Въ одинъ изъ майскихъ вечеровъ вдоль Гостенсфіорда на парусахъ подъ боковымъ вѣтромъ шла рыбачья лодка. На горизонтѣ синѣли контуры всѣмъ извѣстныхъ шхеръ Рекарна съ тремя пирамидальными вершинами. Солнце заходило, и стали собираться тучи. У береговъ зашумѣли волны прибоя, а непріятный скрипъ большого паруса показывалъ, что береговой вѣтеръ скоро смѣнится безпорядочными порывами сверху, снизу, сзади.
У руля сидѣлъ таможенный надзиратель Восточной шхеры, великанъ съ длинной черной бородой; время отъ времени онъ обмѣнивался взглядомъ съ двумя сидѣвшими противъ него стражниками.
Одинъ изъ нихъ управлялъ большимъ парусомъ.
Надзиратель по временамъ съ любопытствомъ оглядывалъ маленькаго господина, который, съежившись, сидѣлъ у мачты и, видимо, дрожа отъ холода и страха, все время старался поплотнѣе закутаться въ пледъ.
Вѣроятно, этотъ господинъ казался очень смѣшнымъ, такъ какъ надзиратель часто отворачивался въ сторону моря и, сплевывая табакъ, едва скрывалъ душившій его смѣхъ.
Пассажиръ былъ одѣтъ въ коричневое весеннее пальто, изъ-подъ котораго видны были свѣтло-зеленыя брюки, штиблеты на шнуркахъ изъ крокодиловой кожи съ рядомъ черныхъ пуговицъ на коричневыхъ гетрахъ и свѣтло-желтый шарфъ. Руки были плотно обтянуты свѣтлыми лайковыми перчатками съ тремя пуговицами, а на правой перчаткѣ виднѣлся толстый золотой браслетъ въ видѣ змѣи, кусающей собственный хвостъ. Подъ перчатками, судя по возвышеніямъ на пальцахъ, были кольца. Лицо, поскольку можно было разглядѣть, было худое и очень блѣдное. Небольшіе, топкіе черные усы съ закрученными кверху концами, еще больше оттѣняли блѣдность лица и придавали ему слегка экзотическое выраженіе. Шляпа сдвинулась назадъ, открывая лобъ и часть темени съ ровно подстриженнымъ хохолкомъ черныхъ волосъ.
Вниманіе рулевого больше всего привлекали браслетъ, усы и черный хохолокъ.
Въ продолженіе всего долгаго переѣзда отъ Даларе, рулевой, большой балагуръ, пытался завязать разговоръ съ этимъ пассажиромъ, инспекторомъ рыболовства, котораго онъ долженъ былъ доставить на станцію въ Восточную шхеру. Однако, молодой ученый выказывалъ пренебрежительное равнодушіе ко всѣмъ его назойливымъ остротамъ, и надзиратель окончательно рѣшилъ, что "инструкторъ" -- большой гордецъ.
Вѣтеръ окрѣпъ. Они проѣхали Ганстенъ, и теперь начался опасный переѣздъ. Инспекторъ все время держалъ въ рукахъ морскую карту и наносилъ на нее свои отмѣтки, по временамъ задавая вопросы. Теперь же онъ положилъ карту въ карманъ и обратился къ рулевому голосомъ, болѣе похожимъ на женскій, чѣмъ на мужской.
-- Да, я боюсь за свою жизнь. Она мнѣ дорога, -- отвѣтилъ инспекторъ.
-- А за жизнь другихъ? -- прямо поставилъ вопросъ рулевой.
-- Не такъ, какъ за свою. Вообще, плавать въ лодкѣ -- опасное занятіе, въ особенности съ рейселемъ.
-- Значитъ, вы уже не разъ ѣздили съ парусомъ.
-- Первый разъ въ жизни! Но вѣдь я же вижу, гдѣ точка приложенія силы вѣтра, какъ велико сопротивленіе тяжести лодки; я все это прекрасно понимаю и знаю, что значитъ, когда парусъ ложится назадъ.
-- Сѣли бы сами на руль, -- проворчалъ рулевой.
-- Зачѣмъ? Это ваше мѣсто. Я не взбираюсь на козлы, когда мнѣ приходится ѣздить по служебнымъ дѣламъ.
-- Да вы, поди, и парусомъ править не умѣете!
-- Не умѣю, по думаю, что этому, по всей вѣроятности, не трудно научиться. Вѣдь чуть ли не каждый школьникъ умѣетъ править, а о таможенныхъ служащихъ и говорить нечего, такъ что, въ этомъ нѣтъ ничего постыднаго. А вотъ вы правьте осторожнѣе, потому что я вовсе не желаю вымокнуть и испортить свои перчатки.
Это было сказано рѣзко, но правильно, и таможенный надзиратель, считавшій себя первымъ лицомъ на Восточномъ шхерѣ, смутился.
Съ поворотомъ руля парусъ снова надулся, и лодка пошла прямо по направленію къ шхерамъ, гдѣ виднѣлся бѣлый таможенный домикъ, освѣщенный заходящимъ солнцемъ. Но вотъ и внутреннія шхеры начинали скрываться изъ глазъ, и теперь все больше чувствовалось, что нѣтъ здѣсь пріюта и негдѣ искать защиты. Передъ ними развертывалось во всю ширь и мощь открытое море и угрожающе чернѣло на востокѣ.
Ни острова, ни шхеры на всемъ водномъ пространствѣ, и въ случаѣ бури нѣтъ никакой возможности укрыться и убрать паруса. Оставалось итти навстрѣчу гибели надъ черной пастью моря по направленію къ единственному маленькому островку, казавшемуся не многимъ больше буйка, брошеннаго въ море.
Инспекторъ, который, какъ мы уже знаемъ, боялся за свою жизнь и былъ слишкомъ уменъ, чтобы разсчитывать на жалкія силы человѣка въ борьбѣ съ могучей стихiей, чувствовалъ себя неважно.
Въ свои тридцать шесть лѣтъ онъ прекрасно могъ разбираться въ положеніи дѣлъ и не слишкомъ переоцѣнивалъ благоразуміе и мужество рулевого; вотъ почему онъ съ такимъ недовѣріемъ смотрѣлъ на его смуглое лицо, обрамленное бородой.
Онъ не вѣрилъ, чтобы мускулистая рука рулевого могла противодѣйствовать вѣтру, который давитъ съ силой многихъ тысячъ фунтовъ на зыбкую поверхность паруса. Онъ ясно видѣлъ, что это мужество опирается на ошибочные разсчеты.
Какъ глупо, думалъ онъ, ввѣрять волнамъ свою жизнь и плыть въ маленькой открытой лодкѣ, когда есть большія палубныя суда и пароходы. Какъ наивно вѣшать огромный парусъ на еловую мачту, которая, какъ лукъ, гнется подъ порывами вѣтра.
Ванты съ подвѣтренной стороны вяло повисли, передній канатъ -- тоже, и вся сила вѣтра была обращена на навѣтренные ванты, которые вдобавокъ, кажется, были гнилые. Онъ не хотѣлъ вручать свою судьбу такой ненадежной вещи, какъ пеньковый канатъ большей или меньшей прочности, при первомъ сильномъ порывѣ вѣтра онъ обратился къ человѣку, сидѣвшему у подъемнаго каната, и крикнулъ ему повелительнымъ, не допускающимъ возраженій голосомъ*.
-- Парусъ долой!
Стражникъ боязливо оглянулся, выжидая приказаній рулевого, но инспекторъ тотчасъ же повторилъ приказаніе и такъ внушительно, что парусъ упалъ.
Теперь закричалъ надзиратель:
-- Что за дьяволъ командуетъ здѣсь въ моей лодкѣ?
-- Я, -- отвѣтилъ инспекторъ.
И онъ обратился съ новымъ приказаніемъ къ обоимъ стражникамъ.
-- Долой весла!
Весла тотчасъ были убраны. Лодка нѣсколько разъ зачерпнула воды, такъ какъ надзиратель, разсердившись, выпустилъ руль изъ рукъ.
-- Садитесь сами на руль!
Инспекторъ тотчасъ занялъ его мѣсто, и руль оказался у него въ рукахъ раньше, чѣмъ рулевой успѣлъ выругаться.
Лайковая перчатка сразу лопнула по шву большого пальца, но лодка ровно пошла впередъ. Надзиратель, усмѣхаясь себѣ въ усъ, взялъ въ руки весло, чтобы, если понадобится, быстро повернуть лодку, какъ слѣдуетъ.
Инспектору некогда было считаться съ недовѣрчивымъ морякомъ, онъ напряженно вглядывался въ сторону вѣтра. Скоро онъ научился различать простыя волны съ равными промежутками длиною въ метръ отъ волнъ съ крутымъ паденіемъ, принесенныхъ вѣтромъ. Бросивъ взглядъ назадъ, одъ быстро сообразилъ, какъ сильно относитъ лодку теченіемъ и вѣтромъ, и сразу понялъ, какого онъ долженъ держаться направленія, чтобы не миновать Восточной шхеры. Надзиратель давно уже старался поймать черный, горящій взглядъ инспектора, чтобы тотъ замѣтилъ его улыбку, но это ему не удавалось. Эти глаза какъ будто хотѣли остаться чистыми, избѣгая всего, что могло бы осквернить или смутить ихъ. Надзиратель, смущенный и растерянный, пытался еще нѣсколько разъ обратить на себя вниманіе инспектора, но потомъ самъ сталъ слѣдить за маневрами лодки.
Солнце спустилось къ горизонту, и волны были теперь пурпурно-черныя снизу и темно-зеленыя сверху. Гребни волнъ отливали зеленымъ цвѣтомъ травы, а пѣна шумѣла, бурлила и сверкала на солнцѣ, какъ красное шампанское. Лодка то тонула въ тѣняхъ заката, то вдругъ выбрасывалась на гребень волны, и тогда четыре лица на мгновеніе озарялись свѣтомъ заката, чтобы вслѣдъ за тѣмъ снова погаснуть.
Не всѣ волны падали и разбивались: нѣкоторыя качали лодку, поднимали ее и понемногу двигали впередъ.
Маленькій господинъ у руля всякій разъ заранѣе старался угадать, когда придетъ большой валъ: слегка нажимая на руль, онъ то задерживалъ ходъ лодки, то отводилъ ее назадъ или проносился мимо страшной зеленой стѣны, которая неумолимо наступала на него, грозя обрушить свой сводъ на лодку.
Въ дѣйствительности, со снятіемъ паруса, опасность не уменьшилась, такъ какъ движущая сила стала незначительной, а подъемной силы паруса не было.
Надзиратель, пораженный ловкими маневрами лодки, не могъ прійти въ себя отъ изумленія. Онъ наблюдалъ за быстрой смѣной выраженій на блѣдномъ лицѣ, за движеніемъ черныхъ глазъ, которые, повидимому, были заняты сложнѣйшими разсчетами. Чтобы не казаться лишнимъ, онъ взялся за весло и рѣшилъ, что уже пора ему добровольно выразить свое удивленіе, -- вѣдь хуже, если оно будетъ у него вынуждено.
-- Ну, вы, должно быть, на морѣ бывали!
Инспекторъ былъ слишкомъ занятъ своимъ дѣломъ, а кромѣ того, не желалъ волноваться, чтобы въ минуту непредвидѣнной слабости не поддаться показному смущенію великана, и потому ничего не отвѣтилъ.
Его правая перчатка вся уже разорвалась вдоль большого пальца, и браслетъ соскользнулъ внизъ. Когда погасло пламя на гребняхъ волнъ и заря померкла, онъ вытащилъ лѣвой рукой монокль, бросилъ его въ правый глазъ и сталъ пристально всматриваться по сторонамъ, какъ бы желая увидѣть землю тамъ, гдѣ совсѣмъ ничего не было видно. Потомъ онъ порывисто спросилъ:
-- Нѣтъ маяка на Восточныхъ шхерахъ?
-- Къ сожалѣнію, нѣтъ, -- отвѣтилъ надзиратель.
-- Мели есть?
-- Нѣтъ, вездѣ чисто.
-- А видны маяки Ландсурта и Сандгамна?
-- Сандгамнскiй слабо, лучше Ландсуртскій.
-- Сидите только смирно на своихъ мѣстахъ, и тогда мы поѣдемъ какъ слѣдуетъ, -- закончилъ инспекторъ, очевидно соединяя въ одно геометрическое построеніе три головы сидѣвшихъ около него людей и нѣсколько неподвижныхъ точекъ на горизонтѣ.
Стали собираться, тучи и майскія сумерки смѣнились полутьмой.
Лодка качалась въ какомъ-то тонкомъ, но непрозрачномъ веществѣ. Волны подымались черными тѣнями на полутемномъ фонѣ неба. Онѣ то прятали головы подъ лодкой, то бросались на спину, снова подымались по другую сторону и, наконецъ, разсыпались.
Теперь было труднѣе отличить друга отъ врага, и всякіе разсчеты становились запутаннѣе. Съ подвѣтренной стороны работало два весла и съ навѣтренной одно. Только прилагая больше или меньше силы въ нужный моментъ, можно было держать лодку въ равновѣсіи.
Инспекторъ въ темнотѣ уже не различалъ ничего, кромѣ двухъ маяковъ на сѣверѣ и югѣ, и потому долженъ былъ напрягать свой слухъ вмѣсто зрѣнія. Однако, не успѣлъ онъ пріучиться различать стонъ и шипѣніе буруна отъ шума поднимаемыхъ вѣтромъ валовъ какъ, вдругъ лодка зачерпнула воды. Онъ принужденъ былъ спасать свои изящные штиблеты, поставивъ ноги на скамейку.
Инспекторъ занялся изученіемъ гармоніи волнъ. Но скорости темпа онъ опредѣлялъ приближеніе опасности. Правое ухо давало ему знать, когда вѣтеръ становился сильнѣе и выше вздымалъ бурволны.
Его обостренныя чувства создавали импровизированные морскіе и метеорологическіе инструменты, которые связаны проводами съ батареей головного мозга, скрытой подъ смѣшной маленькой шляпой и хохолкомъ черныхъ волосъ.
Стражники заволновались, замѣтивъ воду въ лодкѣ, но успокоились, когда увидѣли, что лодка продолжаетъ итти впередъ. При каждой командѣ вправо или влѣво они уже знали, какъ имъ надо дѣйствовать.
Инспекторъ наблюдалъ за обоими маяками, пользуясь четырехугольнымъ стекломъ лорнета, какъ дальномѣромъ. Но трудность держать курсъ заключалась въ томъ, что на шхерахъ не было видно ни одного огонька, такъ какъ дома были скрыты за выступами скалъ.
Это опасное путешествіе продолжалось часъ или больше, какъ вдругъ на горизонтѣ показалась темная возвышенность. Рулевой, не желавшій, чтобы посторонніе совѣты мѣшали его непосредственнымъ впечатлѣніямъ, на которыя онъ больше всего полагался, сталъ соображать -- шхера это или просто голая скала. Онъ думалъ, что все-таки лучше добраться до твердой земли, какова бы она ни была, чѣмъ качаться между небомъ и водой. Но темная стѣна приближалась скорѣе, чѣмъ двигалась сама лодка. Это смущало инспектора, и онъ сталъ сомнѣваться въ правильности взятаго имъ направленія.
Чтобы узнать, въ чемъ дѣло, и во-время подать сигналъ на случай, если бы это оказалось судно, шедшее безъ огней, онъ вытащилъ изъ кармана коробку морскихъ спичекъ, зажегъ всю пачку сразу и поднялъ надъ головой, потомъ швырнулъ прочь, освѣтивъ все вокругъ лодки на нѣсколько метровъ.
На мгновеніе свѣтъ прорѣзалъ тьму, но открывшаяся, какъ въ волшебномъ фонарѣ, картина еще долго стояла въ глазахъ инспектора. Онъ увидѣлъ плавучую льдину, застрявшую на мели. Объ эту льдину разбивалась волна, образуя какъ бы сводъ грота надъ исполинской грудой известковаго шпата; стаи морскихъ чаекъ и дикихъ утокъ поднялись и потонули во тьмѣ, и слышенъ былъ только ихъ многоголосый крикъ. Видъ исполинскаго каскада произвелъ на инспектора впечатлѣніе гроба для приговоренныхъ къ смертной казни.
Въ эту минуту онъ понялъ, что имъ грозитъ двойная опасность -- замерзнуть и задохнуться.
Но ужасъ, сковавшій на мгновеніе его мускулы, пробудилъ всю скрытую въ немъ энергію моряка. Онъ быстро оцѣнилъ серьезность положенія и, угадавъ единственное средство спасенія, крикнулъ команду: стопъ!
Люди, сидѣвшіе спиной къ льдинѣ и ничего не подозрѣвавшіе, сложили весла. Лодку понесло къ водопаду, вышина котораго достигала трехъ иди четырехъ метровъ; волна на мгновеніе прикрыла лодку зеленымъ, какъ изъ бутылочнаго стекла, куполомъ; затѣмъ вода всей массой упала по другую сторону, и лодка, какъ вышвырнутая невидимой силой, пронеслась дальше. Она была наполовину полна воды, а пассажиры едва не задохнулись отъ сильнаго давленія воздуха.
Три человѣка сразу вскрикнули, какъ напуганные кошмаромъ во снѣ; не было слышно лишь четвертаго рулевого. Онъ только указалъ рукой на шхеру, гдѣ на разстояніи нѣсколькихъ кабельтовъ блестѣлъ огонь. Инспекторъ опустился на дно лодки и неподвижно лежалъ въ такомъ положеніи. Лодка вошла въ спокойную воду, качка прекратилась. Гребцы сидѣли, какъ оглушенные, и машинально продолжали грести, хотя въ этомъ уже не было необходимости: лодку и такъ несло вѣтромъ прямо къ пристани.
-- Что привезли, добрые люди? -- спросилъ старый рыбакъ. Его привѣтствіе "добрый вечеръ" было заглушено порывомъ вѣтра.
-- Рыболовнаго инспектора! -- тихо сказалъ надзиратель, вытаскивая лодку на берегъ около навѣса.
-- А, это изъ тѣхъ, что обнюхиваютъ сѣти! Ну, я ему не завидую, а къ тому онъ еще и боленъ, -- сказалъ рыбакъ Эманъ, который, повидимому, былъ главой бѣднаго немногочисленнаго населенія шхеры.
Надзиратель ждалъ, что инспекторъ самъ сойдетъ на берегъ, но маленькій господинъ продолжалъ лежать у мачты безъ движенія; обезпокоенный этимъ, надзиратель вошелъ въ лодку, взялъ на руки безжизненное тѣло и вынесъ на берегъ.
-- Что кончился? -- спросилъ Эманъ не безъ оттѣнка надежды въ голосѣ.
-- Какъ будто похоже на то, -- отвѣтилъ надзиратель и понесъ свою ношу наверхъ, въ избу своего брата.
Великанъ-надзиратель вошелъ въ комнату, гдѣ его невѣстка возилась у очага. Вся обстановка странно напоминала сказку о мальчикѣ-съ-пальчикѣ. Когда онъ положилъ маленькое тѣло на скамью, его бородатое лицо съ низкимъ лбомъ выразило состраданіе къ слабому.
-- Посмотри, Марія, вотъ это рыболовный инспекторъ, -- обратился онъ къ невѣсткѣ, здороваясь и обнимая ее. Дай ему чего-нибудь сухого сверху и мокраго внутрь, а тогда ужъ онъ самъ найдетъ свою комнату.
Лежавшая на твердой деревянной скамьѣ фигура инспектора имѣла жалкій и смѣшной видъ. Высокій бѣлый воротничекъ завернулся, какъ грязная тряпка, вокругъ шеи; изъ разорванной перчатки на правой рукѣ вылѣзли всѣ пальцы; манжеты приклеились къ перчаткамъ размокшимъ крахмаломъ. Маленькіе штиблеты на шнуркахъ изъ крокодиловой кожи потеряли свой блескъ и форму, и надзиратель съ невѣсткой едва могли ихъ стащить съ ногъ.
Наконецъ, хозяевамъ удалось снять съ злополучнаго моряка мокрое платье; они прикрыли его одѣяломъ и принесли горячаго молока и водки.
Сначала они пытались его растолкать, а потомъ надзиратель приподнялъ маленькое тѣло и медленно влилъ молоко въ широко открытый ротъ. Когда же невѣстка хотѣла дать водки, запахъ спирта подѣйствовалъ на инспектора, какъ сильно дѣйствующій ядъ; онъ оттолкнулъ рукой стаканъ и открылъ глаза. Очнувшись и придя въ себя, какъ послѣ укрѣпляющаго сна, онъ спросилъ, гдѣ его комната.
Комната, конечно, не приготовлена, но черезъ часъ, если онъ будетъ добръ полежать здѣсь и подождать, она будетъ совсѣмъ убрана.
Инспекторъ лежалъ и весь этотъ томительный часъ занимался разсматриваніемъ обстановки и обитателей унылой хижины. Это была казенная квартира надзирателя маленькаго отдѣленія таможни въ Восточныхъ шхерахъ. Въ избушкѣ было тѣсно, неуютно -- лишь бы имѣть какой-нибудь пріютъ. Бѣлыя голыя стѣны были абстрактны, какъ понятіе о государствѣ; четыре бѣлыхъ прямоугольника замыкали пространство комнаты съ боковъ и были прикрыты сверху такимъ же бѣлымъ прямоугольникомъ.
Здѣсь было неуютно, холодно, какъ въ номерѣ гостиницы, предназначенномъ не для постояннаго жильца, а для проѣзжающихъ.
Повидимому, ни этотъ надзиратель, ни его предшественники не имѣли охоты за свой счетъ оклеивать комнату обоями для своего преемника или для казны.
На мертвой бѣлизнѣ стѣны выдѣлялась темная мебель плохой фабричной работы, но съ претензіей на модный фасонъ. Круглый обѣленный столъ изъ сучковатаго сосноваго дерева, выкрашенный подъ орѣхъ, былъ весь уставленъ посудой. Такого же дерева и пошиба -- стулья съ высокими спинками, -- нѣкоторые уже сломанные, на трехъ ножкахъ, -- выдвижной диванъ, скроенный, какъ готовое мужское платье, на скорую руку, изъ самого сквернаго и дешеваго матеріала. Все было нелѣпо; ничто, казалось, не исполняло своего назначенія, не сулило отдыха и удобства; вотъ почему все было некрасиво, несмотря на украшенія изъ папье-маше.
Когда надзиратель во всю свою ширину разсаживался на стулѣ и опирался могучей спиной о спинку стула, его движеніе сопровождалось невыносимымъ скрипомъ и каждый разъ вызывало сердитое замѣчаніе хозяйки объ осторожномъ обращеніи съ чужими вещами. Надзиратель отвѣчалъ ей грубой лаской и взглядами, которые не оставляли сомнѣній въ характерѣ ихъ отношеній.
Непріятное чувство, вызванное у инспектора видомъ комнаты, усилилось при этомъ открытіи.
Какъ естествоиспытатель, онъ не придерживался ходячихъ взглядовъ относительно границъ дозволеннаго, но зато обладалъ сильно выраженнымъ инстинктомъ разумности извѣстныхъ законовъ природы. Онъ внутренно страдалъ, видя, какъ преступаются завѣты природы. Ему казалось, что онъ открылъ въ своей лабораторіи кислоту, которая отъ сотворенія міра всегда соединялась съ однимъ элементомъ, а теперь, вопреки своей природѣ вошла въ соединеніе съ двумя.
Это подрывало его представленіе объ эволюціи человѣка отъ безпорядочнаго полового общенія къ моногаміи.
Ему казалось, что онъ наблюдаетъ возвращеніе къ первобытнымъ временамъ, въ среду дикой человѣческой орды, которая жила массовой жизнью, какъ колонія коралловъ, когда естественный подборъ еще не положилъ основанія индивидуальной жизни.
Онъ увидѣлъ двухлѣтнюю дѣвочку съ огромной головой и рыбьими глазами. Она кошачьей походкой двигалась по комнатѣ, какъ бы боясь, что ее кто-нибудь увидитъ, и инспектору стало ясно, что сомнительное происхожденіе этого ребенка было причиной семейнаго разлада, что въ будущемъ этой дѣвочкѣ предстоитъ расплата за чужую вину.
Бъ это время дверь открылась, и вошелъ хозяинъ.
Онъ приходился роднымъ братомъ надзирателю, и по службѣ состоялъ въ подчиненномъ положеніи таможеннаго стражника. Онъ былъ еще крѣпче сложенъ, чѣмъ надзиратель, но у него было открытое, пріятное лицо, внушавшее довѣріе.
Привѣтливо поздоровавшись, онъ сѣлъ за столъ рядомъ съ братомъ, взялъ ребенка на колѣни и поцѣловалъ.
-- У насъ гость! -- сказалъ надзиратель, указывая на диванъ, гдѣ лежалъ инспекторъ. -- Это инспекторъ, онъ будетъ жить наверху.
-- А, вотъ какъ, -- сказалъ Вестманъ и поднялся, чтобы поздороваться съ гостемъ.
Не выпуская ребенка изъ рукъ, онъ подошелъ къ дивану. Хозяиномъ здѣсь былъ онъ, -- холостой братъ жилъ у него нахлѣбникомъ, -- а потому Вестманъ считалъ себя обязаннымъ поздороваться съ гостемъ.
-- Сварить кое-что моя старуха можетъ, она раньше служила въ хорошихъ домахъ, года три тому назадъ, когда еще не была замужемъ. Теперь у насъ ребенокъ, и у нея другія заботы. Да, да, дѣти скоро появляются, когда начинаешь помогать другъ дружкѣ -- то есть не то, чтобы я нуждался въ помощи...
Инспекторъ удивился обороту, который приняла его рѣчь; онъ спрашивалъ себя, знаетъ ли этотъ человѣкъ или только догадывается, что у него въ домѣ не все благополучно. Ему понадобилось всего десять минутъ, чтобы узнать, въ чемъ дѣло; неужели же тотъ, кого это непосредственно касается, ничего не замѣтилъ въ теченіе двухъ лѣтъ.
Его охватило отвращеніе, и онъ отвернулся къ стѣнѣ, чтобы закрыть глаза и на оставшіеся полчаса отдаться созерцанію болѣе пріятныхъ картинъ собственнаго воображенія. Однако, онъ не могъ не слышать и противъ воли прислушивался къ разговору, который только что былъ такимъ оживленнымъ, а теперь вяло поддерживался, -- казалось, будто эти люди тщательно взвѣшивали каждое свое слово. Мужъ, какъ видно, избѣгалъ молчанія и, когда наступала тишина, старался прервать ее, какъ бы боясь услышать что-нибудь страшное для себя, и только потокъ собственныхъ словъ успокаивалъ его.
Когда прошелъ условленный часъ, а о комнатѣ ничего не было слышно, инспекторъ поднялся и спросилъ, готова ли, наконецъ, комната.
-- Да, комната, конечно, готова, -- сказала хозяйка, -- да только...
Инспекторъ повелительнымъ тономъ приказалъ тотчасъ проводить его, заявивъ, что онъ прибылъ сюда не въ гости, а по служебнымъ дѣламъ. Онъ требуетъ только того, на что имѣетъ право. На это у него есть соотвѣтственное распоряженіе департамента гражданскихъ дѣлъ, переданное главнымъ таможеннымъ управленіемъ королевской таможнѣ въ Даларе.
Вопросъ былъ исчерпанъ. Вестманъ со свѣчой въ рукѣ проводилъ строгаго господина по лѣстницѣ наверхъ въ его комнату, уборка которой, повидимому, не требовала и часа.
Это была очень большая комната съ такими же бѣлыми стѣнами, какъ и внизу.
Большое незавѣшенное гардинами окно по срединѣ самой длинной стѣны зіяло, какъ черная пастъ, и въ него струилась темная мгла ночи.
У стѣны стояла приготовленная постель, очень простая, -- скорѣе возвышеніе, чтобы не спать просто на полу.
Столъ, два стула, комодъ. Инспекторъ оглянулся съ отчаяніемъ; онъ привыкъ къ богатству впечатлѣній, а теперь ему придется довольствоваться этими предметами первой необходимости въ пустой комнатѣ, гдѣ свѣтъ сальной свѣчи боролся съ темнотой ночи, гдѣ огромное окно, казалось, готово было поглотитъ слабый свѣтъ, бросаемый горящей свѣчей.
Онъ чувствовалъ себя покинутымъ, какъ будто послѣ комфорта и удобствъ, завоеванныхъ цѣной половины жизни, онъ снова вернулся къ бѣдности низшихъ классовъ; и его душу, поклонявшуюся уму и красотѣ, посадили въ темницу и лишили насущной пищи.
Эти голыя стѣны напоминали келью средневѣковаго монастыря, въ которой пустота стѣнъ и скудость обстановки заставляли работать голодную фантазію, углубляться въ самого себя и вызывать свѣтлыя или темныя видѣнія, лишь бы выйти изъ этой пустоты. Бѣлое, безформенное, безцвѣтное ничто этихъ голыхъ стѣнъ порождало такую жажду зрительныхъ впечатлѣній, какую не можетъ вызвать видъ пещеры или шалашъ дикаря, -- ту жажду, которой нѣтъ мѣста ни въ лѣсу съ его мѣняющимися красками и вѣчно подвижными контурами, ни въ равнинѣ, ни въ степи съ ихъ богатой игрой красокъ, ни въ вѣчно новомъ безбрежномъ морѣ.
Онъ вдругъ почувствовалъ сильное желаніе сейчасъ же украсить стѣны свѣтлыми ландшафтами съ попугаями и пальмами, развѣсить персидскій коверъ въ видѣ балдахина, разбросать на разлинованномъ досками, какъ приходо-расходная книга, полу шкуры животныхъ, въ углу поставитъ кушетку съ маленькимъ столикомъ, повѣсить лампу надъ круглымъ, заваленнымъ газетами и журналами столомъ, у меньшей стѣны поставить пiанино, а большую заставить книжными полками.
А потомъ на кушеткѣ посадить женскую фигуру, все равно какую!
Какъ свѣча на столѣ боролась съ темнотой ночи, такъ его фантазія упорно работала надъ убранствомъ комнаты. Потомъ воображеніе устало; все исчезло, и ужасная дѣйствительность загнала его въ постель.
Онъ потушилъ свѣчу и натянулъ одѣяло на голову.
Буря сотрясала весь мезонинъ, стаканъ дребезжалъ у графина съ водой, сквозной вѣтеръ, врываясь въ комнату, шевелилъ высохшіе на морскомъ вѣтру волосы спящаго, а ему казалось, что кто-то проводитъ рукой по его лбу. Въ промежуткахъ между порывами вѣтра, какъ громъ барабана въ оркестрѣ, слышался прибой волнъ, разбивавшихся о скалы во всѣхъ концахъ острова.
Когда, наконецъ, слухъ его привыкъ къ однообразному шуму вѣтра и волнъ, онъ, засыпая, услышалъ, какъ внизу въ избѣ мужской голосъ заставлялъ ребенка повторять за собой слова вечерней молитвы.
Глава вторая
Когда утромъ инспекторъ, очнувшись отъ мертваго сна, вызваннаго усталостью прошедшаго дня и свѣжимъ морскимъ воздухомъ, выглянулъ изъ-подъ одѣяла, его прежде всего поразила непонятная глубокая тишина; вмѣстѣ съ тѣмъ его ухо улавливало такіе звуки, которыхъ онъ не замѣтилъ бы въ другое время. Онъ чувствовалъ малѣйшее движеніе простыни, подымавшейся отъ его дыханія; слышалъ, какъ шуршатъ волосы о наволочку подушки; какъ бьется пульсъ сонной артеріи; какъ кровать слабымъ движеніемъ вторитъ ударамъ его сердца. Онъ чувствовалъ это молчаніе.
Вѣтеръ совершенно утихъ. Только прибой моря повторялъ каждую минуту свои удары въ сжатомъ воздухѣ прибрежныхъ пещеръ.
Поднявшись съ постели, которая стояла противъ окна, онъ увидалъ сквозь стекло нижней части окна какъ бы голубую занавѣску. Она была цвѣтомъ немного темнѣе воздуха; и медленно двигалась въ нему, какъ бы желая войти въ окно и заполнить всю комнату. Онъ зналъ, что это было море; но оно казалось очень маленькимъ и подымалось совершенно отвѣсно, какъ стѣна, вмѣсто того, чтобы вытянуться горизонтальной поверхностью. Это происходило отъ того, что длинные валы, ярко освѣщенные солнцемъ, не давали тѣней, и глазъ не получалъ впечатлѣнія перспективы.
Онъ всталъ, накинулъ на себя платье и открылъ окно.
Спертый сырой воздухъ уходилъ изъ комнаты, а на его мѣсто съ моря вливался въ окно теплый воздухъ, нагрѣтый утренними лучами майскаго солнца.
Изъ окна виднѣлись только изломанные контуры скалъ, въ уступахъ которыхъ лежали кучи грязнаго снѣга, да кое-гдѣ цвѣли маленькіе бѣлые цвѣточки быльника, защищенные ковромъ мха. Чахлые цвѣточки Иванъ да Марья, блѣдно-желтые, какъ отъ голода, и голубовато-лиловые отъ стужи, показывали первымъ лучамъ лѣтняго солнца скудныя краски своей бѣдной родины. Ниже карабкался верескъ, свѣшиваясь надъ обрывомъ, а за нимъ лежалъ пластъ бѣлаго песку. Его распылило море, и тамъ и сямъ въ немъ торчали одинокія былинки дикаго овса. Дальше, окаймляя песокъ, темнымъ шарфомъ тянулись водоросли; повыше скопились растенія прошлаго года, уже почернѣвшія, покрытыя множествомъ улитокъ, сосновыми иглами, хворостомъ и рыбьими костями; ближе къ морю лежали бурыя кучи новаго, еще свѣжаго, кудряваго фукуса, образуя какъ бы синелевую обшивку.
На пескѣ валялась верхушка сосны, обломанная, ободранная, обитая пескомъ, вымытая волнами, отполированная вѣтромъ, выбѣленная солнцемъ, напоминавшая грудную клѣтку скелета мамонта. А вокругъ былъ разбросанъ цѣлый остеологическій музей такихъ же скелетовъ и отдѣльныхъ обломковъ.
Тамъ же лежала прибитая къ берегу вѣха, много лѣтъ показывавшая фарватеръ; теперь она своимъ толстымъ нижнимъ концомъ напоминала бедренную кость жираффа съ ея сочлененіемъ. А дальше виднѣлся кустъ можжевельника, какъ скелетъ утонувшей кошки; маленькій бѣлый корень его вытянулся, какъ хвостъ.
Бъ водѣ у берега расположились скалы и камни, то влажно сверкающіе въ лучахъ солнца, то затопляемые бурно набѣгающими валами. А если сила волны была слаба, волна разбивалась и выбрасывала высоко въ воздухъ фонтаны бѣлой пѣны.
Дальше было открытое море.
Тамъ начиналась широкая гладь, какъ говорятъ рыбаки. Теперь, въ утренній часъ, море разстилалось, какъ голубей платъ безъ складокъ, слегка волнующееся, какъ флагъ. Огромная поверхность утомляла бы взоръ, если бы не красный буй, стоявшій на якорѣ у рифа и разнообразившій видъ своей красной верхушкой, которая напоминала сургучную печать на письмѣ.
Таково было море. Оно, правда, не представляло ничего новаго для инспектора Борга, видѣвшаго самые разнообразные уголки міра; но здѣсь онъ былъ наединѣ съ этой водной пустыней. Море не пугало, какъ лѣсъ съ его мрачными, темными чащами, -- оно скорѣй было похоже на большіе, открытые, спокойные и вѣрные голубые глаза. Бъ нихъ сразу можно было увидѣть все: никакихъ тайниковъ, никакихъ закоулковъ! Оно льстило наблюдателю, ставя его въ широкій кругъ, гдѣ онъ всегда являлся центромъ, какое бы мѣсто онъ ни занималъ. Широкая водная поверхность была какъ бы излученіемъ наблюдателя: она существовала только вмѣстѣ съ нимъ и благодаря ему. Стоя на твердой землѣ, наблюдатель ощущалъ внутреннюю связь съ этой неопасной для него стихіей, чувствовалъ свое превосходство надъ ней, будучи недоступенъ ея силѣ. Вспоминая смертельную опасность, которой онъ вчера избѣжалъ, вспоминая страхъ и гнѣвъ, испытанные имъ въ борьбѣ съ сильнымъ врагомъ, котораго онъ, въ концѣ концовъ, побѣдилъ, инспекторъ великодушно улыбался побѣжденному. Вчерашній врагъ-море было лишь слѣпымъ орудіемъ вѣтра, и вотъ теперь, умиротворенное, оно вытягивалось подъ лучами солнца, наслаждаясь покоемъ.
Знаменитая Восточная шхера имѣла свою длинную исторію. Одно время она процвѣтала, а теперь пришла въ упадокъ. Старая "Эстершхера" въ средніе вѣки представляла собой большую рыбачью деревню, занимавшуюся главнымъ образомъ ловлей килекъ. Въ то время она получила особое цеховое устройство, сохранившееся и до нашего времени.
Въ Верхней Швеціи и Норландѣ килька занимала то же мѣсто, что сельдь на западномъ шведскомъ побережьи и въ Норвегіи. Кильки это та же сельдь, но приспособившаяся къ особымъ условіямъ Балтійскаго моря.
Спросъ на кильку подымается въ то время, когда сельдь рѣдка и дорога; но зато она ни по чемъ, когда сельдей много. Долгое время килька была главной зимней пищей для населенія Средней Швеціи. И теперь еще сохранилась одна пѣсенка, въ которой высказывается жалоба привлеченныхъ въ страну королевой Кристиной французовъ на вѣчныя лепешки и кильки. Еще полсотни лѣтъ тому назадъ крупные помѣщики выдавали плату работникамъ сельдями, а когда улова сельдей не было, замѣняли ихъ кильками. Благодаря этому, цѣны стали подыматься, и до тѣхъ поръ ничтожная добыча кильки, ограничивавшаяся размѣрами домашняго потребленія, пріобрѣла характеръ спекуляціи. На меляхъ около Восточной шхеры, самыхъ рыбныхъ въ Седерманландіи, началась ловля килекъ въ большихъ размѣрахъ. Не стѣснялись тревожить рыбу во время метанія икры; сѣти дѣлались все гуще и гуще. Естественнымъ слѣдствіемъ этого было паденіе улова, не столько отъ истребленія рыбы, сколько отъ того, что она перемѣнила обычное мѣсто метанія икры и ушла въ такую глубину, что рыбакамъ и въ голову не приходило разыскивать ее тамъ.
Ученые долго старались разгадать причины паденія улова кильки. Наконецъ, сельско-хозяйственный институтъ назначилъ опытныхъ инспекторовъ по рыболовству. Они должны были изслѣдовать причины указаннаго явленія и выработать мѣры къ его устраненію. Это-то и составляло ближайшую задачу инспектора Борга на предстоящее лѣто.
Мѣстность эта не изъ посѣщаемыхъ, потому что шхера лежитъ въ сторонѣ отъ большого пути въ Стокгольмъ. Большіе пароходы, идущіе съ юга, направляются обыкновенно на Ландсуртъ, Даларе я Ваксгольмъ. Суда съ востока, а при извѣстномъ направленіи вѣтровъ и съ юга идутъ на Сандгамнъ и Ваксгольмъ. Торговый путь изъ Норланда и Финляндіи идетъ на Фурусундъ и Ваксгольмъ. На Восточную шхеру заходятъ лишь въ крайней необходимости. Ее посѣщаютъ главнымъ образомъ эстонцы, ѣдущіе съ юго-востока, а также всѣ другіе, кого вѣтромъ, теченіемъ или бурей относитъ выше Ландсурта и ниже Сандгамна. Поэтому здѣсь устроена таможня лишь третьяго разряда съ однимъ таможеннымъ надзирателемъ и малый лоцманскій постъ, подчиненный главной лоцманской станціи въ Даларе.
Здѣсь уже край свѣта. Здѣсь спокойно, тихо и безлюдно, кромѣ времени рыбной ловли -- осенью и весной. Если случайно въ срединѣ лѣта сюда завернетъ яхта, ее радостно привѣтствуютъ, какъ посланницу свѣтлаго веселаго міра. Однако, инспекторъ Боргъ, прибывшій сюда съ другими намѣреніями, -- для того, чтобы, какъ здѣсь выражались,"обнюхивать" сѣти, былъ принятъ чрезвычайно холодно. Эта холодность проявилась прежде всего въ томъ равнодушіи, съ которымъ его встрѣтили вчера вечеромъ. Сегодня это выразилось въ холодномъ и невкусномъ кофе, которое принесли къ нему наверхъ въ комнату.
Инспекторъ, обладавшій очень тонкимъ вкусомъ, путемъ упражненія развилъ въ себѣ способность мириться съ непріятными вкусовыми ощущеніями. Поэтому, не долго думая, онъ выпилъ кофе залпомъ и вышелъ изъ комнаты посмотрѣть на окрестности и познакомиться съ мѣстными жителями.
Когда онъ проходилъ мимо кухни надзирателя, тамъ было тихо; обитатели ея, казалось, притаились, заперли двери и прервали разговоры, чтобы ее выдать своего присутствія.
Подъ непріятнымъ впечатлѣніемъ недружелюбнаго пріема, онъ продолжалъ свою прогулку по шхерѣ и спустился къ пристани. Тамъ стоялъ рядъ маленькихъ хижинъ очень простой постройки, сложенныхъ изъ камней, едва скрѣпленныхъ цементомъ. Только дымовыя трубы были изъ кирпича. Съ одной стороны стоялъ деревянный сарай, съ другой -- навѣсъ изъ кольевъ и хвороста для свиней, которыхъ привозили сюда откармливать на время рыбной ловли. Окна были сколочены изъ корабельныхъ досокъ; на крышу было свалено все, что сколько-нибудь подходило по размѣрамъ и могло либо впитывать въ себя дождевую воду, либо давало ей возможность стекать внизъ: водоросли, дикій овесъ, мохъ, торфъ, земля. Все это были пустыя ночлежки, въ которыхъ въ горячее время помѣщалось десятка по два ночлежниковъ. Тогда каждая такая лачуга превращалась въ трактиръ.
Передъ одной изъ наиболѣе приличныхъ избушекъ стоялъ рыбакъ Эманъ, первый человѣкъ на шхерѣ, и чистилъ сѣть для камбалы. Не считая себя въ какомъ-либо отношеніи подчиненнымъ инспектору, по все же испытывая непріятное чувство въ его присутствіи, Эманъ насупился и приготовился къ рѣзкому отпору.
-- Ну что, какъ дѣла? -- спросилъ инспекторъ.
-- Да теперь плохо, а вотъ, говорятъ, казна возмется за дѣло, тогда, пожалуй, будетъ получше, -- отвѣтилъ Эманъ, довольно-таки нелюбезно.
-- А гдѣ тѣ мели, на которыхъ вы ловите кильку? -- спросилъ снова инспекторъ, оставляя безъ отвѣта кивокъ въ сторону казны.
-- Надо полагать, господинъ инспекторъ вы это лучше знаете, чѣмъ мы. Вамъ за то и деньги платятъ, чтобъ вы насъ учили.
-- Это вѣрно. Вы знаете, гдѣ мели, а я знаю, гдѣ кильки. Пожалуй, это будетъ поважнѣе.
-- Вотъ какъ, -- засмѣялся Эманъ, -- значитъ, стоитъ только сейчасъ намъ выйти въ море, и рыба въ руки? Вѣрно? Что жъ, хорошо; вѣкъ живи, вѣкъ учись.
Изъ хижины вышла его жена и стала оживленно разговаривать съ мужемъ.
Инспекторъ счелъ безполезными дальнѣйшія попытки втянуть въ разговоръ враждебно настроеннаго рыбака и пошелъ къ пристани. Тамъ сидѣло нѣсколько лоцмановъ; при его приближеніи они вдругъ занялись своимъ разговоромъ, который до этого велся очень вяло, и, повидимому, совсѣмъ не имѣли охоты здороваться съ Боргомъ.
Боргъ не хотѣлъ возвращаться обратно и пошелъ вдоль берега. Онъ скоро миновалъ обитаемую часть острова; дальше тянулась голая пустынная шхера, ни деревца, пи кустика, такъ какъ все, что хоть сколько-нибудь годилось на топливо, давно уже пошло въ печь.
Боргъ продолжалъ итти вдоль берега по мелкому мягкому песку и по камнямъ. Поворачивая все время вправо, онъ черезъ часъ вернулся на то же мѣсто, откуда вышелъ. Ему казалось, что онъ въ заточеніи. Его давили высокія горы, маленькаго острова; вокругъ него туго затягивался кругъ морского горизонта, не давая выхода на свободу. Задыхаясь отъ недостатка простора, онъ сталъ взбираться вверхъ по камнямъ и, наконецъ, остановился на возвышенной площадкѣ высотой футовъ пятьдесятъ надъ уровнемъ моря. Тамъ онъ легъ на спину и сталъ глядѣть въ небо. Только теперь, когда передъ глазами не было ни воды, ни суши, а только голубой сводъ, Боргъ снова почувствовалъ себя свободнымъ, одинокимъ, какъ космическое тѣло, плывущее въ міровомъ эфирѢ, подчиненное лишь одному закону тяготѣнія. Ему казалось, что онъ совсѣмъ одинъ на землѣ, что земной шаръ -- только колесница, въ которой онъ сидитъ и мчится впередъ по земной орбитѣ. Ему казалось, что легкій свистъ вѣтра происходитъ отъ движенія воздуха, вызваннаго перемѣщеніемъ планеты въ эѳирѣ; въ шумѣ волнъ ему слышался плескъ вращающихся около земной оси океановъ. Не видя клочка земли, съ которымъ онъ былъ бы связанъ, Боргъ забылъ о людяхъ, объ обществѣ, законахъ и нравахъ. Онъ далъ волю своимъ мыслямъ бѣжать безъ удержа, какъ бѣгутъ выпущенные на волю телята, не обращая вниманія ни на какія преграды и препятствія. Онъ заглядѣлся до одурѣнія, какъ погруженный въ созерцаніе собственнаго пупа индійскій факиръ, забывающій землю и небо въ созерцаніи незначительной части своего внѣшняго "я".
Инспекторъ Боргъ не былъ почитателемъ природы, какъ и индусъ не можетъ быть названъ почитателемъ своего пупа; наоборотъ, онъ считалъ себя существомъ сознательнымъ, стоящимъ на высшей ступени лѣстницы земныхъ созданій и до извѣстной степени относился пренебрежительно къ низшимъ формамъ жизни. Онъ прекрасно понималъ, что твореніе сознающаго духа глубже и осмысленнѣй произведеній безсознательной природы я, главное, выгоднѣе для человѣка, который создаетъ свои творенія, имѣя въ виду и красоту, и пользу для ихъ творца. Но сырой матеріалъ человѣку приходится брать изъ природы; хотя его машины могутъ доставить и воздухъ, и свѣтъ, онъ все же долженъ предпочесть вѣчныя, производимыя солнцемъ колебанія эфира и неисчерпаемые запасы кислорода. Боргъ любилъ природу, но видѣлъ въ ней только помощницу и подчиненную, обязанную ему служить. Его влекла къ себѣ задача обойти могучаго врага и заставить его отдать всѣ силы себѣ на служеніе.
Боргъ пролежалъ довольно долго, наслаждаясь покоемъ, сознаніемъ полнаго одиночества, свободы отъ всякаго вліянія и гнета, потомъ онъ всталъ и сталъ спускаться внизъ по дорогѣ къ дому.
Войдя въ полупустую комнату, гдѣ гулко отдавались его шаги, онъ почувствовалъ себя, какъ въ клѣткѣ. Бѣлые прямоугольники стѣнъ, замыкавшіе комнату, въ которой онъ долженъ былъ жить, говорили о работѣ человѣческихъ рукъ; но это была работа людей, стоявшихъ на низкой ступени развитія, -- людей, имѣвшихъ дѣло съ простыми формами неорганической природы. Онъ какъ будто былъ заключенъ въ кристаллъ, гексаедръ или что-нибудь въ этомъ родѣ. Прямыя линіи, симметричныя плоскости внѣдрялись въ его мысль, дѣлили его душу на равныя части, сводили ея богатую жизнь къ простымъ неорганическимъ формамъ, первобытную пышную растительность вѣчно смѣняющихся впечатлѣній возвращали къ первымъ дѣтскимъ попыткамъ разобраться въ окружающей природѣ.
Боргъ позвалъ служанку, велѣлъ внести наверхъ свои вещи и тотчасъ принялся устраивать свою комнату. Онъ прежде всего повѣсилъ тяжелыя, темно-красныя персидскія занавѣси, желая нѣсколько измѣнить освѣщеніе въ комнатѣ, и этимъ дѣйствительно ему удалось придать комнатѣ болѣе мягкій тонъ. Затѣмъ онъ поднялъ обѣ доски обѣденнаго стола и этимъ заполнилъ пустоту широкаго пола. Рѣзко выдѣлявшіяся бѣлыя доски стола онъ прикрылъ клеенкой мягкаго зеленоватаго цвѣта, который гармонировалъ съ занавѣсями и успокаивающе дѣйствовалъ на нервы. У самой некрасивой стѣны онъ поставилъ этажерку съ книгами; отъ этого стѣна, раздѣленная на колонки, какъ транспарантъ, все-таки мало выиграла, и бѣлые промежутки еще больше били въ глаза рядомъ съ орѣховымъ деревомъ этажерки. Боргъ старался сначала разставить мебель хоть какъ-нибудь, чтобы уже потомъ перейти къ подробностямъ. Надъ кроватью онъ повѣсилъ спускающійся съ потолка пологъ, устроивъ такимъ образомъ маленькую комнату внутри большой. Постель теперь стояла какъ въ палаткѣ, отдѣльно отъ кабинета. Длинныя, бѣлыя половицы съ параллельными черными щелями, въ которыхъ грязь отъ сапоговъ, пыль отъ мебели, табачная зола и всякій мусоръ образовали благодарную почву для размноженія и развитія всякаго рода грибковъ-древоточцевъ -- Боргъ покрылъ маленькими ковриками разныхъ цвѣтовъ и рисунковъ. На широкой, бѣлой поверхности пола они казались зелеными цвѣтущими островами.
Когда, такимъ образомъ въ пустомъ пространствѣ запестрѣли краски, онъ перешелъ къ болѣе тонкой работѣ. Ему прежде всего надо было создать себѣ очагъ, алтарь для работы, своего рода центръ, вокругъ котораго все группируется и жизнью котораго все живетъ. Онъ поставилъ на столъ свою лампу. Она была высотой въ два фута и, какъ маякъ, возвышалась надъ зеленой скатертью. Ея фарфоровая подставка была разрисована арабесками, цвѣтами и животными причудливаго вида, представлявшими пріятную игру красокъ. Эти украшенія говорили о силѣ человѣческаго духа, о его способности по желанію видоизмѣнять установившіяся въ природѣ однообразныя формы.
Колючій чертополохъ у художника превратился въ ползучее растеніе; заяцъ вытянулся, какъ крокодилъ и, держа ружье въ переднихъ лапахъ съ огромными, какъ у тигра, когтями, цѣлился въ охотника съ лисьей головой.
Около лампы онъ поставилъ микроскопъ, діоптръ, вѣсы, лотъ и компасъ. Ярко вычищенная мѣдь приборовъ сверкала теплымъ блѣдно-золотистымъ свѣтомъ. Чернильница была изъ толстаго куска стекла, отшлифованная на граняхъ, съ матовымъ голубымъ отливомъ воды или льда; ручки для перьевъ изъ щетины дикобраза своими неопредѣленными жирными тонами напоминали о животной жизни, Ярко-красная палочка сургуча, коробочка для перьевъ съ пестрыми виньетками, ножницы съ ихъ холоднымъ стальнымъ блескомъ, лакированный съ позолотой ящикъ для сигаръ, бронзовый ножъ для разрѣзыванія книгъ -- вся эта масса полезныхъ и красивыхъ предметовъ скоро покрыла столъ красочными пятнами, на которыхъ глазъ отдыхалъ, вызывая прошлыя впечатлѣнія, старыя воспоминанія, встрѣчи, и не утомлялся.
Теперь пришло время заполнить пустоту въ этажеркѣ для книгъ и вдохнуть жизнь въ пустыя пространства между полками. И вотъ, тамъ встали рядами справочныя книги и учебники, изъ которыхъ ихъ обладатель могъ почерпнуть свѣдѣнія обо всемъ, что было въ минувшемъ, и что существуетъ въ настоящее время. Энциклопедіи, откликающіяся, какъ телеграфъ при нажатіи извѣстной буквы; книги по исторіи, философіи, археологіи, естественнымъ наукамъ, путешествія по всѣмъ странамъ земного шара, карты, даже полное собраніе путеводителей Бедекера. Пользуясь ими, онъ могъ, сидя здѣсь, составлять себѣ самые дешевые и короткіе маршруты, выбирать отель и даже заранѣе высчитать, сколько мелочи ему придется дать на чай прислугѣ. Всѣ эти книги могли рано или поздно устарѣть, поэтому Боргъ устроилъ отдѣльную полку для спеціальныхъ періодическихъ изданій, которыя давали ему свѣдѣнія о малѣйшемъ прогрессѣ въ наукѣ, о самомъ ничтожномъ открытіи. Тамъ же онъ помѣстилъ цѣлое собраніе вспомогательной литературы по всѣмъ отраслямъ знанія, библіографическія замѣтки, каталоги изданій, объявленія книгопродавцевъ и т. п. Благодаря этому, не выходя изъ комнаты, онъ въ любой моментъ могъ точно знать, какъ высоко стоитъ барометръ научныхъ свѣдѣній въ той отрасли, которая его интересовала.
Оглядывая стѣну, уставленную книжными полками, Боргъ нашелъ, что комната, дѣйствительно, пріобрѣла милый видъ. Книги казались живыми существами; между ними не было двухъ томовъ одинаковой внѣшности. Одинъ томъ, напримѣръ, Бедекеръ, былъ въ ярко-красномъ нарядѣ съ золотомъ, какъ тотъ, кто раннимъ утромъ оставилъ всѣ заботы и собрался уѣхать. Другіе были торжественны, одѣты въ черное платье и тянулись цѣлой процессіей, какъ, напр., Британская Энциклопедія. Журналы были въ разноцвѣтныхъ веселыхъ, свѣтлыхъ лѣтнихъ платьяхъ: Розовый Revue des deux mondes, лимонно-желтый Contemporaine, темнозеленый Forthnightly, цвѣта травы Morgenländische. Съ корешковъ глядѣли имена великихъ людей, и казалось, что они сами зашли къ нему въ комнату, какъ знакомые. Здѣсь онъ могъ получить отъ нихъ самое цѣнное и притомъ, навѣрное, больше, чѣмъ если бы онъ явился лично къ нимъ, какъ путешественникъ, во время завтрака или потревожилъ ихъ послѣобѣденный сонъ.
Разставивъ все на письменномъ столѣ и на полкахъ, инспекторъ почувствовалъ себя окончательно оправившимся послѣ всѣхъ тягостей путешествія; его душа снова пріобрѣтала силы, по мѣрѣ того какъ къ нему возвращались его орудія: эти инструменты и книги, игравшіе всю жизнь роль органовъ чувствъ, -- органовъ болѣе сильныхъ и тонкихъ, чѣмъ тѣ, которые ему дала природа.
Безотчетный страхъ, порожденный одиночествомъ и столкновеніемъ съ врагами -- онъ имѣлъ полное основаніе считать жителей шхеры врагами -- уступилъ мѣсто спокойствію, какъ только была убрана комната. Теперь, устроивъ свою штабъ-квартиру, онъ сидѣлъ какъ боевой генералъ, обдумывая планъ предстоящаго похода.
Глава третья
Ночью поднялся сѣверо-западный вѣтеръ и пригналъ плавучіе льды отъ Аландскихъ острововъ. Инспекторъ выѣхалъ на лодкѣ въ море поизслѣдовать природу морского дна, измѣрить глубину и познакомиться съ флорой и фауной моря. Взятый инспекторомъ въ качествѣ гребца лоцманъ скоро прекратилъ свои объясненія, увидавъ, что инспекторъ, пользуясь морской картой, лотомъ и другими приборами, самъ можетъ узнавать такія вещи, о существованіи которыхъ лоцманъ и не догадывался. Лоцманъ хорошо зналъ, гдѣ находятся мели, гдѣ надо ставить сѣти для кильки, а инспектору этого было мало. Онъ опускалъ лотъ на различную глубину и вытаскивалъ оттуда множество маленькихъ животныхъ и растеній, которыми, по его мнѣнію, питались кильки. Онъ закидывалъ лотъ на самое дно и доставалъ пробы ила, песку, земли и глины. Онъ приводилъ эти образцы въ порядокъ, нумеровалъ и раскладывалъ въ маленькія баночки съ надписями.
Потомъ онъ вытащилъ большую, похожую на рупоръ зрительную трубу и сталъ смотрѣть внизъ, въ глубину воды. Лоцманъ никакъ не думалъ, чтобы можно было въ водѣ пользоваться трубой. Пораженный этимъ, онъ попросилъ позволенія и самому посмотрѣть. Инспекторъ не собирался брать на себя роли волшебника, но, съ другой стороны, ему не хотѣлось прежде времени разъяснять то, что еще нуждалось въ изслѣдованіи и можетъ дать поводъ къ преувеличеннымъ ожиданіямъ. Поэтому онъ ограничился тѣмъ, что исполнилъ просьбу лоцмана и далъ доступное объясненіе развернувшихся передъ ними въ морской глубинѣ картинъ.
-- Вы видѣли водоросли на мели? -- началъ инспекторъ свою лекцію. -- Посмотрите, сверху онѣ свѣтло-желтыя, ниже -- бураго цвѣта и, наконецъ, у дна -- совсѣмъ красныя? Это зависитъ отъ постепеннаго уменьшенія съ глубиной силы свѣта. -- Онъ сдѣлалъ нѣсколько взмаховъ веслами отъ мели въ сторону моря, чтобы не столкнуться съ плывшей наверху льдиной. -- А теперь, что вы видите? -- спросилъ онъ затѣмъ лежавшаго на животѣ лоцмана.
-- Господи Іисусе, да никакъ это килька! И такъ ея тутъ густо, какъ картъ въ колодѣ.
-- Вотъ видите, значитъ, килька бываетъ не только на меляхъ. Вамъ теперь понятно, что ее можно ловить и въ глубокой водѣ, а вы вотъ мнѣ не вѣрите, когда я говорю, что ее и не слѣдуетъ ловить на меляхъ. Тамъ она появляется только затѣмъ, чтобы метать икру; тамъ на солнцѣ ей теплѣе, чѣмъ въ глубинѣ.
Инспекторъ гребъ дальше, пока, наконецъ, вода не сдѣлалась сѣро-зеленой отъ илистаго дна.
-- Ну, а теперь что? -- спросилъ онъ, складывая весла.
-- По-моему тамъ на днѣ змѣи! Вонъ ихъ хвосты торчатъ изъ ила -- а вонъ тамъ -- головы!
-- Это, милый мой, угри, -- пояснилъ инспекторъ.
Лоцманъ, повидимому, съ трудомъ вѣрилъ этому. Ему никогда не приходилось слышать, чтобы у нихъ въ морѣ водились угри. Однако, Боргъ не хотѣлъ прежде времени открывать всѣ свои карты и затруднять себя пространнымъ объясненіемъ непонятныхъ лоцману вещей. Поэтому онъ оставилъ весла и сталъ самъ глядѣть въ подзорную трубу, перегнувшись черезъ бортъ лодки, чтобы удобнѣе было наблюдать. Онъ, казалось, очень усердно искалъ чего-то, что должно было быть на этихъ меляхъ и чего онъ до сихъ поръ не могъ обнаружить.
Такъ они плавали еще часа два, куда указывалъ инспекторъ. Боргъ часто опускалъ свой лотъ а дно и послѣ каждой пробы снова свѣшивался съ борта лодки и смотрѣлъ въ трубу. Его блѣдное лицо съежилось отъ напряженія, глаза ушли глубоко внутрь. Рука, державшая трубу, дрожала и отъ напряженія одеревенѣла и затекла. Холодный, влажный вѣтеръ, пронизывавшій сквозь толстую куртку тѣло лоцмана, повидимому, вовсе не безпокоилъ тщедушной фигуры инспектора въ полурастегнутомъ лѣтнемъ пальто. Его глаза слезились отъ морского вѣтра и отъ усилій проникнуть взоромъ въ тайники загадочной стихіи, растянувшейся на три четверти земной поверхности, относительно жизни которыхъ четвертая четверть земли высказываетъ такъ много предположеній, но, въ сущности, знаетъ такъ мало. Глядя въ подзорную трубу, которую онъ изобрѣлъ не самъ, а позаимствовалъ у строителей мостовъ и водолазовъ, воспользовавшись ихъ указаніями, Боргъ старался заглянуть въ міръ глубинъ, изъ котораго развилось великое надводное царство.
Цѣлый лѣсъ водорослей, едва перешедшихъ границу между неорганической и органической жизнью, волновался въ глубинныхъ теченіяхъ, похожій на свернувшійся яичный бѣлокъ. Мѣняя свою форму отъ движенія воды, этотъ лѣсъ напоминалъ узоры, разрисованные морозомъ на стеклѣ. Онъ тянулся безъ конца въ глубину, какъ громадный паркъ съ пожелтѣвшей листвой. Обитатели морского дна проползали на своихъ брюшкахъ, стараясь укрыться въ прохладныя и темныя мѣста, какъ бы стыдясь того, что они такъ отстали отъ другихъ на долгомъ пути къ солнцу и воздуху. Зарывшись въ илѣ, на днѣ лежала камбала. Лѣнивая и неподвижная, лишенная способности двигаться при помощи плавательнаго пузыря. Не имѣя стремленія даже ради собственной выгоды поискать пищу вокругъ себя, она ожидаетъ счастливаго случая, который приведётъ ей добычу къ самому рту. Изъ одной лѣни она лежитъ все на одномъ и томъ же боку. Оттого и глазамъ пришлось перебраться на правую сторону ея несиметричной головы. Вотъ налимъ выдвинулъ впередъ пару своихъ веселъ, напоминая собой первобытнаго устройства лодку съ опущенной кормой и поднятымъ носомъ; среди зелени виднѣется его причудливая голова; она высовывается на мгновеніе изъ ила и тотчасъ прячется снова. Потомъ, скатъ съ угловатой спиной, вытянулся кверху, какъ огромный носъ, разнюхивая, нѣтъ ли поблизости самки или ѣды; на мгновеніе онъ освѣщаетъ голубоватую воду своимъ розовымъ брюшкомъ, распространяя вокругъ себя слабое мерцаніе утренней зари; потомъ онъ снова накрѣпко присасывается къ камню въ ожиданіи того времени, когда милліоны лѣтъ принесутъ избавленіе всѣмъ отставшимъ на безконечномъ пути развитія.
Страшный морской ежъ весь олицетворенное бѣшенство, съ выраженіемъ ярости на покрытомъ иглами лицѣ. Его плавники превратились въ когти, приспособленные скорѣе для истязаній своей жертвы, чѣмъ для нападенія или защиты. Онъ нѣжится, лежа на боку, и ласкаетъ свое собственное тѣло слизистымъ хвостомъ. Выше, въ болѣе свѣтлой и теплой водѣ плаваетъ красивый, задумчивый окунь, пожалуй, самая характерная рыба Балтійскаго моря. Хорошо сложенный, плотный, хотя немного неуклюжій, какъ грузовая лодка, юнъ отличается своеобразной синевато-зеленой окраской Балтійскаго моря и натурой сѣверянина -- немного философъ и отчасти пиратъ. Любознательный отшельникъ, обитатель мелкихъ водъ, окунь охотно спускается въ глубину на дно; бездѣльникъ, съ большими причудами, онъ по цѣлымъ часамъ простаиваетъ на одномъ мѣстѣ у какого-нибудь камня, потомъ, какъ будто проснувшись, вдругъ бросается прочь. Тиранъ, по отношенію къ своимъ собратьямъ, онъ скоро дѣлается ручнымъ и охотно возвращается на старое мѣсто; въ его внутренностяхъ находятъ себѣ пріютъ семь видовъ глистовъ.
Затѣмъ, орелъ моря, царица балтійскихъ рыбъ, стройная, какъ оснащенное судно, щука. Она любитъ солнце и какъ самая сильная, не боится яркихъ красокъ она высовываетъ носъ надъ поверхностью воды и засыпаетъ, нѣжась на солнцѣ, мечтая о лугахъ, покрытыхъ цвѣтами, и березовыхъ рощахъ, гдѣ ей никогда не суждено побывать; о возвышающемся надъ ея влажнымъ міромъ, прозрачномъ голубомъ куполѣ, въ которомъ она задохлась бы, тогда какъ птицы такъ легко плаваютъ въ воздухѣ на своихъ пушистыхъ плавникахъ. Теперь лодка ѣхала межъ льдинъ. На днѣ по водорослямъ, какъ облако, скользила ея тѣнь.
Инспекторъ, уже въ продолженіе нѣсколькихъ часовъ тщетно искавшій чего-то, вынулъ, наконецъ, изъ воды зрительную трубку, вытеръ ее и сложилъ въ футляръ.
Потомъ онъ откинулся назадъ, закрывъ глаза рукой, какъ бы желая отдохнуть отъ массы впечатлѣній, и, казалось, погрузился въ дремоту. Черезъ нѣсколько минутъ онъ велѣлъ лоцману ѣхать дальше.
Все утро поглощенный изслѣдованіемъ морской глубины, инспекторъ, казалось, только теперь обратилъ вниманіе на великолѣпную картину, развернувшуюся на поверхности моря.
Передъ лодкой, до того мѣста, гдѣ скопились плавучія льдины, образуя полярный ландшафтъ разстилалась темно-голубая гладь воды.
Острова, бухты, проливы вырѣзывались ясно, какъ на картѣ. Гдѣ ледъ взгромоздился на мели, тамъ образовались настоящія горы. Одна льдина взбиралась на другую, а на скалистыхъ островахъ нагромоздившійся ледъ вывелъ своды и гроты, выстроилъ башни, церковныя стѣны, казематы и бастіоны. Очарованіе этихъ формъ заключалось въ томъ, что онѣ какъ будто были созданы могучей человѣческой рукой; онѣ не были похожи на игру безсознательной природы, а, напротивъ наводили на мысли о работѣ человѣческаго духа въ продолженіе цѣлаго ряда историческихъ эпохъ.
Въ одномъ мѣстѣ льдины сложились какъ циклоническія стѣны, или располагались террасами, какъ ассиро-греческіе храмы. Въ другомъ -- удары волнъ образовали романскій сводъ или огромную арку, превратившуюся затѣмъ въ арабскій сводъ; а подъ сводомъ отъ совмѣстной работы солнечныхъ лучей и прибоя появились сталактиты и ячейки, какъ въ пчелиныхъ сотахъ. То вдругъ огромная цѣльная стѣна превращалась въ римскій водопроводъ, или выросталъ изъ массы льда настоящій средневѣковый замокъ съ полуразрушенными готическими арками и башнями.
Эта связь полярнаго ландшафта и исторической архитектуры рождала въ зрителяхъ своеобразное настроеніе, нарушаемое только оживленнымъ шумомъ птицъ, стаями летавшихъ надъ грудами плавучихъ льдинъ и надъ прозрачной синей водой.
Огромными стаями по сотнѣ и болѣе штукъ, плыли гаги, отдыхавшія здѣсь въ ожиданіи таянія льдовъ въ Норландѣ. Невзрачныя бурыя самки, окруженныя нарядными красивыми самцами съ снѣжно-бѣлой спиной, иногда поднимались надъ водой, хлопая крыльями и показывая черное, какъ уголь, брюшко. Гагары, плававшія меньшими стаями, съ пушистымъ брюшкомъ и змѣиной шеей, опускаясь на воду, раскрывали пестрыя, какъ шахматная доска, крылья. Шумныя стаи шилохвостовъ, черныхъ и бѣлыхъ, то плавали, то взлетали вверхъ или ныряли; кружились стаи свистуновъ и морскихъ попугаевъ, летали отряды черныхъ, какъ уголь, турпановь, выдѣлявшихся своими султанами на спинкахъ среди массы нырковъ и крохалей; и надъ всѣми этими плавающими, порхающими полчищами птицъ, ведущими жизнь земноводныхъ, кружились чайки, избравшія себѣ стихіей воздухъ и пользующіяся водой только для рыбной ловли и купанья.
Въ это шумное рабочее общество затесалась одинокая ворона. Она сидѣла, притаившись, на камнѣ и своей подозрительной окраской, низкимъ лбомъ, воровскими ухватками, своимъ типомъ преступника и грязнымъ, боящимся воды опереніемъ вызывала ненависть у всѣхъ трудолюбивыхъ птицъ, хорошо знавшихъ ее, какъ разорительницу гнѣздъ, пожирающую чужія яица.
Отъ всего этого пернатаго царства, потрясавшаго воздухъ своимъ крикомъ, надъ головами нѣмыхъ обитателей водъ распространялась цѣлая симфонія звуковъ: здѣсь слышались всѣ переходы отъ первой слабой попытки пресмыкающагося выразить свой гнѣвъ шипѣніемъ до гармонической музыки человѣческихъ инструментовъ. Вотъ гага шипитъ, какъ змѣя, когда самецъ хочетъ ее укусить и погрузить въ воду; тамъ крохалъ квакаетъ, какъ лягушка, пищатъ морскія ласточки, чайки подняли крикъ, похожій на дѣтскій плачъ, замурлыкали, какъ влюбленныя кошки, гагары. Но сильнѣй, выше всѣхъ и красивѣе звучала удивительная музыка шилохвостовъ; это еще не пѣніе, это скорѣе нечистое мажорное трезвучіе, какъ пастушьи рожки, когда они неполными аккордами безъ начала и конца вторятъ сигналамъ охотничьяго рога, -- это напоминаніе о юныхъ годахъ человѣчества, о первыхъ временахъ пастушеской и охотничьей жизни.
Инспекторъ наблюдалъ все это огромное величественное зрѣлище не съ мечтательной меланхоліей поэта, не со смутнымъ безпокойнымъ чувствомъ, а спокойно, какъ изслѣдователь, какъ трезвый мыслитель, старающійся найти закономѣрность въ этомъ видимомъ безпорядкѣ. Только благодаря огромному накопленному имъ запасу званій, онъ могъ связать всѣ тѣ явленія, которыя онъ наблюдалъ. И когда онъ сталъ искать причину сильнаго впечатлѣнія, которое производила на него эта природа, онъ объяснилъ это чувствомъ неизмѣримой радости, какое испытываетъ человѣкъ, стоящій въ зенитѣ созданія, видя, какъ спадаетъ завѣса съ невѣдомаго. Эта радость, неизмѣнно сопровождающая всякое существо на безконечномъ пути познанія законовъ природы, является, можетъ быть, однимъ изъ главныхъ двигателей на пути къ свѣту, -- это радость, не меньшая, чѣмъ удовлетворенное чувство творца, созерцающаго дѣло рукъ своихъ.
Этотъ ландшафтъ возвратилъ его къ тѣмъ первобытнымъ временамъ, когда земля была подъ водой, и надъ ея поверхностью едва начали подниматься вершины горъ; вѣдь шхеры носили еще признаки напластованіи первобытной формаціи, впервые появившихся на свѣтъ. Подъ водой, среди водорослей ледниковаго періода, плавали рыбы первичной эпохи; самая старая между ними -- сельдь. А на шхерахъ въ это время росли папоротники и плауны каменноугольнаго періода. Лишь немного дальше, по направленію къ материку, на большихъ островахъ встрѣчались хвойныя растенія и пресмыкающіяся вторичной эпохи, а еще глубже внутрь -- лиственныя деревья и млекопитающіяся третичной эпохи. Здѣсь же, въ этомъ царствѣ первичной формаціи какъ будто какая-то игра природы нарушила послѣдовательность геологическихъ періодовъ: тюлени и выдры оказались въ первобытной эпохѣ, ледниковый періодъ попалъ въ четвертичный, какъ слой чернозема, покрывшій древній пластъ. И онъ самъ сидѣлъ здѣсь, представитель исторической эпохи, и, не смущаясь видимымъ безпорядкомъ, наслаждался сознаніемъ того, что онъ выше всѣхъ въ этой длинной цѣпи твореній.
Тайна волшебной прелести этой картины заключалась въ томъ, что она въ краткомъ видѣ съ нѣкоторыми пропусками воспроизводила всю исторію развитія. Въ нѣсколько часовъ можно было прослѣдить всѣ стадіи развитія земли. Здѣсь наединѣ съ самимъ собой можно было отдохнуть, предаваясь этимъ ощущеніямъ, приводившимъ къ мыслямъ о происхожденіи всего живого, оправиться въ созерцаніи прошедшихъ стадій развитія отъ утомительнаго вѣчно напряженнаго стремленія къ высшимъ ступенямъ культурной лѣстницы, погрузиться въ какое-то цѣлительное забытье, нераздѣльно сливаясь съ природой.
Эти мгновенія возмѣщали ему безвозвратно утраченныя религіозныя радости; мысль о небѣ у него замѣнялась стремленіемъ къ прогрессу, идея безсмертія выливалась въ предчувствіе неуничтожаемости матеріи.
Какое счастье чувствовать себя дома на той землѣ, которую съ дѣтства мы привыкаемъ считать юдолью скорби, но по которой необходимо пройти, чтобы достигнуть невѣдомаго. Какъ утѣшительно сознаніе, что все, прежде неизвѣстное, теперь подвергается научному изслѣдованію, что можно ужъ заглянуть въ тайные пути Провидѣнія; что всѣ эти явленія, которыя раньше считались непонятными, объяснены. Уже выясненъ вопросъ о происхожденіи и цѣля жизни человѣка на землѣ. Но вмѣсто того, чтобы уйти на покой, какъ это дѣлала въ ожиданіи своей гибели одна культурная нація за другой, нынѣ живущее поколѣніе рѣшило, не стѣсняясь, считать себя животнымъ высшаго тина и пытаться здѣсь на землѣ разумными способами проводить въ жизнь небесную идею.
И нынѣшняя эпоха -- прекраснѣйшая и величайшая изъ всѣхъ, ибо она двинула человѣчество впередъ гораздо дальше, чѣмъ это могли сдѣлать предыдущія столѣтія...
Остановившись съ благоговѣніемъ на мысли о происхожденіи человѣка и о его назначеніи, инспекторъ задумался надъ исторіей своего собственнаго развитія; онъ пытался заглянуть, какъ только могъ далеко, въ прошлое, чтобы ближе узнать самого себя и въ протекшихъ стадіяхъ своей прошедшей жизни прочесть вѣроятное будущее.
Онъ вспомнилъ своего покойнаго отца, майора крѣпостной артиллеріи, человѣка неопредѣленнаго типа начала столѣтія; это былъ какой-то конгломератъ, случайно составленный изъ остатковъ прежнихъ эпохъ послѣ великой вспышки конца прошлаго вѣка. Онъ ни во что не вѣрилъ, такъ какъ видѣлъ, что все погибаетъ и возрождается вновь. На его глазахъ народы испытывали самыя разнообразныя формы государственнаго устройства, ликованіемъ встрѣчали установленіе новаго порядка и черезъ нѣсколько лѣтъ его низвергали; потомъ опять требовали его возстановленія и праздновали это возстановленіе, какъ открытіе всемірно-историческаго значенія.
Въ концѣ концовъ, онъ остановился на существующемъ порядкѣ, какъ на единственно осязательномъ, независимо отъ того, создался ли онъ, благодаря чьей-нибудь руководящей волѣ, что было невѣроятно, или -- благодаря стеченію случайныхъ обстоятельствъ. Послѣднее можно было бы высказать съ большой долей вѣроятности, хотя не безъ опасенія.
Въ университетѣ отецъ примкнулъ къ пантеизму молодыхъ гегельянцевъ, который былъ лукавымъ обходомъ очень остраго въ то время вопроса: индивидумъ былъ объявленъ единственно дѣйствительнымъ, а Богъ -- совокупностью личнаго начала въ человѣчествѣ.
Это живое представленіе внутренней связи человѣка съ природой, гдѣ человѣкъ является высшимъ звеномъ въ цѣли мірового процесса, привлекло къ себѣ избранную группу людей, которые, держась въ сторонѣ, относились съ насмѣшкой къ неоднократнымъ попыткамъ политическихъ мечтателей стать выше господствующихъ законовъ природы и искусственными средствами -- путемъ умозрительныхъ построеній и парламентскихъ рѣшеній -- создать новый міропорядокъ. Они незамѣтно шли своей дорогой, чуждые какъ высшимъ кругамъ, такъ и широкимъ народнымъ массамъ. Наверху, около посредственнаго монарха, естественнымъ отборомъ собирались такія же посредственности, а внизу приходилось сталкиваться съ невѣжествомъ, легковѣріемъ, слѣпотой. Въ среднемъ слоѣ -- буржуазіи они встрѣчали столь ярко выраженные торгашескіе интересы, что, не будучи сами торговцами, они не могли найти общихъ точекъ соприкосновеній.
Все это были умные, способные и честные люди, и бывали случаи, когда къ нимъ обращались, но они не могли примкнуть пи къ одной изъ существующихъ политическихъ партій и вмѣстѣ съ тѣмъ не имѣли желанія составлять безцѣльную оппозицію. Они были не настолько многочисленны, чтобы быть стадомъ и, какъ убѣжденные индивидуалисты, не желали быть слѣпымъ орудіемъ въ чьихъ-нибудь рукахъ. Поэтому они оставались въ сторонѣ, прикрывая орденами, лентами и звѣздами свое недовольство, и только улыбались, какъ авгуры, встрѣчаясь на засѣданіяхъ совѣта или въ дворянскомъ собраніи, и предоставляли событія ихъ естественному теченію.
Отецъ принадлежалъ къ дворянамъ не очень стараго происхожденія. Его родъ пріобрѣлъ дворянскій гербъ гражданскими заслугами въ области горной промышленности, а не тѣми сомнительными военными подвигами, которые часто объясняются случайностью или ошибкой непріятеля. Вмѣстѣ съ дворянствомъ онъ получилъ и небольшія привилегіи: дворянскій мундиръ и право безъ вознагражденія принимать участіе въ трудномъ дѣлѣ управленія страной.
Такимъ образомъ его отецъ принадлежалъ къ заслуженному дворянству, и сознаніе своего происхожденія отъ талантливыхъ предковъ всегда подбадривало и толкало его впередъ.
Пріобрѣтенное талантомъ и трудомъ отцовъ состояніе давало ему возможность отдаться своему призванію. Майоръ сдѣлался выдающимся топографомъ, принималъ участіе въ проведеніи Iетскаго канала и первыхъ желѣзныхъ дорогъ.
Эта работа надъ нуждами цѣлаго государства, карту котораго онъ обыкновенно раскладывалъ у себя на письменномъ столѣ и привыкъ охватывать однимъ взглядомъ, мало-по-малу выработала у него широту взгляда на вещи.
Сидя за письменномъ столомъ, онъ прокладывалъ своей линейкой новые пути сообщенія, которые измѣняли весь характеръ мѣстности, сносили старыя города и воздвигали новые, измѣняли цѣны товаровъ и вызывали къ жизни новыя отрасли производства.
Карта непремѣнно должна измѣниться: старые водные пути будутъ оставлены, и все движеніе направится по прямымъ чернымъ линіямъ, обозначающимъ новыя желѣзныя дороги. Горы станутъ столь же плодородны, какъ и долины, борьба за рѣки навсегда прекратится, а границы между государствами и областями исчезнутъ. Эта работа надъ судьбой цѣлыхъ странъ и народовъ развивала сильное властолюбіе. Постепенно, помимо его воли, имъ овладѣла сопутствующая власти склонность преувеличивать значеніе своего "я". Майоръ Боргъ на все сталъ глядѣть съ высоты птичьяго полета. Страны въ его глазахъ превращались въ географическія карты, а люди казались оловянными солдатиками.
Когда при топографическихъ работахъ ему случалось въ нѣсколько недѣль сравнивать возвышенности для естественнаго пониженія которыхъ понадобились бы тысячелѣтія, онъ чувствовалъ себя почти творцомъ.
Проводилъ ли онъ туннель, сдвигалъ ли въ море песчаныя дюны, осушалъ ли болота, онъ не могъ отказаться отъ сознанія того, что въ его рукахъ -- преобразованіе земной поверхности, такъ какъ онъ нарушаетъ естественную послѣдовательность геологическихъ напластованій. И отъ этого сознаніе личности росло въ немъ съ невѣроятной быстротой. Помогало ему и положеніе его, какъ офицера съ цѣлой массой подчиненныхъ, къ которымъ онъ обращался только съ приказаніями; они были для него мускулами, исполняющими волю его головного мозга.
Обладая мужествомъ и рѣшительностью военнаго, солидностью ученаго, глубокомысліемъ философа, увѣренностью экономически независимаго человѣка и чувствомъ собственнаго достоинства, онъ являлся типомъ высшаго порядка, въ которомъ были слиты красота и умъ, въ результатѣ давшіе цѣльную, гармонически развитую личность.
Для сына отецъ сдѣлался образцомъ подражанія и учителемъ, такъ какъ мать умерла очень рано. Чтобы уберечь сына отъ горькихъ минутъ разочарованія, отецъ, относившійся съ презрѣніемъ къ ложной старой методѣ воспитанія, которая своими сказками и чудесными исторіями лишь задерживаетъ развитіе дѣтей, вмѣсто того чтобы воспитывать въ нихъ человѣка, смѣло отдернулъ передъ сыномъ завѣсу храма жизни и посвятилъ его въ трудное искусство жить. Онъ раскрылъ ему тайну внутреннихъ отношеній между человѣкомъ и остальными созданіями. Хотя человѣкъ -- высшее существо на своей планетѣ, но онъ не можетъ стать внѣ ея законовъ: онъ до извѣстной степени можетъ ограничить дѣйствіе законовъ природы, но все же совершенно освободиться отъ нихъ -- не въ его власти.
Это было разумное поклоненіе природѣ, если подразумѣвать подъ ней все существующее, подчиненное естественнымъ законамъ. Этимъ ученіемъ онъ предохранилъ сына отъ христіанской маніи величія, отъ страха передъ невѣдомымъ, передъ Богомъ и смертью и воспиталъ разумнаго человѣка, который умѣлъ управлять своими поступками и могъ нести отвѣтственность за всѣ ихъ послѣдствія.
Регуляторомъ низменныхъ инстинктовъ человѣческой природы онъ считалъ большой мозгъ -- этотъ органъ, совершенствомъ своего устройства отличающій человѣка отъ животныхъ. Разумъ, опирающійся на точное знаніе, долженъ управлять низменными инстинктами и подавлять ихъ, если нужно, для того, чтобы удержать видъ на должной высотѣ. Питаніе и размноженіе -- самые низменные инстинкты, потому что они общи животнымъ и растеніямъ. Чувства -- эти рудименты мыслительнаго аппарата животныхъ заложены въ крови, спинномъ мозгѣ и другихъ органахъ низшаго порядка, и у человѣка, какъ у высшей нормы, безусловно должны быть подчинены большому мозгу. Люди, не умѣющіе управлять своими инстинктами, -- люди, мысль которыхъ находится въ подчиненіи у спинного мозга, относятся безусловно къ низшей формѣ.
Поэтому старикъ убѣждалъ сына не довѣрять юношескому энтузіазму, который одинаково легко можетъ привести къ добру, какъ и къ преступленію. Великое страстное стремленіе къ общему благу онъ признавалъ, такъ какъ, по его мнѣнію, оно не зависитъ отъ чувства, а является могучимъ выраженіемъ воли къ добру.
Все, что можетъ дать юношество, не имѣетъ никакой цѣны, потому что все это лишено оригинальности и является лить плодомъ мышленія предшествующихъ поколѣній. Молодежь объявляетъ эти мысли своими и съ шумомъ и самодовольствомъ разноситъ ихъ повсюду. Оригинальность можетъ появиться лишь тогда, когда разумъ созрѣлъ, подобно тому какъ продолженіе рода и воспитаніе возможно только въ томъ случаѣ, если мужчина зрѣлъ и обладаетъ способностью добывать средства для жизни и для воспитанія ребенка. Вѣрнымъ признакомъ неспособности незрѣлаго мозга мыслить надо считать эту вѣчную манію величія у молодежи и у женщинъ. Обыкновенно говорятъ, что у молодости впереди будущее, но это невѣрно, такъ какъ процентъ смертности въ зрѣломъ возрастѣ много меньше, чѣмъ въ юности. Не остроумно говорить, что если молодость -- порокъ, то онъ съ годами проходитъ -- вѣдь это не опровергаетъ общаго правила, что молодость это недостатокъ, болѣзнь и, слѣдовательно, порокъ. Существованіе этого порока несомнѣнно признается, разъ говорятъ, что онъ пройдетъ: чего вовсе нѣтъ, то и проходить не можетъ.
Всѣ нападки молодежи на существующее -- не болѣе, какъ историческое проявленіе неспособности слабаго выносить гнетъ; въ этомъ такъ же мало ума, какъ въ нападеніи на человѣка пчелы, которая, жаля, сама неизбѣжно должна погибнуть. Въ исторіи Робинзона онъ видѣлъ прекрасное доказательство неспособности молодежи къ сужденію и логическому мышленію. Въ ней авторъ ясно высказывается противъ естественнаго состоянія и отшельничества. Вотъ уже сто лѣтъ юношество по недоразумѣнію считаетъ эту книгу хвалебной пѣснью въ честь свободной жизни въ дикомъ состояніи, тогда какъ эта жизнь выставляется въ повѣсти, какъ наказаніе сумасбродному юношѣ, который, какъ дикарь, пренебрегаетъ дарами культуры. Эта маленькая черточка показываетъ, до какой степени онтологически низко стоитъ молодежь. Она выдаетъ себя съ головой своей любовью къ индѣйцамъ и вообще ко всѣмъ отставшимъ на пути развитія. Вѣдь есть же у человѣка чувства, которыя со-временемъ пропадутъ, какъ и щитовидная железа, человѣку ненужная, но все-таки пока занимающая свое мѣсто.
Сынъ не могъ доводами разсудка опровергнуть этихъ горькихъ истинъ и, въ концѣ концовъ, заявилъ, что отецъ оскорбляетъ своей сухой моралью его святыя чувства, -- да, самыя святыя чувства. Въ отвѣтъ на это отецъ назвалъ его осой, которая мыслитъ еще гангліями. И онъ предостерегалъ его противъ увлеченій фантазіями, противъ скороспѣлыхъ выводовъ, безъ достаточныхъ основаній, безъ достаточнаго матеріала. Послѣдняго нельзя смѣшивать съ быстрыми научными умозаключеніями, когда на основаніи немногихъ предпосылокъ (только на первый взглядъ немногихъ, потому что обыкновенно упускаютъ изъ виду промежуточныя ступени) иной разъ выводятъ новыя слѣдствія. Въ этомъ случаѣ два представленія вступили во взаимодѣйствіе и образовали, какъ новое химическое соединеніе, новую мысль. Вѣдь доказала же эмбріологія, что человѣческій зародышъ переходитъ черезъ всѣ первоначальныя стадіи развитія: стадію амебы, лягушки и, наконецъ, человѣка. Какъ можетъ молодежь оспаривать, что пока его тѣло ребенка растетъ, человѣческій духъ, въ немъ долженъ пройти стадіи животнаго и дикаря, и что, слѣдовательно, взрослый мужчина стоитъ гораздо выше, чѣмъ юноша.
Особенно отецъ училъ сына не поддаваться самому низменному инстинкту -- половому. Этотъ инстинктъ, благодаря своей силѣ, такъ долго ослѣплялъ человѣческій разсудокъ, что и до сихъ поръ многіе весьма просвѣщенные люди полагаютъ, что женщина стоитъ наравнѣ съ мужчиной, -- да, да, -- а по мнѣнію нѣкоторыхъ, даже будто бы его превосходитъ, тогда какъ на самомъ дѣлѣ женщина представляетъ собой, въ сущности, лишь промежуточную форму между взрослымъ человѣкомъ и ребенкомъ, что вытекаетъ изъ исторіи развитія человѣческаго зародыша, такъ какъ въ его развитіи мужчина бываетъ женщиной, но женщина мужчиной -- никогда.
Предостерегать противъ могущества полового инстинкта для сына значило то же, что бросать тѣнь на женщину. И скоро сынъ, работая, по выраженію отца, гангліями, пришелъ къ заключенію, что отецъ -- женоненавистникъ. Да и какъ онъ могъ думать иначе, если ему постоянно приходилось слышать исторіи о томъ, какъ тотъ или другой погубилъ свою будущность изъ-за женщины; какъ гибли большія дарованія вслѣдствіе половой жизни; какъ люди жертвовали своимъ счастіемъ и дѣятельностью для женщины, которая имъ измѣняла, для дѣтей, которыя, не созрѣвъ еще, умирали. Продолженіе рода -- дѣло ничтожныхъ, а великіе люди живутъ въ своихъ твореніяхъ, не умирая.
Подъ такимъ руководствомъ подрасталъ сынъ. Онъ былъ отъ рожденія необыкновенно хрупкій, но гармонично развитой ребенокъ; онъ получилъ въ наслѣдство топкія чувства, способность быстро схватывать все на лету, острый умъ и благородство характера, которое выражалось въ его мягкомъ отношеніи къ людямъ и общительности. Онъ рано научился регулировать свою жизнь, подавляя растительные и животные инстинкты. Онъ накопилъ большой запасъ свѣдѣній и наблюденій и принялся за его обработку. Скоро оказалось, что его мозгъ обладалъ плодотворной способностью по двумъ извѣстнымъ находить неизвѣстное третье, изъ уже извѣстныхъ предпосылокъ дѣлать новые выводы; словомъ, онъ обладалъ тѣмъ даромъ, который называется оригинальностью. Въ немъ росъ преобразователь съ даромъ прозрѣвать закономѣрность въ хаосѣ, открывать въ явленіяхъ невидимо дѣйствующія силы, обнаруживать самыя сложныя причины человѣческихъ поступковъ. Поэтому въ школѣ товарищи смотрѣли на него съ недовѣріемъ, а учителя чувствовали, что онъ втайнѣ критикуетъ все, что они провозглашали, какъ непреложную истину.
Въ то время, когда онъ поступалъ въ университетъ, страна сильно волновалась по поводу парламентской реформы. Боргу были ясны недостатки четырехкласснаго представительства, такъ какъ государство состоитъ по меньшей мѣрѣ изъ двадцати классовыхъ группъ, съ самыми различными интересами; онъ видѣлъ также, что право на участіе въ разрѣшеніи такого сложнаго вопроса, какъ выработка главныхъ основъ народнаго правленія, распредѣляется чрезвычайно неравномѣрно. Съ другой стороны онъ не могъ желать возврата къ организаціи орды или дикаго племени, гдѣ всѣмъ предоставлено право говорить одинаково много или одинаково мало. Онъ тотчасъ увидѣлъ, что то упрощеніе формы правленія, при которомъ "надо дать мѣсто большинству", не является насущно необходимой реформой. Вѣдь на его глазахъ во Франціи всеобщее избирательное право привело къ Имперіи и къ сомнительному представительству адвокатовъ, торговцевъ и военныхъ, -- представительству, изъ котораго, конечно, были исключены рабочіе, земледѣльцы, ученые; иначе говоря, были представлены лишь три сословія, произвольно выбранныя императоромъ. Онъ понялъ, что наиболѣе правильнымъ было бы народное представительство, разработанное на началахъ пропорціональности. Это право должно быть строго согласовано съ классовыми интересами, при чемъ не должны быть забыты и интересы высшаго порядка, иначе говоря, -- право мудрыхъ имѣть перевѣсъ въ правленіи, такъ какъ они болѣе способствуютъ прогрессу, чѣмъ глупые. Послѣднее обстоятельство уже принято въ соображеніе творцами палатной системы, которые пришли къ необходимости установить обсужденіе вопросовъ въ комиссіяхъ при участіи свѣдущихъ людей.
Чтобы представительство полнѣе отражало интересы всего народа, необходимо считаться съ каждымъ мнѣніемъ, надо принять во вниманіе, данныя о положеніи страны, въ выборахъ депутатовъ должны участвовать всѣ классы населенія отъ высшаго до низшаго, пропорціонально численности каждаго и въ соотвѣтствіи со значеніемъ каждаго класса въ дѣлѣ усовершенствованія государства. Онъ вычеркнулъ только придворныхъ, которые вмѣстѣ съ монархомъ должны быть отнесены къ вѣдомству иностранныхъ дѣлъ, такъ какъ монархъ долженъ представлять націю только передъ другими державами. Свой совѣщательный, но не законодательный парламентъ онъ построилъ такимъ образомъ:
Первый классъ: землевладѣльцы, арендаторы, крестьяне, инспектора, управляющіе.
Второй классъ: горнопромышленники, фабриканты, горнорабочіе, рабочіе.
Третій классъ: купцы, моряки, содержатели гостиницъ, носильщики, извозчики, банковскіе, таможенные, желѣзнодорожные и почтово-телеграфные служащіе.
Четвертый классъ: гражданскіе и военные чины, духовенство
Въ какомъ количествѣ надо было выбирать депутатовъ отъ каждаго класса, это -- вопросъ, на который заранѣе отвѣтить было бы трудно; это, по мнѣнію Борта, надо было предоставить рѣшить разумнымъ, и опытнымъ государственнымъ людямъ. А потому представительство должно быть всегда временнаго характера.
Надъ этимъ совѣщательнымъ собраніемъ долженъ стоять Государственный Совѣтъ, составленный изъ спеціалистовъ по государствовѣдѣнію, которые должны быть подготовлены къ этимъ труднымъ обязанностямъ для того, чтобы труднѣйшее изъ искусствъ не попало въ руки невѣждъ и рѣзвыхъ дилетантовъ, какъ это часто случалось до сихъ поръ. Эти государственные люди должны допускаться къ отправленію своихъ обязанностей только по тщательномъ изслѣдованіи ихъ предыдущей жизни, ихъ экономическаго и общественнаго положенія. Послѣднее должно побуждать юношество заботиться о своемъ собственномъ воспитаніи и слѣдить за всѣми своими поступками. Благодаря этому обстоятельству, должны создаться кадры выдающихся людей, и благодаря этому, никто не будетъ получать хода впередъ, какъ въ настоящее время, только за такъ называемое безпорочное поведеніе и отрицательныя добродѣтели. Создастся новая аристократія, преемница служилой, военной и придворной власти. Образованная естественнымъ отборомъ достойнѣйшихъ, она будетъ служить достаточнымъ ручательствомъ за наилучшее управленіе государствомъ. Парламентъ будетъ голосовать не самый законъ, а только свое мнѣніе о немъ, и потому онъ будетъ высшимъ судилищемъ, а не арміей легіонеровъ, которые за Деньги или по обязанности производятъ насиліе своимъ голосованіемъ.
Молодой человѣкъ былъ, однако, слишкомъ уменъ, чтобы обнаруживать эти взгляды. Въ эпоху, когда слово аристократъ значитъ то же, что выродившійся и отсталый человѣкъ, когда массы такъ слѣпо рвутся впередъ, что промышленный рабочій идетъ рука объ руку со своимъ врагомъ крестьяниномъ, умный человѣкъ можетъ только посмѣиваться и ждать.
И онъ началъ ожидать, но вскорѣ увидѣлъ, что мѣсто представительства четырехъ классовъ заняло представительство одного: страна была теперь представлена только однимъ крестьянскимъ классомъ. Это историческое событіе имѣло большое вліяніе на направленіе мыслей и все развитіе молодого человѣка. Онъ ясно увидѣлъ, въ какомъ хаотическомъ состояніи находится мыслительный аппаратъ у большинства. Читая парламентскіе отчеты и рѣчи наиболѣе вліятельныхъ и блестящихъ ораторовъ, онъ замѣтилъ, что мышленіе, какъ онъ выражался, при помощи гангліевъ, сжатіе кровеносныхъ сосудовъ и приливъ крови къ сердцу, оказываютъ наибольшее вліяніе на общественное мнѣніе.
Ему часто казалось, что въ политикѣ играютъ главную роль не интересы страны и не прогрессъ, вопросъ побѣды того или другого оратора, желающаго, во что бы то ни стало, сдѣлать по-своему, хотя бы даже путемъ ложныхъ выводовъ, явныхъ преступленій противъ логики и грубѣйшаго извращенія фактовъ. Дальнѣйшія наблюденія вызывали въ немъ сильныя подозрѣнія, что въ политической жизни все сводится къ борьбѣ за власть, къ стремленію привести умы другихъ въ согласіе со своимъ, бросить сѣмя своей мысли въ чужой мозгъ, гдѣ оно должно расти паразитомъ, какъ вырастаетъ на деревьяхъ омела, доставляя материнскому растенію гордое удовлетвореніе въ мысли, что паразиты, тамъ вверху, въ листвѣ дерева, -- только паразиты, не больше.
Его честолюбіе было возбуждено. Чтобы удовлетворить его, онъ сталъ стремиться къ накопленiю знанія и опыта путемъ усиленныхъ занятій, путешествій и общенія съ извѣстными учеными и знаменитыми людьми. И въ этомъ вѣчно движущемся хаосѣ враждебныхъ силъ и интересовъ объ искалъ для себя пристани, стремился въ самомъ себѣ найти центръ круга, который смыкала вокругъ него дѣйствительность. Не ища, подобно слабосильнымъ христіанамъ, опоры внѣ себя, въ Богѣ, онъ нашелъ ее въ себѣ. Онъ сталъ стремиться привести себя къ совершенному типу человѣка, дѣла и поступки котораго не должны нарушать правъ другихъ людей, зная, что плоды добросовѣстно взрощеннаго зерна могутъ принести другимъ только пользу и радость.
Онъ старался избѣгать лишь тѣхъ, которые увѣряютъ, что живутъ для другихъ, а, въ сущности, живутъ на счетъ этихъ другихъ -- живутъ ихъ благодарностью, ихъ поддержкой, ихъ похвалой, -- и шелъ прямо своей дорогой, твердо вѣря въ то, что крупная и сильная личность сама собой принесетъ гораздо больше пользы, чѣмъ вся эта масса глупыхъ людей, численность которыхъ обратно пропорціональна ихъ способности приносить пользу.
Путемъ такихъ разсужденій Боргъ выработалъ себѣ правила жизни, которыя вели бы его къ идеаламъ нравственной жизни. Онъ никогда не откладывалъ надолго отчета передъ самимъ собой въ своихъ поступкахъ и не возлагалъ всѣхъ своихъ винъ на безвинно страдавшаго Христа, и, сознавая свою отвѣтственность, избѣгалъ такихъ поступковъ, которые заставили бы его искать козла отпущенія. Боргъ привыкъ во всемъ полагаться на самого себя, никогда не слѣдуя чужимъ совѣтамъ и всегда взвѣшивая всѣ возможныя послѣдствія своихъ поступковъ. Несмотря на все это, выросши и воспитавшись, какъ и все его поколѣніе, въ вѣкъ пара и электричества, онъ отличался крайней нервозностью. Да и какъ могло быть иначе, если онъ стремился разрушить миріады старыхъ клѣтокъ, уничтожить громадные запасы старыхъ впечатлѣній, если при всякомъ сужденіи ему приходилось ограждать себя отъ устарѣлыхъ аксіомъ, которыя всѣми выдвигались впередъ въ качествѣ предпосылокъ. Нервныя страданія вызывались исключительно этой огромной строительной работой, и не зависѣли, какъ обыкновенно думаютъ, отъ алкоголизма и половыхъ излишествъ предковъ. Болѣзненные симптомы были выраженіемъ подъема жизненной энергіи, который выражался повышенной чувствительностью, какъ у рака, мѣняющаго скорлупу, или у линяющей птицы.
Это было созданіе, если не новаго вида, то, по крайней мѣрѣ, новой разновидности человѣка, который по старымъ понятіямъ казался больнымъ и хилымъ, потому что находился въ періодѣ созиданія. Люди стараго поколѣнія не хотѣли признать этого, желая быть образцомъ для всѣхъ, и сами, находясь уже въ состояніи распада, только себя считали вполнѣ здоровыми.
Чувствительность нервовъ увеличивалась у молодого человѣка еще болѣе, благодаря его воздержанности въ питьѣ и пищѣ и строгому отношенію къ себѣ въ области половой жизни. Онъ считалъ унизительнымъ доводить себя спиртными напитками до разнузданности и дикаго разгула; его душа была слишкомъ чиста для того, чтобы искать минутныхъ связей съ публичными женщинами. Благодаря этому, его чувства обострились и сдѣлались настолько воспріимчивыми къ непріятнымъ впечатлѣніямъ, что часто ему бывало противно въ то время, какъ другіе люди съ болѣе грубыми чувствами наслаждались.
Его настроеніе портилось на нѣсколько часовъ, если его утренній кофе былъ недостаточно крѣпокъ. Плохо выкрашенный билліардный шаръ или грязный кій могли заставить его повернуться и итти искать другого ресторана. Плохо вымытый стаканъ возбуждалъ въ немъ отвращеніе; газета пахла, казалось ему, человѣкомъ, читавшимъ да него, на чужой мебели онъ видѣлъ человѣческій потъ и всегда открывалъ окно, когда горничная убирала его комнату,
Въ дорогѣ, подъ давленіемъ необходимости, онъ, конечно, размыкалъ всѣ. провода, соединяющіе органы чувствъ съ мозгомъ, и тогда дѣлался совершенно неуязвимымъ для всѣхъ непріятныхъ ощущеній.
Онъ добивался этого мѣста, имѣя въ виду изучить представителей всѣхъ царствъ природы, собранныхъ въ одномъ мѣстѣ и расположенныхъ въ систематическомъ порядкѣ, и надѣялся прослѣдить взаимную связь между ними, если она существуетъ, либо установить полное отсутствіе такой связи, что тоже было возможнымъ. Его намѣренія вскорѣ были раскрыты, тѣмъ болѣе, что онъ и самъ не удержался и прежде всего выступилъ съ предложеніемъ расположить птицъ по совершенно другому принципу.
Его начальники стали относиться къ нему непріязненно. Они не желали опуститься до роли собирателей матеріала для молодого человѣка, да и, кромѣ того, стали сознавать, что сами они со своими учеными трудами порядочно-таки устарѣли.
Первый выпадъ начальства противъ выскочки заключался въ томъ, что его усадили за кропотливую работу весьма второстепеннаго значенія, которая была противна его эстетическому чувству. Въ продолженіе цѣлыхъ шести мѣсяцевъ онъ долженъ былъ мѣнять спиртъ въ коллекціяхъ рыбъ. Сначала ему былъ невыносимъ отвратительный запахъ, потомъ, однако, преодолѣвъ непріятныя ощущенія, онъ съ жадностью накинулся на изученіе рыбъ.
Онъ работалъ очень быстро, и къ концу полугодія уже основательно освоился со всѣмъ этимъ огромнымъ матеріаломъ. Всю зиму онъ провелъ въ холодной, грязной полутемной кухнѣ, нюхая испортившійся спиртъ, мерзъ и, въ концѣ концовъ, нажилъ себѣ простуду, отъ которой ему стоило большихъ трудовъ излѣчиться.
Послѣ этого его заставили наклеивать этикетки на водоросляхъ. Въ университетѣ Боргъ не учился чистописанію, почеркъ отъ природы имѣлъ скверный, и потому его этикетки были забракованы. Это ему было поставлено на видъ: онъ даже не умѣетъ писать. Но черезъ два мѣсяца, въ теченіе которыхъ онъ посѣщалъ курсы каллиграфіи, а по вечерамъ сидѣлъ за прописями, онъ уже могъ изящно и четко писать и изучилъ водоросли гораздо лучше, чѣмъ зналъ ихъ до сихъ поръ. Его начальство разсчитывало, что онъ будетъ тяготиться мелкой работой, но скоро увидѣло, каковъ онъ, какъ умѣетъ обернуть въ свою пользу даже худшія стороны работы. Онъ даже обогатился познаніями, ловко уходя отъ ударовъ и мирясь со всѣми непріятностями.
Теперь его красивый почеркъ сдѣлался новымъ источникомъ униженія: его заставили переписывать на-бѣло служебныя бумаги и письма, разсчитывая его свести, такимъ образомъ, на роль простого писца. Не жалуясь, онъ взялся и за эту работу. Онъ изучалъ новые языки, пользовался случаемъ проникнуть въ тайны великихъ людей, думавшихъ, что въ его рукахъ эти тайны не имѣютъ никакой цѣны. Онъ познакомился съ обсужденіемъ въ письмахъ нѣкоторыхъ спорныхъ научныхъ вопросовъ, открылъ пути къ тайнымъ засѣданіямъ ученыхъ обществъ, изучилъ подземные ходы къ отличіямъ и средствамъ извлечь возможно больше выгоды изъ своихъ работъ. Словомъ, онъ оказался совершенно неуязвимымъ, и въ тотъ моментъ, когда, казалось, онъ былъ совсѣмъ уничтоженъ, онъ еще выше подымалъ голову.
Его главнѣйшія душевныя качества -- аристократизмъ и самоуглубленіе -- сдѣлались причиной его одиночества. Его имя не было извѣстно въ наукѣ. Его манера одѣваться изящно и по модѣ считалась признакомъ ненаучнаго образа мыслей у тѣхъ, кто не могъ забыть о рваныхъ брюкахъ Берцеліуса. Его терпѣливое, наружное послушаніе считали приниженностью, а къ его сужденіямъ въ области естествознанія относились свысока, какъ къ поэтическимъ фантазіямъ.
Очевидно, было ошибкой открывать ему закулисную сторону академической жизни, и потому ему дали новую работу, отъ которой отказывался всякій новичекъ, и которая поэтому служила для всѣхъ пробнымъ камнемъ, или, вѣрнѣе -- камнемъ преткновенія. Наверху, на чердакѣ накопилась масса горныхъ породъ и минераловъ, частью полученныхъ Академіей въ подарокъ или по завѣщанію, частью привезенныхъ изъ кругосвѣтныхъ плаваній и экспедицій. Большая часть была выброшена сюда, какъ дубликаты, еще въ то время, когда геологія была въ младенческомъ возрастѣ, и потому съ ростомъ научныхъ знаній эти минералы надо было разобрать и пересмотрѣть. Всѣ они были свалены въ одну кучу на чердакѣ въ чуланѣ, покрытые пылью и паутиной.
Попавъ въ это помѣщеніе подъ раскаленной крышей, глотая пыль, Боргъ почти упалъ духомъ; по на слѣдующій день онъ наткнулся на минералъ, оказавшійся неизвѣстнымъ; онъ тотчасъ углубился въ работу и принялся приводить все въ порядокъ. При этомъ ему пришлось сдѣлать нѣкоторыя наблюденія, окончательно поколебавшія и безъ того уже слабую вѣру его въ научныя построенія. Онъ увидѣлъ, что не природа распредѣлила камни но группамъ, а мозгъ человѣка классифицировалъ явленія, и что, въ общемъ, все, дѣйствительно, можно разбить на группы, лишь бы только найти принципъ. Ему вскорѣ сдѣлалось яснымъ, что-существующій принципъ классификаціи, не самый разумный. Это была не болѣе какъ неопредѣленная предпосылка въ родѣ той, что первичныя горныя породы образовались путемъ охлажденія изъ расплавленнаго состоянія, въ противоположность осадочнымъ породамъ, образовавшимся путемъ осажденія изъ воды. Вѣдь существуютъ и первичныя горныя породы, образовавшіяся путемъ осажденія, какъ и болѣе позднія формаціи. Поэтому вся теорія ему казалась натянутой, и вся система, такимъ образомъ, основывалась на догадкахъ.
Боргъ произвелъ анализъ своего минерала и нашелъ, что это минералъ еще неизвѣстный; онъ передалъ его профессору, а профессоръ послалъ минералъ въ Берлинскую Академію и добился того, что минералъ назвали его именемъ. Боргъ не получилъ даже благодарности, никто о немъ не вспомнилъ, а отъ директора онъ выслушивалъ только однѣ колкости.