|
Скачать FB2 |
| |
ГАМЛЕТЪ,
ПРИНЦЪ ДАТСКІЙ.
ТРАГЕДІЯ
ВИЛІАМА ШЕКСПИРА.
Переводъ въ прозѣ съ Нѣмецкаго по А. В. Шлегелю
А. М. ДАНИЛЕВСКАГО.
ВИТЕБСКЪ.
1878.
Дозволено цензурою. С.Петербургь, 23 Сентября 1878 года.
Типографія Наслѣдниковъ М. Б. Неймана, Замковая ул., д. Цытрынко.
ПОСВЯЩАЮ
РОДНОМУ БРАТУ МОЕМУ ВИКТОРУ.
ПРЕДИСЛОВІЕ.
А. Д.
ЛИЦА къ ГАМЛЕТУ, принцу Датскому.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
СЦЕНА I.
Гельзингеръ. -- Терраса передъ замкомъ.
Франциско на часахъ; Бернардо входитъ.
Гораціо и Марцелло входятъ.
Духъ входитъ въ латахъ.
Духъ снова входитъ.
(Духъ уходитъ.)
СЦЕНА II.
Государственная зала въ замкѣ.
Король, Королева, Гамлетъ, Полоній, Лаэртъ, Вольтимандъ, Корнелій, придворные чины и свита входятъ.
(Вольтимандъ и Корнелій уходятъ.)
(Король, королева, Лаэртъ и свита уходятъ).
Гораціо, Бернардо и Марцелло входятъ.
(Гораціо, Марцелло и Бернардо уходятъ).
СЦЕНА III.
Комната въ домѣ Полонія.
Лаэртъ и Офелія входятъ.
Полоній входитъ.
(кладетъ руку па голову Лаэрта).
Сцена IV.
Терраса.
Гамлетъ, Гораціо и Марцелло входятъ.
(Трубы и залпы изъ орудій слышны за сценой).
Духъ входитъ вооруженный.
(онъ стоитъ минуту, онѣмѣвши отъ ужаса).
(Духъ зоветъ рукой Гамлета).
(Духъ машетъ.)