Сю Эжен
Розовая шляпка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Анекдот 1829 года.


НОВѢЙШІЯ
ПОВ
ѢСТИ и РАЗСКАЗЫ.

СОЧИHEHІЕ
ЕВГЕНІЯ-СЮ, БАЛЬЗАКА И ОЖЕРА.

ПЕРЕВОДЪ СЪ ФРАНЦУЗСКАГО.

   

МОСКВА.
ВЪ ТИПОГРАФІИ Н. СТЕПАНОВА.
1835.

Розовая шляпка

Анекдотъ 1829 года.

   Попеченіе о своемъ уборѣ нынѣ считается наравнѣ съ красотою природною; готовы оспаривать оную у женщины имѣющей болѣе всѣхъ правъ, ежели она не умѣетъ блистать, не столько своимъ убранствомъ, но тѣмъ блестящимъ оттѣнкомъ, привычки, употреблять объ ономъ самыя дѣятельнѣйшія попеченія. Нужны положительныя основанія даже для самыхъ вѣтренныхъ выдумокъ моды.
   Самая смѣшная шляпка изъ магазина Гербота, самые свѣжіе цвѣты Натье, вся щеголеватость густыхъ ея гирляндъ, картина невинности дѣвственныхъ вѣнковъ, потеряютъ свое достоинство, если волосы не будутъ расположены къ удачному оныхъ помѣщенію.
   Мущины нынѣшніе умѣютъ отличать крепъ отъ гази, и не смѣшиваютъ оныхъ съ кисеею и тюлемъ; они постигаютъ всѣ таинства моды, схватываютъ всѣ оттѣнки, и наши глубокомысленные молодые люди, на балѣ, съ помощію лорнета, умѣютъ судить о всемъ, начиная отъ бантика, украшающаго округлость прелестной головки, до кончика башмачка, означающаго совершенство хорошенькой ножки. Судьи строгіе, они цѣлою массою произносятъ свои рѣшенія, и я часто слышалъ ихъ обвиняющихъ самую прекраснѣйшую изъ женщинъ за какое либо ничтожное отступленіе въ своемъ уборѣ, и тогда же отдавали преимущество, должное красотѣ, лучше одѣтой; хотя первая не столь обязана была своею прелестою наряду, нежели природѣ. Сіе несправедливое предпочтеніе отдаютъ даже и люди разсудительные, которые, кажется, забываютъ свою важность, чтобъ предаваться смѣшному осужденію предметовъ столь маловажныхъ.
   Одно изъ таковыхъ колкихъ мнѣніи, выраженное неосторожно, поразило жестоко на одномъ Парижскомъ балѣ слухъ госпожи Де........
   Это, безъ сомнѣнія, прекрасная особа: ея талія превосходна; ея черты имѣютъ правильность похожую даже на искуственную; она превосходно танцуетъ; ея платье, какъ кажется, очень дорогое; однако общность наряда совсѣмъ не такова, каковою быть должна! Этотъ цвѣтокъ одинокой и не у мѣста приколотый, разрушаетъ весь эффектъ прически. Этотъ поясъ слишкомъ низкой, образуетъ три некрасивыя складки. Ея ножка очень шла, но башмаки неодинакаго бѣлаго цвѣта.
   Посмотри на дѣвицу Де......... танцующую на супротивъ. Какой превосходный уборъ! Это образецъ щеголеватости и вкуса. Удивляйтесь округлости юпки ея платья. О, я хотѣлъ бы, чтобъ оная была короче, а ножку гораздо деликатнѣе, отвѣчалъ безжалостный критикъ. Тутъ госпожа Де...... уже не слушаетъ болѣе, не имѣетъ надобности слушать. Ударъ нанесемъ; ея дочь, которую она обожаетъ, которой свѣтскіе успѣхи ей столько дороги, и которыхъ она надѣялась для нее во время бала, уже, кажется ей, изуродованною своимъ нарядомъ. Ея глаза устремляются на колеблющійся цвѣтокъ, кажется ожидающій только конца контрдансса, чтобъ потерять равновѣсіе, и которому послѣдній звукъ инструмента, кажется, подаетъ знакъ къ паденію. И онъ упадаетъ дѣйствительно на руки критика, который поспѣшаетъ отнести его къ Г-жъ Де.......
   Но сія дама уже накинула на шею своей дочери полушаль, служащую всегда для промежутковъ контрданса, и взявши ее за руку, увлекаетъ въ переднюю.
   Напрасно Алфредъ ищетъ приблизиться къ Г-жѣ Де....... дабы отдашь сей цвѣтокъ, который она старается не замѣчать подъ различными предлогами; напрасно онъ слѣдуетъ за нею даже къ подъѣзду, къ коему приблизилась уже безпрепятственно ея карета. Г-жа Де.... сажаетъ въ оную дочь свою какъ можно поспѣшнѣе, чтобъ сохранить отъ вліянія холода, и они уѣзжаютъ.
   -- За чѣмъ столь внезапный отъѣздъ, маменька? сказала прекрасная Марія. Развѣ вы чувствуете себя больною?
   -- Нѣтъ, Машенька; но я въ тягостномъ положеніи!
   -- Боже мой! что такое случилось?
   -- Бездѣлица, совершенная бездѣлица, которая ежедневно случается, но со всѣмъ не кстати случилась нынѣ; не только что трудно заставить тебя заниматься твоимъ туалетомъ, но даже когда ты сіе исполняешь, то и тогда я не пользуюсь симъ благодѣяніемъ; да, благодѣяніемъ, моя Машенька, потому что для меня счастіе -- успѣхъ твои въ свѣтѣ. А ты меня лишаешь онаго своею небрежностію. Когда я полагаю, что ты одѣта уже картинкою и даже совершенно въ томъ увѣрена, ты находишь средство, какъ нибудь неосторожно нагнувшись, уронивъ безпечно булавку, коей важность совсѣмъ не предполагаетъ, изпортить всю твою привлекательность; находятъ тогда въ твоей таліи недостатки и критикуютъ тебя, вмѣсто того, чтобъ тебѣ удивляться.
   -- Любезнѣйшая маменька, вы слишкомъ уже изволите быть милостивы ко мнѣ, даже до чрезвычайности.
   -- Такъ, дочь моя, я знаю все, что есть предосудительнаго въ словахъ моихъ. Ты находишь меня слишкомъ мелочного, и не оправдываюсь; но сердце мое изъ сей бездѣлицы образовало важное чувство, которое смѣшивается со всѣми другими моими чувствами къ тебѣ. Когда я была молода, то долженствовала походить немного на то, чѣмъ ты теперь есть. Хотя я менѣе тебя прекрасна, но находятъ еще и теперь между нами сходство. Обыкновенію таковымъ плоскимъ комплиментомъ открываются учтивости, которыми меня мучатъ и которые меня бѣсятъ, какъ будто бы я при тебѣ всегда дѣлаюсь также замѣтною; а на чемъ это основано? на какихъ нибудь тряпкахъ, на шляпкѣ съ розовыми перьями, и этотъ Г. Алфредъ, который взялъ на себя тонъ верховнаго судьи....
   -- А, такъ это Алфредъ меня находитъ дурною и горбатою?
   -- Развѣ я говорила объ немъ? Да, это онъ, который предпочитаетъ тебѣ эту дѣвицу Де....... которая похожа на канатную комедіянтку, красится румянами гораздо болѣе всѣхъ старухъ -- болѣе меня; которая, кажется, имѣетъ поддѣльные зубы, глаза на выворотъ, ужасно толста, а затягивается въ корсетъ, тщеславна, непріятна....
   -- Милая маменька! сказала Марія, сколько ты дѣлаешься зла изъ любви ко мнѣ.
   Нѣжныя ласки послѣдовали за сими словами. Она прижала мать свою къ сердцу.
   Наконецъ онѣ пріѣхали домой съ лицами столь разстроенными, что ихъ почли больными. Онѣ сослались на усталость, принудившую ихъ такъ скоро возвратиться.
   Надобно дать какое либо понятіе объ этомъ Алфредѣ. Ко всѣмъ преимуществамъ красоты наружной, онъ присоединялъ богатство и знатность породы: онъ долженъ былъ наслѣдовать достоинство Пера, и никогда сіе достоинство не было заслужено столькими совершенствами. Единственный порокъ, который онъ имѣлъ, было смѣшное желаніе быть оракуломъ вкуса! Сей недостатокъ отъ младенчества былъ въ немъ поддерженъ и ободряемъ старой теткой, которая придавала цѣну только вещамъ наружнымъ. Брилліянтовая уборка, манеръ, каковымъ она надѣта, перья или цвѣты, бархатъ, атласъ, мѣхъ, который имъ приличествовалъ, сортировка матерій, въ такое-то время года надѣваемыхъ и въ такое-то время оставляемыхъ, было важнѣйшимъ событіемъ, о которомъ она разсуждала торжественно, и на счетъ коего всегда совѣтовалась и соглашалась съ Алфредомъ, Похвалы его вкусу были данію удовлетвореннаго самолюбія, и сія слабость вкралась нечувствительно въ его характеръ, между многими отличными качествами, ожидавшими только случая развернуться во всемъ блескѣ. Постепенно сіи отличныя качества оживляли его сердце и украшали разумъ; но недостатокъ, въ которомъ его обвиняли, увеличивался, росъ также постепенно; а какъ онъ дѣлалъ втайнѣ все доброе заслуживающее похвалы, а слишкомъ явно то, что казалось достойнымъ порицанія: то по сему имѣлъ болѣе обвинителей, нежели защитниковъ. Малое число послѣднихъ никакъ не могло съ успѣхомъ защитить его противъ важнаго обвиненія за неважный недостатокъ, вредный только для него.
   Госпожа Де...... которая сама была подвержена слабостямъ, извиняла слабость Алфреда.... Она на вѣсахъ безпристрастія измѣряла благородство его характера, возвышенность его души и тѣ ничтожныя ошибки, которыя исчезали передъ столькими совершенствами; она сравнивала его характеръ съ характеромъ своей дочери, и видѣла, что соединяя ихъ, всѣ они могутъ быть счастливы; даже она думала находить въ сердцѣ своей дочери готовность отвѣтствовать Алфреду, какъ скоро Алфредъ сдѣлаетъ предложеніе. Но ея материнская нѣжность требовала удивленія, энтузіазма для своей любезной Маріи, и то, что она услышала на балѣ, разсѣяло совершенно блестящія надежды, которыми воображеніе украсило будущую участь ея дочери. Важныя размышленія замѣнила блестящія мечты, и ночь безпокойная была послѣдствіемъ сихъ впечатлѣніи. Напротивъ того сонъ прекрасной Маріи былъ тихъ и спокоенъ, какъ ея мысли.
   Она предупредила пробужденіе своей матери, старалась ее успокоить, смѣючись, на счетъ вчерашнихъ безпокойствъ. Но на прекрасномъ лицѣ госпожи Де......... не было уже прежняго выраженія спокойствія: важныя размышленія смѣнили душевныя волненія, произведенныя вчерашнимъ баломъ, и она занималась изысканіемъ средствъ замѣнить потерю надежды, отъ которой должна была отказаться. Она не говорила съ Маріею о прошедшемъ; казалось напротивъ, что она хотѣла изгладить даже изъ ея памяти впечатлѣнія, которыя боялась найти слишкомъ укоренившимися. Согласно съ таковымъ планомъ, приняла видъ, что ея особенно занимаетъ праздникъ, имѣвшій быть у Посланника Де...... къ которому она была приглашена. Она занялась уборкою своей дочери, давшей слово не облакачиваться ѣхавши на балъ, ни откалывать даже булавки безъ позволенія своей матери. Таковое занятіе было прервано письмомъ Графини Де....... просившей позволенія посѣтить ихъ вечеромъ. Графинябыла тетка Алфреда съ отцовской стороны. Она первая подала мысль супружества, о коемъ теперь почитали невозможностію даже и думать, и вѣроятно, о томъ же предположеніи опять хотѣла говорить. Всѣ печальныя размышленія Госпожи Де....... возобновились при семъ. Если Графиня сдѣлаетъ основательныя предложенія? какой благовидный предлогъ найти для прикрытія отказа? Она не знала, что отвѣчать, когда Марія, ничего не знавшая о ихъ прожектахъ на счетъ ея замужства, уговорила мать свою принять Графиню.
   -- Покрайности, сказала она, въ ея глазахъ я не кажусь дурною и горбатою: она всегда говоритъ, что я похожа на васъ и почти столь же прекрасна, какъ и вы.
   Госпожа Де....... отвѣчала Графинѣ, что она приметъ ея съ удовольствіемъ вечеромъ, и кромѣ ее, всѣмъ другимъ прикажетъ отказывать; нашла средство занять свою дочь, чтобъ остаться наединѣ съ Графинею, не упустившей явиться съ точностію на свиданіе, и первыя слова ея, входя, были: "Наше дѣло идетъ такъ удачно, что ежели вы согласны, то мы можемъ достигнуть цѣли столь желанной, покрайности съ моей стороны." Но молчаніе Госпожи Де...... ея нерѣшительность заставили Графиню хохотать отъ всего сердца. "Я все знаю," сказала она. "Конечно оскорбленіе велико, и поправить оное нѣтъ средствъ, кромѣ брака. Я знаю торжественную ничтожность моего племянника, который, между нами сказано, говорилъ мнѣ сто разъ, что онъ находитъ васъ лучше одѣтою, чѣмъ Марія, такъ важно расхваливая розовую шляпку, которая васъ дѣлаетъ столь же молодою и почти столь же прекрасною, какъ она." -- Вы видите на моемъ туалетѣ эту шляпку.-- "Прекрасно! и такъ зная его страсть къ мелочамъ и осуждая оную наравнѣ съ самолюбіемъ, которыя только два порока онъ и имѣетъ, я хотѣла оба употребить для содѣйствія успѣху нашего прожекта. Сіе самолюбіе основывалось только на желаніи быть супругомъ вашей прекрасной Маріи, дабы имѣть право заниматься ея туалетомъ, украшать, усовершенствовать ея нарядъ, дабы обладать самою прекраснѣйшею женщиною и первою щеголихою въ цѣломъ Парижѣ. Онъ не былъ столь откровененъ, чтобъ меня сдѣлать повѣренною его тайны, но издалека говорилъ мнѣ о счастіи соединиться съ столь отличною особою. Я признаюсь вамъ, что старалась утвердить и возбудить сіе желаніе, сказавъ ему, что вы уже издавна имѣете планъ для замужства вашей дочери; что сей планъ, соединяющій всѣ выгоды, будетъ въ скорости приведенъ въ дѣйствіе. Алфредъ блѣднѣлъ при каждомъ словѣ, при каждой подробности сего выдуманнаго мною замужства. Будучи увѣренъ въ точности выдуманной мною новости, онъ встрѣтилъ васъ на балѣ, и его самолюбіе, тогда пренебрегая даже приличія, старалось показать, что онъ совершенно не занимается Маріею. Онъ критиковалъ ея туалетъ, критиковалъ даже ее лично; но едва сіи хулы излетѣли изъ его устъ, какъ уже раскаяніе поселилось въ его сердцѣ." Онъ самъ разсказывалъ, что его глаза были полны слезъ, когда онъ провожалъ васъ до кареты, но вы неудостоили его даже взоромъ. Онъ провелъ ночь ужасную, и нынѣшнимъ утромъ самъ разбудилъ меня и ввѣрилъ свою тайну. Онъ обожаетъ Марію, васъ почитаетъ и любитъ также почти, какъ ее; хочетъ броситься къ вашимъ ногамъ, получить прощеніе и умереть съ печали, если неможетъ жить для васъ обѣихъ! Вотъ, что онъ сказалъ мнѣ и что намѣренъ лично повторить передъ вами. Я дала ему свиданіе здѣсь."
   При сихъ словахъ разговоръ былъ прерванъ приходомъ Маріи, которая видя, что мать ея не одна, хотѣла удалиться; но ее пригласили остаться. Она замѣтивъ, что ея волосы были въ безпорядкѣ, надѣла на себя розовую шляпку своей матери, и сѣла за фортепьяно, чтобъ дать время возобновить разговоръ, приходомъ прерванный. Едва сѣла она, обратившись спиною къ двери, какъ доложили о пріѣздѣ Графа Алфреда, который, обманутый шляпкою, имъ узнанной, бросается къ ногамъ Маріи. Съ какимъ простосердечіемъ онъ приноситъ извиненія, съ какимъ жаромъ изъясняетъ предъ тою, которую почитаетъ за мать, всю силу чувствуемой имъ страсти къ дочери; но въ отвѣтъ получаетъ только охладѣвшую руку. Лице, на коемъ желалъ бы онъ прочитать надежду на прощеніе, остается отвороченнымъ; напрасно онъ вздыхаетъ, напрасно обливаетъ слезами сію руку хладную и безчувственную; но въ тоже время падаетъ на его плечо ослабѣвшая голова той, которую онъ упрашиваетъ.... Это Марія.... это она, которой полуотверстые взоры ищутъ встрѣтиться со взорами ея матери. Сія послѣдняя бросается въ объятія своей дочери, поднимаетъ Алфреда, называя его своимъ сыномъ, обѣщая ему все счастіе, имъ желанное.
   На другой день начались приготовленія къ свадьбѣ. Алфредъ едва, едва соглашается на всѣ необходимые обряды, которые стараются сокращать Контрактъ свадебный изготовленъ, удостоенъ королевской подписи, и прежде нежели протекли три недѣли, Алфредъ былъ уже женатъ.-- Алфредъ, упоенный своимъ благополучіемъ, сдѣлался гордымъ счастливцемъ; онъ съ довѣренностію выслушиваетъ похвалы красотѣ Маріиной. Но при дворѣ ожидаетъ для себя дня торжественнаго. День его представленія назначенъ. Сколько занятій для Алфреда, сколько онъ колеблется между великолѣпіемъ, которое такъ было бы прилично стройной таліи, высокому росту и благородной осанкѣ Маріиной, и простотою наряда, который бы выражалъ скромность и невинность. Надлежало подвергнуться законамъ приличія. Брилліанты есть та вещь, которую пренебрегать не дерзаютъ, и такъ рѣшено, что оные будутъ блистать въ волосахъ Маріи, образуя корону блестящихъ розъ, что оная будетъ служить основаніемъ для перьевъ, которыхъ мелькающая бѣлизна будетъ осѣнять ея голову. И блондоный вуаль, сложенный по формѣ, требуемой этикетомъ, будетъ казаться поддерживаемъ сею брилліантовою короною. Ея платье съ серебреными фестонами украсится разноцвѣтными каменьями; гирлянда блестящихъ листьевъ будетъ убрана перьями, подобно головной уборкѣ. Украшеніе ея придворнаго верхняго платья сходствовало съ платьемъ нижнимъ; букетъ бѣлыхъ розъ, перемѣшанныхъ съ брилліантами, довершалъ ея убранство. Въ семъ блестящемъ нарядѣ молодая супруга Графа Алфреда Де....... будучи представлена ко двору вмѣстѣ съ другими четырмя новобрачными, обратила на себя одну столь живый энтузіазмъ, что оный не могъ быть скромнымъ, даже не смотря на тишину, требуемую строгимъ придворнымъ этикетомъ. Когда она приблизилась между своею матерію и Графинею Де.....теткою Графа Алфреда, всѣхъ взоры, на нее устремленные, казалось, отдавали дань удивленія восхитительной ея походкѣ, въ которой небольшая робость ни мало не отнимала прелести, и всякій, казалось, испрашивалъ благоволенія Короля къ послѣднему поклону, ею сдѣланному, приближаясь къ Его Величеству.
   Подобный же успѣхъ имѣла она представляясь Принцамъ и Принцессамъ, и возвратившись была осыпана похвалами цѣлаго семейства. Но могли ли они имѣть для нея цѣну послѣ восхищенія Алфреда, когда будучи прекрасною только красотою природною, она слышала слова его: "Ахъ, Марія! надобно тебя видѣть безъ всякихъ украшеній, чтобъ тебѣ удивляться! и сіе наслажденіе есть мой удѣлъ!" И Короли могутъ мнѣ въ семъ завидовать!"
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru