- Аннотация:
В переводе Ильи Шамбата (параллельные тексты).
Gaselle [Газэлла] Gaselle IV (Gray bunny dances on meadow...) [Газэлла IV (Серый заяц плясал на поляне...)] Gaselle V (You went riding, sitting in blue convertible) [Газэлла V (Ты поехала кататься, сев в голубой кабриолет)] Gazelle VI (Come to me necessarily, come) [ Газэлла VI (Приезжай ко мне обязательно, приезжай)] Gaselle VIII (You love the knocking of Persian gazells - sophistication of Saadi?) [Газэлла VIII (Ты любишь ли звенья персидских газэлл - изыска Саади?)] Gazelle IX (And if Pushkin lived and came to us?) [Газэлла IX (А если б Пушкин ожил и к нам пришел?)] Gaselle X (In these sorrowful years keep me, Christ) [Газэлла X (В эти тягостные годы сохрани меня, Христос)] Gatchina mill [Гатчинская мельница] Gatchina spring day [Гатчинский весенний день] Gathering of strawberry [Сбор земляники] Ghost-girl [Призрак-девушка] Ghost of Finnish bay [Привидение Финского залива] Giacomo Puccini [Джиакомо Пуччини] Gift by means [Подарок по средствам] Gippius (Shining Zinaida) [Гиппиус (Блистательная Зинаида)] Glory [Слава] Go Into The Garden [Выйди в сад] Goncharov (Гончаров] Gourmet [Гурманка (сонет) Grandiose [Грандиоз] Griselda [Грасильда] Gypsies on the way [Цыгане в пути] Grape [Виноград] Grasshopper [Кузнечик] Gray house (Серенький домик) Grateful Poem [Благодатная поэза] Griselle [Гризель] Guilt for all [Вина на всех] Gumilev [Гумилев] Gumilev, Lover, Animal-Killer [Гумилев, Любовник, Зверобой] Guy de Mopassan (sonnet) [Гюи де Мопассан (сонет)]
|