Lib.Ru/Классика: Венгерская Литература: Сводный раздел

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе: Сводный раздел венгерской литературы, истории, культуры и т.п.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Где жил(а): Венгрия;,?
  • Обновлялось: 20/03/2024
  • Обьем: 1169k/17
  • Посетителей: 421
  • Принадлежность: Венгерская литература


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20464)
    Поэзия (5854)
    Драматургия (2282)
    Переводы (11261)
    Сказки (1162)
    Детская (2046)
    Мемуары (3391)
    История (2993)
    Публицистика (19426)
    Критика (15944)
    Философия (1149)
    Религия (1200)
    Политика (489)
    Историческая проза (901)
    Биографическая проза (566)
    Юмор и сатира (1483)
    Путешествия (570)
    Правоведение (118)
    Этнография (330)
    Приключения (1138)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (339)
    Справочная (8882)
    Антропология (66)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2345)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Крылья
    Слабы не силы наши,

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6635
     Произведений: 77175

    22/12 ОТМЕЧАЕМ:
     Аммосов М.К.
     Архиппов Е.Я.
     Брук Э.
     Велланский Д.М.
     Водовозов В.В.
     Козмин Н.К.
     Колтоновская Е.А.
     Кох М.
     Крамсу К.
     Маринетти Ф.
     Нильский А.А.
     Серебренникова Е.П.
  • Херцег Ф. Бедняжка Иза [1900] Ѣ 10k   "Венгерская проза" Проза, Переводы
    Текст издания: журнал "Русскій Вѣстникъ", No 12, 1900.
  • Йокаи М. Борьба с небом [1871] 88k   "Венгерская проза" Проза, Переводы
    (Изъ семейныхъ преданій одной венгерской фамиліи).
    Текст издания: журнал Нива", NoNo 31-32, 1871.
  • Миксат К. В горной глуши [1891] Ѣ 52k   "Венгерская проза" Проза, Переводы
    Рассказы:
    I. Тяжкая вина.
    II. Счастливец Сюч-Паль.
    III. Чудо съ ручьем Бадь.
    IV. Пара сапог.
    V. Кони Яноша.
    VI. Тамар Марта.
    Текст издания: журнал "Русскій Вѣстникъ", No 4, 1891.
  • Венгерская литература [1962] 70k   "История венгерской литературы" Критика
  • Венгерский язык [1962] 16k   "История венгерской культуры" Критика, Справочная
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Аверченко А.Т. Венгерское [1921] 6k   "Венгерские мотивы" Проза, Юмор и сатира
  • Вне дома [1910] 6k   "Венгерская проза" Проза, Переводы, Юмор и сатира
    Текст издания: журнал "Пробуждение", 1910, No 21.
  • Достопамятная просьба, поданная от венгерских чинов эрц-герцогу палатину [1806] 6k   "История Венгрии" Переводы, История, Публицистика
    [О восстановлении политических прав Венгерского королевства].
  • New Елагин В.А. История венгров среди народов Европы [1858] 112k   "История Венгрии" История, Публицистика
  • Костолани Д. Кровавый поэт [1922] 421k   "Венгерская проза" Проза, Переводы, Историческая проза Комментарии: ()
    Нерон, кровавый поэт -- венг. Nero, a véres költő.
    Перевод Евгения Бака (1927).
  • Херцег Ф. Лейтенантша [1900] Ѣ 15k   "Венгерская проза" Проза, Переводы
    Текст издания: журнал "Русскій Вѣстникъ", No 12, 1900.
  • Йожеф Ответ эрцгерцога палатина венгерскаго на речь римскаго императора, произнесенную к чинам венгерским на сейме в Пресбурге [1805] 2k   "История Венгрии" Переводы, История, Публицистика
  • Карнович Е.П. Палатина Венгерская Александра Павловна [1884] Ѣ 158k   "История Венгрии" История, Публицистика, Историческая проза
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Булгарин Ф.В. Рассказ венгерского гусара [1828] Ѣ 8k   "Венгерские мотивы" Проза
    (Отрывок из повести "Леокадия").
  • Петефи Ш. Стихотворения [1846] Ѣ 6k   "Венгерская поэзия" Поэзия, Переводы
    "Проснувшись, плачет дитя больное..."
    В кабаке
    Перевод М. Л. Михайлова.
  • Браш Н. Стихотворения [1898] Ѣ 8k   "Венгерская поэзия" Поэзия, Переводы
    Песнь грусти ("Полей голодных жалкий вид...")
    "Над грудью жаждущей земли..."
    "Я помню мрак гнетущей ночи..."
    Перевод Владимира Ладыженского
    Идентифицировать автора не удалось! :О((
  • Петефи Ш. Янош Кукуруза [1846] 185k   "Венгерская поэзия" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Б. Кедрина.
  • Смотрите также:

  • Венгерская литература в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru