Теннисон Альфред
Памяти друга
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Теннисон Альфред
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1897
Обновлено: 30/10/2019. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Стихотворения
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод
Н. М. Минского
.
ПАМЯТИ ДРУГА.
(Изъ Теннисона).
Когда на ложе сна ко мнѣ луна заглянетъ,
Я знаю: тамъ, за ширью водъ,
Гдѣ ты почилъ отъ всѣхъ невзгодъ,
Еще горитъ закатъ и кладбище румянитъ.
Средь церкви мраморный блеститъ твой мавзолей,
А съ высоты, гдѣ тьма нависла,
Скользитъ сребристый лучъ вдоль надписи твоей,
Читая письмена и числа.
Но лучъ таинственный померкъ. Межъ тѣмъ луна
Отъ ложа моего печальный взоръ отводитъ,
Тяжелыхъ вѣкъ моихъ коснулся отдыхъ сна.
Я сплю, пока во тьмѣ чуть сѣрый лучъ забродитъ.
Тогда я знаю: тамъ прозрачный пологъ свой
Уже вдоль береговъ простеръ туманъ полночный,
Я вижу темный храмъ, я вижу мраморъ твой,
Онъ чуть бѣлѣется, онъ ждетъ зари восточной.
Н. Минскій.
"Міръ Божій",
No
4, 1897
Оставить комментарий
Теннисон Альфред
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1897
Обновлено: 30/10/2019. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.