ВЕСЕЛЫЯ ВИНДЗОРСКІЯ КУМУШКИ.
КОМЕДІЯВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА.
Прозаическій переводъ Н. И. Шульгина. Стихи П. И. Вейнберга. Вступительная статья В. В. Чуйко.
БЕЗПЛАТНАЯ ПРЕМІЯ ЖУРНАЛА"ЖИВОПИСНОЕ ОБОЗРѢНІЕ"за 1879 годъ.
САНКТПЕТЕРБУРГЪ.ТИПОГРАФІЯ ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМІИ НАУКЪ.(Вас. Остр., 9 т., No 12.)1879.
СЭРЪ ДЖОНЪ ФАЛЬСТАФЪ И "ВЕСЕЛЫЯ ВИНДЗОРСКІЯ КУМУШКИ",
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
ПЕРЕДѢЛКА "ВИНДЗОРСКИХЪ КУМУШЕКЪ" ЕКАТЕРИНОЮ II.
ВЕСЕЛЫЯ ВИНДЗОРСКІЯ КУМУШКИ,
КОМЕДІЯ ШЕКСПИРА.
Переводъ П. И. Вейнберга и Н. И. Шульгина.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
СЦЕНА I.
Виндзоръ. Полисадникъ передъ домомъ Пэджа. Входятъ: Судья Шалло, Слендеръ и сэръ Гугъ Эвансъ.
Входитъ Пэджъ.
Входятъ: сэръ Джонъ Фальстафъ, Бардольфъ, Нимъ и Пистоль.
Пистоль.
Входятъ: Миссъ Анна Пэджъ, съ виномъ; за нею Мистрисъ Фордъ и Мистрисъ Пэджъ.
(Анна Пэджъ уходитъ)
(Всѣ уходятъ въ домъ, кромѣ Шалло, Слендера и Эванса.)
Входитъ Семпль.