Андерсен Ганс Христиан
Капля воды

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Оценка: 7.83*6  Ваша оценка:


   Ганс Христиан Андерсен

Капля воды

  

Перевод Анны и Петра Ганзен.

  
  
   Вы, конечно, видали увеличительное стекло -- круглое, выпуклое, через которое все вещи кажутся во сто раз больше, чем они на самом деле? Если через него поглядеть на каплю воды, взятую где-нибудь из пруда, то увидишь целые тысячи диковинных зверюшек, которых вообще никогда не видно в воде, хотя они там, конечно, есть. Смотришь на каплю такой воды, а перед тобой, ни дать ни взять, целая тарелка живых креветок, которые прыгают, копошатся, хлопочут, откусывают друг у друга то переднюю ножку, то заднюю, то тут уголок, то там кончик и при этом радуются и веселятся по-своему!
   Жил-был один старик, которого все звали Копун Хлопотун, -- такое уж у него было имя. Он вечно копался и хлопотал над всякою вещью, желая извлечь из нее все, что только вообще можно, а нельзя было достигнуть этого простым путем -- прибегал к колдовству.

Ганс Христиан Андерсен. Капля воды [Вильхельм Педерсен]

   Вот сидит он раз да смотрит через увеличительное стекло на каплю воды, взятой прямо из лужи. Батюшки мои, как эти зверюшки копошились и хлопотали тут! Их были тысячи, и все они прыгали, скакали, кусались, щипались и пожирали друг друга.
   -- Но ведь это отвратительно! -- вскричал старый Копун Хлопотун. -- Нельзя ли их как-нибудь умиротворить, ввести у них порядок, чтобы всякий знал свое место и свои права?
   Думал-думал старик, а все ничего придумать не мог. Пришлось прибегнуть к колдовству.
   -- Надо их окрасить, чтобы они больше бросались в глаза! -- сказал он и чуть капнул на них какою-то жидкостью, вроде красного вина; но это было не вино, а ведьмина кровь самого первого сорта. Все диковинные зверюшки вдруг приняли красноватый оттенок, и каплю воды можно было теперь принять за целый город, кишевший голыми дикарями.
   -- Что у тебя тут? -- спросил старика другой колдун, без имени, -- этим-то он как раз и отличался.
   -- А вот угадай! -- отозвался Копун Хлопотун. -- Угадаешь -- я подарю тебе эту штуку. Но угадать не так-то легко, если не знаешь, в чем дело!
   Колдун без имени поглядел в увеличительное Стекло. Право, перед ним был целый город, кишевший людьми, но все они бегали нагишом! Ужас что такое! А еще ужаснее было то, что они немилосердно толкались, щипались, кусались и рвали друг друга в клочья! Кто был внизу -- непременно выбивался наверх, кто был наверху -- попадал вниз.
   -- Гляди, гляди! Вон у того нога длиннее моей! Долой ее! А вот у этого крошечная шишка за ухом, крошечная, невинная шишка, но ему от нее больно, так пусть будет еще больнее!
   И они кусали беднягу, рвали на части и пожирали за то, что у него была крошечная шишка. Смотрят кто-нибудь сидит себе смирно, как красная девица, никого не трогает, лишь бы и его не трогали, так нет, давай его тормошить, таскать, теребить, пока от него не останется и следа!
   -- Ужасно забавно! -- сказал колдун без имени.
   -- Ну, а что это такое, по-твоему? Можешь угадать? -- спросил Копун Хлопотун.
   -- Тут и угадывать нечего! Сразу видно! -- отвечал тот. -- Это Копенгаген или другой какой-нибудь большой город, они все ведь похожи один на другой!.. Это большой город!
   -- Это капля воды из лужи! -- промолвил Копун Хлопотун.
  

Ганс Христиан Андерсен. Капля воды [Вильхельм Педерсен]

  
   Источник текста: Ганс Христиан Андерсен. Сказки и истории. В двух томах. Л: Худ. литература, 1969.
  
  
  
  
  

Оценка: 7.83*6  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru