Lib.Ru/Классика: Гебель Иоганн Петер: Избранные сочинения

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]
Об авторе:
  (нем. Johann-Peter Hebel) -- - немецкий народный поэт, по профессии педагог и пастор, писавший на одном из швабских наречий, отличающемся музыкальностью. По происхождению -- швейцарец.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Даты жизни: 10/05/1760 -- 22/09/1826
  • Где жил(а): Швейцария; Германия;,Базель; Эрланген; Карсруэ; Шветцинген;
  • Обновлялось: 27/12/2022
  • Обьем: 165k/4
  • Посетителей: 515
  • Принадлежность: Немецкая литература


  • ЖАНРЫ:
    Проза (19874)
    Поэзия (5696)
    Драматургия (2257)
    Переводы (10838)
    Сказки (1155)
    Детская (2019)
    Мемуары (3305)
    История (2748)
    Публицистика (18518)
    Критика (15533)
    Философия (1129)
    Религия (1035)
    Политика (391)
    Историческая проза (877)
    Биографическая проза (530)
    Юмор и сатира (1415)
    Путешествия (558)
    Правоведение (101)
    Этнография (320)
    Приключения (1114)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (327)
    Справочная (8414)
    Антропология (65)
    Филология (73)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2311)
    Ботаника (19)
    Фантастика (325)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Свои и чужие
    Вместо рецензии:

    Ривароль А.


    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6483
     Произведений: 74556

    26/04 ОТМЕЧАЕМ:
     Арманд И.Ф.
     Василевский И.Ф.
     Волконский А.М.
     Вьеле-Гриффен Ф.
     Катков В.Д.
     Крючков Д.А.
     Маннерт К.
     Роборовский В.И.
     Уланд Л.
     Шерер В.

    Поэзия:

  • Речка Визе [1891] Ѣ 40k   Поэзия, Переводы
    Перевод В. П. Авенариуса.
  • Четыре стихотворения [1818] Ѣ 65k   Поэзия, Переводы
    1. Воскресное утро в деревне.
    2 Неожиданное свиданье.
    3. Овсяный кисель.
    4. Красный карбункул.
    Перевод Василия Жуковского.
    Текст издания: Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
  • Избранные стихотворения [1818] 53k   Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (04/10/2019)
    Утренняя звезда (Откуда, звездочка-краса?..)
    Летний вечер (Знать, солнышко утомлено...)
    Овсяный кисель (Дети, овсяный кисель на столе; читайте молитву...)
    Тленность ("Послушай, дедушка, мне каждый раз...")
    Деревенский сторож в полночь ("Как всё молчит!.. В полночной глубине...")
    Воскресное утро в деревне. ("Слушай, дружок!" говорит Воскресенью Суббота...")
    Неожиданное свидание ("Лет за семьдесят, в Швеции, в городе горном Фаллуне...")
    Красный Карбункул ("Дедушка резал табак на прилавке; к нему подлетела...")
    Перевод Василия Жуковского.
  • Об авторе:

  • Иоганн-Петер Гебель: биографическая справка [1975] 7k   Критика, Справочная
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Смотрите также:

  • Иоганн-Петер Гебель в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru