Перец Ицхок Лейбуш
Луна рассказала

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод Л. Гольдберг.


Ицхок-Лейбуш Перец

Луна рассказала

Перевод с еврейского Л. Гольдберг

   Устав глядеть на белый мрамор, ярко освещенные парадные улицы, я отвернулась и заглянула в один из окраинных переулков.
   Из перекошенной хибарки вышел босой, плохо одетый мальчуган. Лохмотья еле держались на нем. Из полуразвалившегося домика напротив вышел другой мальчуган.
   Не успели они подойти друг к другу, как я уже не могла различить, кто из них из какого дома. Оба истощенные, оба с пылающими глазками, оба дрожат от холода, а может быть, и от голода.
   Слышу -- говорят:
   -- Готов?
   -- А ты?
   -- Тоже!
   -- Ты ел?
   -- Нет... Отец не принес.
   -- А мой болен. Мать плачет...
   -- Пойдем?
   -- Лучше побежим... Холодно...
   -- Давай!
   Они летят стремглав по направлению к городу.
   Слежу за ними.
   У одного из самых красивых домов города они остановились.
   -- Смотри! Это дом моего дяди! -- с гордостью заявил один.
   Другой указал на такой же дом на другой стороне улицы:
   -- А это дом моего дяди!
   -- Моему дяде привезли арабского жеребца за шестнадцать тысяч!
   -- A y моего есть карета и четверка рысаков. Настоящие львы!
   -- У моего, может, тысяча деревень!
   -- А у моего, может, сто городов!
   -- Глупец! У моего дяди вся мебель золотая!
   -- Осел! У моего она вся бриллиантовая!
   -- А у моей тети такие духи, что в носу щекочет!
   -- Подумаешь! Моя тетя каждый день ходит в театр!
   -- А мой дядя каждую ночь играет в карты! Ага!
   Они долго препирались, до того, что чуть не вцепились друг другу в волосы.
   Один из них все же вскоре отстал.
   -- Холодно, -- сказал он, весь дрожа.
   -- А я страшно голоден, -- сказал второй, -- так и ноет! Позвони к твоему дяде...
   -- Что ты? -- испуганно ответил тот. -- Он приказал швейцару ноги мне перебить, если я зайду...
   -- Мой дядя тоже! -- повторил другой. Оба они печально опустили головы.
   -- Пойдем?
   -- Лучше побежим...
   И по дороге:
   -- Завтра ночью опять...
   -- Да... побежим. Я подам знак... Запою петухом.
   -- А я в ответ замяукаю кошкой.
   -- Хорошо....
   Оба исчезают.
  

---------------------------------------------------------------------------

   Версия 1.0 от 9 августа 2013 г., http://public-library.ru. Воспроизводится и сверено по "Ицхок-Лейбуш Перец. Рассказы и сказки. Перевод с еврейского", под ред. Шахно Эпштейна, ОГИЗ, Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1941.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru