Владимира Лихтенштадта (1908).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Зутнер Б. Долой оружие! [1889] 1436k   Проза, Переводы Комментарии: ()
    Die Waffen nieder!
    По изданию Ф. Павленкова, 1903.
    Перевод Александры Линдегрен.
    Предисловие Р. Сементковского
    .
  • Карл-Людвиг-Иоанн Афоризмы эрцгерцога Карла [1847] Ѣ 58k   Проза, Переводы, Публицистика
    I. Политика.- Государственное управленіе.- Уроки исторіи.
    II. Образованіе и воспитаніе.
    III. О нравственности.
    V. О дружбѣ и симпатіи.
    VI. О женщинахъ.
    VII. О войнѣ.
    VIII. О дуэли.
    Текст издания: "Вѣстникъ Иностранной Литературы", NoNo 6-8, 1893.
  • Чернин О. Брест-Литовск [1922] 86k   Мемуары
    (Из мемуаров).
  • Штейнер Р. Философия и антропософия [1908] 70k   Переводы, Философия
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Иное:

  • Бреннер Й. Три месяца среди людоедов Суматры [1894] 257k   Переводы, Путешествия, Этнография
    Besuch bei den Kannibalen Sumatras.
    Перевод с немецкого Н. Березина (1901).
    Иллюстрации/приложения: 24 шт.
  • Смотрите также:

  • Австрийская литература в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru