Lib.Ru/Классика: Вилькина Людмила Николаевна: Собрание сочинений

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе:
   русская поэтесса, переводчица, жена Н. М. Минского. Умерла в 1920 г. в Париже.

  • Aдpeс: bmn@lib.ru
  • Даты жизни: 05/01/1873 -- 30/07/1920
  • Где жил(а): Россия; Франция;,Петербург; Париж;
  • Обновлялось: 05/01/2024
  • Обьем: 1000k/18
  • Посетителей: 605
  • Принадлежность: Русская литература XIX в.


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20364)
    Поэзия (5840)
    Драматургия (2281)
    Переводы (11188)
    Сказки (1161)
    Детская (2046)
    Мемуары (3384)
    История (2991)
    Публицистика (19272)
    Критика (15896)
    Философия (1146)
    Религия (1186)
    Политика (477)
    Историческая проза (899)
    Биографическая проза (565)
    Юмор и сатира (1479)
    Путешествия (569)
    Правоведение (118)
    Этнография (330)
    Приключения (1135)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (338)
    Справочная (8861)
    Антропология (66)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2339)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Княжна Джаваха
    Степняк

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6617
     Произведений: 76818

    24/11 ОТМЕЧАЕМ:
     Абамелек-Лазарев С.С.
     Бёрнетт Ф.Э.
     Бокль Г.Т.
     Висковатов П.А.
     Войтинский В.С.
     Выставкина Е.В.
     Грамматин Н.Ф.
     Ерошкин А.П.
     Железнов И.И.
     Йованович-Змай Й.
     Кано Л.
     Карр А.
     Коллоди К.
     Муравьев М.А.
     Оболенский А.Д.
     Политовский Е.С.
     Садовский М.П.
     Сала Д.О.
     Самарин Д.Ф.
     Серёжников В.К.
     Спиноза Б.
     Стерн Л.
     Стороженко А.П.
     Суворов А.В.
     Юнге Е.Ф.
  • Метерлинк М. Аглавена и Селизетта [1895] 111k   "Переводы" Драматургия, Переводы
    Aglavaine et Sélysette.
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Метерлинк М. Ариана и Синяя Борода, или Тщетное избавление [1896] 48k   "Переводы" Драматургия, Переводы Комментарии: ()
    Ariane et Barbe-Bleue.
    Сказка в трех действиях.
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Вилькина Л. Н.: биографическая справка [1903] 0k   "Об авторе" Справочная
  • Вилькина Л. Н.: биографическая справка [1989] 4k   "Об авторе" Справочная
  • Метерлинк М. Двойной сад [1915] 202k   "Переводы" Проза
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
    Сборник эссе (1904):
    На смерть собачки
    Храм случая
    Новая драма
    Источники весны
    Смерть и корона
    Вид на Рим
    Полевые цветы
    Хризантемы
    Старомодные цветы
    Об искренности
    Женский портрет
    Масличная ветвь
  • Савиньон А. Девы дождя [1912] Ѣ 54k   "Переводы" Проза, Переводы
    Filles de la pluie.
    Роман переведен сокращено, в виде трех новелл.
    I. Поминовение умерших. Перевод Н. Минского.
    II. История одной любви. Перевод Л. Вилькиной.
    III. Уэссантинские ночи. Перевод Л. Вилькиной.
    Текст издания: журнал "Современникъ", кн.X, 1915.
  • Избранные стихотворения [1907] 24k   Оценка:7.39*9   "Стихотворения" Поэзия
    Мой сад ("Не выйдет тот, кто раз попал в мой сад...")
    Я ("Мне с малых лет прозванье дали "Бэла"...")
    Ей ("Тяжелый запах роз в моей темнице...")
    "И в этом вся моя вина..."
    Влюбленность ("Люблю я не любовь -- люблю влюбленность...")
    В музее ("Пустынный зал. Витрины. Свет и мгла...")
    Женский сонет ("Люблю я правду, как полдневный свет...")
    Мещанский сонет ("Большая комната. Я в ней одна...")
    Не любовь ("Быть может, не любовь - одно стремленье...")
    Обладанье ("Страшит меня довольство обладанья...")
    Одно и то же ("Я сплю иль умерла - одно и то же...")
    Ожиданье ("Не в самое окно - открыто, смело...")
    Освобождение ("Я не любви ищу, но легкой тайны...")
    Противоречие ("Я небом рождена на свет вакханкой...")
    Разлука ("В чертах земных сокрыт небесный лик...")
    Слова ("Безмолвное отрадно мне признанье...")
    Страдания ("Как в знойный день студеная вода...")
    Товарищу ("Я верила, что в мертвенной долине...")
    "Ты в жизнь мою нечаянно проник..."
    Цифра 2 ("Средь чисел всех милей мне цифра - два...")
    "Я тебя никому не отдам..."
    Сонет из Шекспира ("Люблю твои глаза и грустный их привет...")
    Сонет из Шекспира ("Я нежно вас люблю, но сердцем, не глазами...")
  • Василевский Л.М. Л. Вилькина. Мой сад. Изд. "Гриф". Ц. 1 р [1907] Ѣ 3k   "О творчестве автора" Критика
  • Метерлинк М. На смерть собаки [1914] Ѣ 33k   "Переводы" Проза, Переводы
    Этюд.
    Sur la mort d'un petit chien.
    Перевод Л. Вилькиной.
    Текст издания: журнал "Современникъ", кн. X, 1914.
  • Метерлинк М. Непрошенная [1904] 31k   "Переводы" Драматургия, Переводы
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
    На русской сцене премьера пьесы прошла 2 октября 1904 года на сцене МХТ вместе с двумя другими одноактными пьесами "Слепые" и "Там, внутри".
  • Метерлинк М. Обручение [1918] 161k   "Переводы" Драматургия, Переводы
    Les Fiançailles.
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Розанов В.В. Предисловие к книге Л. Вилькиной (Минской) "Мой сад. Сонеты и рассказы" [1906] 4k   "О творчестве автора" Критика
  • Милль П. Призрак Бегуньяна [1914] Ѣ 10k   "Переводы" Проза, Переводы, Юмор и сатира
    Шутка.
    Перевод Л. Вилькиной.
    Текст издания: журнал "Современникъ", кн.XI, 1914
  • Метерлинк М. Разум цветов [1915] 193k   "Переводы" Проза
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
    Сборник эссе (1904):
    Разум цветов
    Ароматы
    Мера часов
    По поводу "Короля Лира"
    Прощение обид
    Несчастный случай
    Бессмертие
  • Метерлинк М. Слепые [1904] 46k   "Переводы" Драматургия, Переводы
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Шекспир В. Сонеты [1609] 2k   "Переводы" Поэзия, Переводы
    132, 141
    Перевод Л. Н. Вилькиной (1904).
  • Метерлинк М. Там, внутри [1904] 23k   "Переводы" Драматургия, Переводы
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Метерлинк М. Чудо святого Антония [1904] 51k   "Переводы" Драматургия, Переводы Комментарии: ()
    Le Miracle de saint Antoine.
    Перевод Николая Минского и Людмилы Вилькиной.
  • Смотрите также:

  • Л. Н. Вилькина в Википедии
  • Минский Николай Максимович
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru