Аннотация: Индѣйская легенда.
Перевод Вукола Лаврова (1893).
Будь благословенна.
Индѣйская легенда Генрика Сенкевича.
Однажды, въ ясную лунную ночь, великій и мудрый Кришна задумался глубоко и сказалъ:
-- Я думалъ, что человѣкъ -- прекраснѣйшее созданіе на землѣ, и ошибся. Вотъ, я вижу цвѣтокъ лотоса, колеблемый дыханіемъ ночного вѣтра. И насколько же онъ прекраснѣе всѣхъ живыхъ существъ! Лепестки его раскрылись отъ серебрянаго свѣта луны, и я не могу оторвать отъ него глазъ...
-- Да, межь людьми ничего нѣтъ подобнаго,-- продолжалъ онъ со вздохомъ.
Но черезъ минуту онъ подумалъ:
-- Неужели я, богъ, не обладаю силою однимъ словомъ сотворить существо, которое было бы между людей тѣмъ, чѣмъ лотосъ между цвѣтами? Да будетъ такъ на радость людямъ и землѣ. Лотосъ, преобразись въ живую дѣву и предстань передо мною!
И вдругъ слегка дрогнула волна, какъ будто затронутая крыломъ ласточки, ночь прояснилась, мѣсяцъ ярче засіялъ на небѣ, ночные дрозды запѣли еще громче и потомъ сразу смолкли. И чудо совершилось: передъ Кришной предсталъ лотосъ въ образѣ дѣвы.
И самъ богъ изумился.
-- Ты была цвѣткомъ озера,-- сказалъ онъ,-- будь же отнынѣ цвѣткомъ моихъ мыслей... говори.
И дѣва начала шептать такъ тихо, какъ шепчатъ бѣлые лепестки лотоса, лобзаемые лѣтнимъ вѣтромъ:
-- Господь! ты преобразилъ меня въ живое существо; гдѣ же ты повелишь мнѣ обитать? Ты знаешь, господь, что когда я была цвѣткомъ, то дрожала и сжимала листки при каждомъ дуновеніи вѣтра. Я боялась проливныхъ дождей и бури, боялась громовъ и молній, боялась даже палящихъ лучей солнца. Ты повелѣлъ мнѣ быть олицетвореніемъ лотоса, и вотъ я сохранила свою природу и теперь боюсь земли и всего, что живетъ на ней... Гдѣ повелишь мнѣ обитать?
Кришна поднялъ мудрыя очи къ звѣздамъ, подумалъ и потомъ спросилъ:
-- Хочешь жить на вершинахъ горъ?
-- Тамъ снѣгъ и холодъ, господь: я боюсь.
-- Когда такъ, я построю тебѣ дворецъ изъ кристалла на днѣ озера.
-- Въ глубинахъ водъ пресмыкаются гады и разныя чудовища: я боюсь, господь.
Тѣмъ временемъ заря начала прояснять небо на востокѣ. Озолотила она гладь озера, пальмы и бамбуки. На ея призывъ хоромъ отозвались розовыя цапли, синіе журавли и бѣлые лебеди на водахъ, павлины и бенгали въ лѣсахъ, а, вторя имъ, раздались звуки струнъ, натянутыхъ на жемчужную раковину, и слова человѣческой пѣсни.
Кришна пробудился отъ задумчивости и сказалъ:
-- То поэтъ Вальмики привѣтствуетъ восходъ солнца.
Распустились завѣсы пурпуровыхъ цвѣтовъ, покрывающихъ ліаны, и на берегу озера появился Вальмики.
Увидавъ лотосъ, принявшій человѣческій видъ, онъ пересталъ пѣть. Жемчужная раковина медленно выпала изъ его ладони на землю, руки опустились вдоль тѣла и онъ стоялъ недвижимый, какъ будто великій Кришна обратилъ его въ прибрежное дерево.
А богъ возрадовался этому удивленію передъ его твореніемъ и сказалъ:
-- Пробудись, Вальмики, и говори.
И Вальмики проговорилъ:
-- Люблю!...
Только одно это слово онъ помнилъ и одно это слово могъ выговорить.
И лицо Кришны мгновенно прояснѣло.
-- Чудная дѣва,-- сказалъ онъ,-- я нашелъ тебѣ на свѣтѣ достойное мѣсто: поселись въ душѣ поэта.
Ясная, какъ день лѣтній, спокойная, какъ волна Ганга, вступила дѣва въ предназначенное ей прибѣжище. Но вдругъ она глубже заглянула въ сердце Вальмики, лицо ея поблѣднѣло и страхъ обвѣялъ ее, какъ летающій вѣтеръ. А Кришна удивился.
-- Цвѣтокъ, облекшійся плотью человѣка,-- спросилъ онъ,-- развѣ ты и сердца поэта боишься?
-- Господь,-- отвѣтила дѣва,-- гдѣ ты повелѣлъ мнѣ поселиться? Въ одномъ этомъ сердцѣ я увидала и снѣжныя вершины горъ, и глубины водъ, полныя странныхъ существъ, и степь съ вихрями и бурями, и темныя пещеры Эллоры... и я опять боюсь, о господь!
Но милостивый и мудрый Кришна сказалъ:
-- Успокойся, цвѣтокъ, ставшій человѣкомъ. Если въ сердцѣ Вальмики лежатъ одинокія снѣга, будь теплымъ дыханіемъ весны, которая растопитъ ихъ; если тамъ водная глубина, то будь жемчужиной въ этой глубинѣ; если тамъ глухой просторъ степи, то разсѣй въ ней цвѣты счастья; если тамъ мрачныя пещеры Эллоры, то будь въ этомъ мракѣ лучомъ свѣта.
А Вальмики, который за это время вновь получилъ возможность говорить, прибавилъ: