Жильбер Николя-Жозеф-Лоран
Прощание с жизнию молодого поэта

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Я сердца глубь предъ Господомъ открылъ..."
    ("Ode imitee de plusieurs psaumes")
    Перевод Николая Гербеля (1876).


ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СТИХОТВОРЕНІЙ
НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ

ТОМЪ ВТОРОЙ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ.
1882.

http://az.lib.ru

OCR Бычков М. Н.

  

ЖИЛЬБЕРЪ.

  
             ПРОЩАНІЕ СЪ ЖИЗНІЮ МОЛОДОГО ПОЭТА.
  
             Я сердца глубь предъ Господомъ открылъ --
             И о моёмъ раскаяньи Онъ знаетъ.
             Онъ исцѣлилъ, Онъ духъ мой укрѣпилъ:
             Вѣдь Онъ дѣтьми несчастныхъ называетъ!
  
             Мои враги сказали мнѣ, смѣясь:
             "Пускай умрётъ, а вмѣстѣ съ нимъ и слава!"
             Но Богъ вѣщалъ, душѣ моей явясь:
             "Ихъ злость -- твоя опора и держава!
  
             "Ихъ сонмъ друзьямъ твоимъ передаётъ
             Свою вражду; кого, самъ разорённый,
             Питаешь ты, твой образъ продаётъ,
             Его враждой и злобой очернённый.
  
             "Но Богъ, къ Кому раскаянье влечётъ
             Тебя, твой вопль, рождённый горемъ, слышитъ,
             Онъ, Кто щадитъ вашъ слабый смертный родъ
             И приговоръ чей благостію дышитъ.
  
             "Я для тебя въ грядущемъ разбужу
             Уснувшія любовь и справедливость --
             И отъ всего очистить укажу,
             Чѣмъ честь твою затьмила ихъ кичливость!"
  
             Будь славенъ Богъ -- Ты, возвратившій мнѣ
             Невинности и благородства силу
             И чей глаголъ, гремящій въ вышинѣ,
             Оберегать сойдётъ мою могилу.
  
             Несчастный гость на жизненномъ пиру,
             Я жилъ лишь день одинъ -- и умираю,
             И надъ моей могилой, какъ умру,
             Никто слезы не выронитъ, я знаю.
  
             Вамъ, зелень нивъ, зовущій мракъ лѣсовъ
             И высь небесъ, души очарованье,
             Семьи людской лазоревый покровъ,
             Въ послѣдній разъ я шлю своё прощанье!
  
             Пусть сонмъ моихъ безчувственныхъ друзей
             На васъ въ тиши глаза свои покоитъ!
             Пусть смерть сойдётъ къ нимъ на закатѣ дней
             И другъ глаза, рыдая, имъ закроетъ!
  
             1876.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru