Венгерская Литература
Достопамятная просьба, поданная от венгерских чинов эрц-герцогу палатину

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    [О восстановлении политических прав Венгерского королевства].


Достопамятная просьба, поданная от венгерских чинов эрц-герцогу палатину

В октябре прошлого 1805 года. По ней не сделано никакого исполнения.

   Когда его священнейшее величество, по примеру наших предков, вызывал чинов королевства Венгерского для обороны Австрийской монархии, мы, в общем совете рассуждая о способах защиты, не могли не вспомнить и не почувствовать с прискорбием всего того, что претерпела независимость королевства, со времени прагматического постановления: однако непоколебимая верность к государю воспрепятствовала нам вычислять все свои невыгоды. Мы не хотели подать повод неприятелю, при благоуспешных для него обстоятельствах, сомневаться о взаимной доверенности между его священнейшим величеством и чинами королевства, -- признали полезным не входить в подробное исследование тягостного своего состояния: ныне, полагаясь на милостивое и сильное заступление светлейшего палатина венгерского, законного посредника между королем и королевством, осмеливаемся покорнейше просить об исходатайствовании у его священнейшего величества удовлетворения в следующем:
   Хотя по силе прагматического постановления и грамот королевских провинции к Венгрии присоединенные и самое королевство должно иметь равное участие как в бедствиях войны, так и в выгодах, ею доставляемых.; однако нельзя не признаться, что Венгерское королевство со времени прагматического постановления несло все тягости военные, но в выгодах, приобретенных оружием, не имело никакого участия.
   Наследственные земли в Баннатском графстве отняты от владельцев, и розданы не тем, которые оказали более услуг отечеству, но тем, которые более заплатили, -- некоторые же проданы людям, состоящим в подданстве у турецкого султана. Чрез сие, кроме явного оскорбления сынов отечества, с венгерскою нациею, которая по милостивому засвидетельствованию самого короля, храбростью своею спасла дом австрийский -- смешиваются люди по большей части корыстолюбивые, чуждые национальной доблести и благородных мыслей; -- а оттого дух и характер слабеют в народе.
   После прусской войны, в которой венгры участвовали более других, торговля королевства со Шлезиею, и именно относительно вывоза вина, уничтожена для выгод Богемии, которая обогащается продажею своего льну.
   Галиция и Лодомерия, управляемые по законам Венгрии, и полученные от поляков по праву грамот, данных венгерским фамилиям, к явному оскорблению нас присоединены к немецким провинциям австрийского дома; от того умножились неудобства для нашей винной торговли, а особливо в местах подгорных -- торговли, которая прежде там процветала.
   Далматия, равным образом управляемая по законам венгерским, в прежнюю вoйнy с Франциею и во время последних двух поголовных вооружений представила 20 миллионов флоринов и более 200 000 рекрут; несмотря на то, просьба Далматии о присоединении к Венгерскому королевству не уважена.
   Хотя сие независимое королевство должно бы пользоваться всеми выгодами и почестями, ему приличными; однако с Венгриею поступают как с колониею других наследственных провинций, и вельможи венгерские не в такой пропорции относительно числа их достигают высоких степеней в монархии, в какой находится королевство к другим провинциям.
   Департамент венгерской коммерции подчинен департаменту австрийскому, и управляется не природными жителями, но чужестранцами; монетная и горная часть также находится в руках посторонних людей. Когда венгры просят о вывозе своих произведений, им отвечают без стыда, что этого нельзя дозволить, ибо австрийцы лишились бы части своего прибытка. Две дружественные провинции равно должны пользоваться выгодами торговли.
   Австрия отняла у Венгрии все заведения, от которых зависят слава и счастье народов, и которые должна у себя иметь каждая свободная нация -- таковы например: Военная академия, Общества наук и художеств и проч.; некоторые из них еще держатся на собственном нашем иждивении; Австрия присвоила себе во всем монополию.
   Хотя наша нация славится военными добродетелями, однако военные науки в Венгрии не преподаются. Оружие, для которого Венгрия доставляет материалы, делаются вне королевства. Не один раз случалось, что когда велено было вооружаться, мы не имели у себя оружия. Не можем не упомянуть здесь, что вся наша храбрость едва ли состоит не в крепости рядовых солдат; ибо хотя нам не запрещают учиться в австрийских институтах, но должность воспитывать и учить поручена там чужестранцам, которые истребляют национальный характер в наших юношах.
   Нам открыт путь ко всем степеням военным; однако надлежит признаться, что полки венгерские по большей части поручаются офицерам чужестранным, которым во всем отдается преимущество перед венграми; такое предпочтение, оскорбительное для самолюбия, принуждает нас оставлять службу, не дожидаясь высших степеней военных.
   Венгерские члены государственного совета не призываются в собрание, когда рассуждают о делах относящихся вообще до Австрийской монархии; их приглашают тогда только, когда нужно объявить о новых налогах и военных тягостях.
   Желаем верность, приверженность ко владеющему дому австрийскому, и национальную доблесть, полученную от предков, передать нашим потомкам; но как доблесть национальная не может существовать без национального характера и благородной гордости, от которых зависят и самая верность и успехи службы, то покорнейше просим ваше королевское высочество милостиво употребить сильное свое заступление, и исходатайствовать, чтобы его священнейшее величество освободил королевство от нынешнего порабощения, возвратил ему право пользоваться общими выгодами, возродил венгерскую нацию, и соблаговолил даровать королевству счастливые дни, которыми независимые нации наслаждаются.

(С латин.)

-----

   Достопамятная прозьба, поданная от венгерских чинов эрцгерцогу палатину [Йожефу]: В октябре прошлаго 1805 года: [О восстановлении полит. прав Венг. королевства]: (С латин.) // Вестн. Европы. -- 1806. -- Ч.29, N 17. -- С.60-65.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru