Уайльд Оскар
Великан-эгоист

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    The Selfish Giant.
    Перевод Я. Ясинского (1911).


Оскар Уайльд.
Великан-эгоист

Перевод Я. Ясинского

   Дети каждый день, возвращаясь из школы, заходили в сад Великана поиграть.
   То был большой красивый сад, где зеленела мягкая трава. Над травой там и здесь поднимались прекрасные цветы, подобные звездам, и двенадцать персиковых деревьев было в этом саду; по весне они распускались нежными, розовато-жемчужными цветами, а к осени приносили богатые плоды. На ветвях деревьев сидели птицы и пели так сладкозвучно, что дети бросали игры и прислушивались к их голосам.
   -- Как нам здесь хорошо! -- кричали они друг другу.
   Однажды Великан возвратился домой. Он ездил навестить своего товарища, корнуэльского людоеда, и семь лет прогостил у него. За семь лет он пересказал ему все, что только мог сказать, ибо многоречивым он не был, и решил возвратиться в свой замок. Приехав домой, он увидел детей, которые играли в саду.
   -- Что вы здесь делаете? -- крикнул он грозным голосом, и дети разбежались.
   -- Мой собственный сад есть мой собственный сад, -- сказал себе Великан. -- это всякому должно быть понятно, и я не позволю никому, кроме себя самого, играть в моем собственном саду.
   И он обнес его высокой оградой и вывесил надпись:

Вход строго воспрещается.

   Этот Великан был такой эгоист.
   Бедным детям с тех пор негде было играть. Попытались они играть на дороге, но там было слишком пыльно и много жестких каменьев, и им это пришлось не по душе. Теперь они после уроков бродили вкруг высокой ограды и говорили о том, как было красиво в саду.
   -- Как мы были счастливы там! -- повторяли они друг другу.
   Пришла весна, и на всей земле появились малые цветики и малые пташки. Только в саду у Великана-Эгоиста все еще продолжалась зима. Птицам не хотелось там петь, потому что там не было детей, а деревья позабыли расцвести. Какой-то прекрасный цветок поднял было над травою головку, но, увидав эту надпись, так огорчился за детей, что снова спрятался в землю и погрузился в сонь.
   Радовались только Снег да Мороз.
   -- Весна забыла про этот сад, -- кричали они. -- мы будем здесь обитать круглый год!
   Снег покрыл траву своим белыми, широким плащом, а Мороз посеребрил все деревья. Потом они пригласили к себе в гости Северный Ветер, и он явился, закутанный в меха, и целыми днями выл и ревел в саду и срывал на крыше колпачки у труб.
   -- Какое восхитительное место, -- -сказал он. -- нам надо позвать к себе в гости и Град!
   И вот появился Град. Каждый день он часа по три барабанил по кровле замка, так что перебил почти всю черепицу, а потом все быстрее и быстрее носился, кружился по саду, насколько хватало сил. Он был одет в серое, и его дыхание было как лед.
   -- Я не могу понять, почему так запоздала весна, -- говорил Великан-Эгоист, сидя у окошка и оглядывая свой белый холодный сад. -- Надеюсь, что погода переменится.
   Но весна так и не пришла, не пришло и лето. Осень подарила каждому саду свои золотые плоды, но этому саду Великана она не дала ничего.
   -- Великан слишком большой эгоист, -- сказала она.
   Так что в этом саду все время продолжалась зима, и Северный Ветер, и Град, и Мороз, и Снег плясали между деревьев.
   Как-то утром Великан лежал у себя в постели и вдруг услышал какую-то прелестную музыку. Она звучала так сладостно, что он подумал, не идут ли мимо замка королевские музыканты. Это была птичка-коноплянка, она запела у него под окном, но так давно он не слышал певчих птиц в своем саду, что это показалось ему прекраснейшей музыкой в мире. Вскоре Град перестал плясать над головой у него, и Северный Ветер прекратил свой рев, и сладкое благоухание донеслось к нему в открытое окно.
   -- Наконец-то, кажется, пришла весна, -- сказал Великан; и, вскочив с постели, он выглянул в сад.
   Что же он увидал?
   Он увидал поразительное зрелище. Через небольшое отверстие в стене дети пробрались в сад и сидели на ветвях деревьев. Па каждом дереве был маленький ребенок. И деревья так радовались возвращению детей, что тотчас же покрылись цветами, и нежно качались их ветви над головами малюток. Всюду порхали птицы и восторженно щебетали, и цветы выглядывали из зеленой травы и смеялись. Это была прелестная картина; только в одном углу по-прежнему царила зима. Это было в самом отдаленном углу сада, и там стоял маленький мальчик. Он был так мал, что не мог достать до ветвей и только ходил кругом дерева, горько плача. Бедное дерево все еще было покрыто инеем и снегом, и Северный Ветер бушевал и ревел над ним.
   -- Взбирайся же, маленький мальчик! -- так говорило дерево и как можно ниже пригибало к нему свои ветки; но мальчик был совсем еще крошка.
   И сердце Великана смягчилось, когда он увидел это.
   -- Какой я был эгоист! -- сказал Великан. -- Теперь-то я понимаю, почему весна не приходила сюда. Я подсажу на дерево этого беднягу-малыша, а потом разрушу эту ограду, и дети у меня в саду будут веселиться всегда.
   Он действительно весьма сокрушался о том, что сделал.
   И вот он осторожно спустился по лестнице, тихонько приоткрыл входную дверь и вышел в сад. Но дети, завидев его, так оробели, что все разбежались, и снова в саду наступила зима. Не убежал только маленький мальчик, потому что его глаза были наполнены слезами, и он не заметил Великана. И Великан подкрался к нему сзади, нежно поднял его рукой и посадил его на дерево. И дерево сразу покрылось цветами, и птицы слетелись к нему и начали петь свои песни. И маленький мальчик протянул ручонки, и обнял Великана за шею, и поцеловал его. И остальные дети, увидев, что Великан уже больше не злой, прибежали назад, а с ними пришла и весна.
   -- Теперь это ваш сад, мои милые детки, -- сказал Великан, и, взяв огромный топор, он разрушил ограду.
   В полдень люди шли на базар и застали Великана, игравшего с детьми в таком красивом саду, какого они никогда и не видывали.
   Они играли весь день, а вечером пришли к Великану проститься.
   -- Но где же ваш маленький товарищ? -- спросил Великан. -- мальчик, которого я посадил на дерево?
   Он полюбил его больше всех, потому что тот поцеловал его.
   -- Не знаем, -- ответили дети. -- он куда-то ушел.
   -- Скажите ему, чтоб он непременно пришел сюда завтра, -- сказал Великан.
   Но дети говорили, что не знают, где он живет, и что они раньше никогда его не видали; и Великан опечалился.
   Каждый день, после школы, дети приходили играть с Великаном. Но ни разу не явился маленький мальчик, которого Великан полюбил. Со всеми детьми Великан был ласков, но он тосковал о своем первом маленьком друге и часто о нем говорил.
   -- Как хотел бы я увидеть его! -- говорил Великан не раз.
   Миновали годы, сильно состарился и ослабел Великан. Он уже не мог играть, а только сидел в огромном кресле, и смотрел на забавы детей, и восхищался своим садом.
   -- У меня много красивых цветов, -- говорил он. -- но самые красивые цветы -- это дети.
   В одно зимнее утро он, одеваясь, выглянул в окно. Теперь он уже перестал ненавидеть зиму, потому что знал, что в эту пору весна только дремлет, а цветы отдыхают.
   Внезапно он начал с удивлением протирать себе глаза и все смотрел и смотрел. И действительно он увидел чудесное зрелище. В самом далеком углу сада стояло дерево, сплошь покрытое прекрасными белыми цветами. Ветви его были золотые, и на них повисли серебряные плоды, и под деревом стоял маленький мальчик, тот самый, которого он полюбил.
   В великой радости Великан сбежал вниз и бросился в сад. Прямо по траве побежал он к ребенку. И когда подбежал совсем близко, лицо его побагровело от гнева, и он сказал:
   -- Кто осмелился ранить тебя?
   Ибо на ладонях у ребенка были раны от двух гвоздей, и раны от двух гвоздей были на ногах у него.
   -- Кто осмелился ранить тебя? -- закричал Великан опять. -- Скажи мне, и я возьму мою шпагу, пойду и убью его.
   -- О, нет! -- отвечал ребенок. -- Ведь это раны Любви.
   -- Кто же ты такой? -- сказал Великан, и странный ужас напал на него, и он опустился на колени перед этим маленьким ребенком.
   И ребенок улыбнулся Великану и сказал ему:
   -- Однажды ты позволил мне поиграть у тебя в саду; сегодня ты пойдешь со мною в мой сад, а мой сад -- это Рай.
   И когда дети после школы прибежали в сад, они увидели, что Великан лежит мертвый под деревом, а дерево сплошь зацвело белым цветом.

------------------------------------------------------------------------------------

   Первое издание перевода: Полное собрание сочинений Оскара Уайльда. С крит.-биогр. очерком и портр. авт. / Под ред. К. И. Чуковского. Том 1: Сказки; Гранатовый домик; Рассказы; Пьесы. Оскар Уайльд: Этюд К. Чуковского. -- 324, XXXIV с., 1 л. фронт. (портр.).
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru