Перец Ицхок Лейбуш
Стекляшка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод Я. Левина.


Ицхок-Лейбуш Перец

Стекляшка

Перевод с еврейского Я. Левина.

   Жил-был в заброшенном местечке в захолустьи золотых дел мастер, ювелир. И был этот ювелир замечательным искусником в своем деле, золотые руки имел, в своем ремесле виртуозом был. О мастерстве его никто и не догадывался: ни сам он, ни его заказчики. Сидел это он и изготовлял разные украшения для обывателей местечка: сережки, перстни, обручальные кольца и еще всякую всячину, -- едва ему на жизнь хватало!..
   Прославился он не сразу и совсем случайно. Довелось как-то жителю того местечка выдать дочь свою замуж на сторону, за городского богача. Отправились в город свадьбу справлять, и изделия золотых дел мастера попали, таким образом, повыше. Богач этот кое-что смыслил в драгоценностях, ведь как-никак он купец, видел свет; залюбовался он ими: "ах-ах!" И пошла о золотых дел мастере слава в том городе. Стал он оттуда заказы получать, а со временем и вовсе перебрался в город: уж очень у него много заказчиков появилось...
   Ну ладно! И вот к одному из городских богачей приехал как-то помещик, -- по торговым ли делам, по случаю ли какого-то семейного торжества, или просто так -- на субботу, фаршированной рыбы отведать. Стол сервирован, семья разнаряжена... Помещик, разумеется, еще лучше разбирается в драгоценностях. Вошел он, и сразу же бросилась ему в глаза какая-то брошь.
   -- Где куплена? Кто делал?
   И про золотых дел мастера узнали уже и в помещичьих кругах...
   Как известно, каждый губернатор устраивает ежегодно бал для губернской знати. Так уж заведено. Устроил такой бал и губернатор этой губернии. Съехались помещики, их жены, дочери; щеголяют в украшениях, изготовленных нашим золотых дел мастером. Увидал губернатор кольца, брошки, ожерелья и поразился: в жизни не видал он еще такой работы.
   -- Чья это работа?
   -- Такого-то и такого.
   -- Вот как?..
   На следующий же день послал он за золотых дел мастером -- и тот сразу же стал своим человеком в доме губернатора...
   Прибыл как-то для обследования губернии очень важный царский сановник. Надо его, разумеется, встретить, как и подобает, хлебом-солью да на подносе. Кто изготовит поднос? Понятно, наш золотых дел мастер. Попал этот поднос в столицу. И пошла о нем слава по всей столице...
   А тут произошла такая история: скончался старый царь. На престол вступил новый. Старую корону отправили в царскую кладовую и приступили к изготовлению новой короны для нового царя. Со всей страны собрали лучших ювелиров и золотых дел мастеров и среди прочих -- также нашего. Тот явился, принял самое горячее участие в работе и отличился тут наилучшим образом...
   Словом, "из грязи -- да в князи!"
   Итак, наш золотых дел мастер живет уже в столице, вхож в царский дворец. Он, простой смертный, становится одним из царских приближенных. Даже не всякий сановник имеет к нему доступ...
   Но, как известно, колесо фортуны вращается -- и когда выше уже нельзя подняться (ибо что может быть выше такого золотых дел мастера!), начинается падение...
   От роскошной жизни наш мастер уж ничего нового не создавал. А старое примелькается глазу и надоест, -- сердце же всегда жаждет чего-то нового. И вот объявился где-то новый мастер, и, как это уж водится на свете, один падает, другой подымается.
   Новый мастер проделал такой же путь, как и старый, и, наоборот, наш старый золотых дел мастер свершил тот же путь в обратном направлении: из столицы в губернский город, из губернского города в уездный, из уездного в местечко, к себе домой.
   От царя, значит, к царскому сановнику, от царского сановника к губернатору, от губернатора к помещику, затем к богачу и, наконец, к жителю маленького местечка... Обратно к обручальным кольцам...
   Ниже падать уж некуда! Бедняки в драгоценных изделиях не нуждаются. Ну, и повиснешь в воздухе, высунув язык!..
   Да и времена уж больно плохие настали: свадеб не справляют, а конкуренция растет...
   Ну, и что ж! Когда нужда -- и лебеда еда! И вот как-то раз, когда уж очень крепко прижал голод, наш золотых дел мастер, болтаясь без дела, поднял на улице кусок стекла от разбитой бутылки -- из-под воды ли, из-под вина, или, быть может, из-под лекарства, -- кто знает? -- ну, в общем, кусок самого простого стекла; отнес его домой и давай шлифовать. Шлифует это он, а стеклышко под руками вдруг как заблестит, как засверкает!.. Колдовство, да и только! Переливается оно всеми цветами радуги, излучает сияние. Он и сам поражен -- совсем не знал, какая у него в руках сила. Взял он это стеклышко, вправил в какой-то завалящийся обручик, который с трудом откопал, и отправился "надувать народ"...
   Идет это он, а сердце стучит, как у разбойника. Попался ему тут навстречу молодой человек, -- лицо у него пылает. А вдруг -- жених, мелькало у него, и ему колечко нужно. Золотых дел мастер остановил человека. Да, почти угадал: обручального кольца ему, правда, не надо, но вообще подарок для невесты очень кстати, -- что ж, пусть будет колечко! И как только стеклышко сверкнуло перед глазами, молодой человек припал к нему и спрашивает:
   -- Сколько стоит?
   У золотых дел мастера не хватило смелости сказать цену, "не обманщик он по природе", -- ответил вопросом:
   -- Сколько дадите?
   Молодой человек подумал: вряд ли товар ему по карману, но вынул монету и говорит в шутку:
   -- Талер.
   Зажал ему золотых дел мастер колечко в левую руку, вырвал монету из правой и давай в трактир -- червячка заморить...
   Молодой человек подумал: сумасшедший, наверно! Впрочем, какое ему дело! -- и направился с колечком к девушке, к которой сватался...
   Но женщины легкомысленны; у девушки, к которой он сватался, было два жениха: один -- он, из состоятельной семьи, с долей наследства в родительском доме, другой -- гусар (в местечке была расквартирована кавалерия) -- с кивером, саблей, аксельбантами и такой, знаете, молодцеватой выправкой на коне. Выбор ужасно трудный. В частности, гусар: сегодня он здесь, а завтра -- поминай, как звали!.. Вот она и раздумывала все...
   А тут пришел молодой человек; она его приветливо приняла, особенно -- колечко: оно прост очаровательно!.. Беседуют, смеются, как полагается...
   Но время не стоит. Наступил вечер, и с базарной площади, с гусарской вахты, донесся звук трубы, ударил барабан -- заиграли зорю...
   Наша девица вспомнила тут про того, другого, -- сделалась неспокойной и все твердит: "Поздно, поздно! Еще, не дай бог, оговорят!" Подставила ему, чтоб поскорей отделаться, свой ротик и быстренько выпроводила за дверь...
   И в самый раз! Только успел молодой человек пересечь переулок, завернуть за угол, -- "топ-топ-топ": с другой стороны -- всадник! Вот он уже у забора, соскакивает с коня, привязывает его к частоколу; вот уже на ступеньках слышен звон сабли и шпор; распахивается дверь...
   Долго ли, коротко ли---за ночь "подарок невесте" превратился в "подарок жениху"... С трудом напялил он его на кончик мизинца!..
   На этом однако сказка не кончается. "Бриллианту" суждено было нечто большее...
   Занялась заря, чуть алеет восток... Лошадка все стук копытом оземь в грязном переулочке, никто, однако, не слышит ее...
   Вдруг в отдаленной тишине звук рожка - Играют "тревогу". Ночью неожиданно прибыл какой-то важный генерал. Гусаров поднимают на ноги и сзывают на учебный плац...
   "Будет смотр тра-ра-ра!" Мой герой с колечком вскочил, хочет бежать. Нелегко, однако, рыбке выскользнуть из сети!.. "Она" закидывает ему на шею свои белые ручки, он их разнимает. Тогда она бежит и прячет его кивер и саблю... И еще раз прощаются они, и еще раз... С большим трудом вырвался!
   "Трап-трап-трап!" -- со ступенек. Скок -- на голодного, но повеселевшего коня. И паф! -- стрелою на плац. Рота уже вся на месте и "под козырек". Эскадронный не спускает с него глаз и вот-вот откроет рот для "благословения"...
   И вдруг перед глазами командира сверкнуло что-то. Лицо его налилось кровью, сорвал у гусара колечко с пальца:
   -- Украл?!
   Тот лепечет: "Ваше... Так и так... Как можно... Такое подозрение... Боже упаси!.."
   Как быть? Рассказывать, как было, он не может: не станет же он выдавать девушку из приличной семьи! И у него срывается: "Купил".
   -- За сколько? -- строго допрашивает офицер.
   "Скверно! -- думает гусар, -- должно же оно сколько- нибудь стоить?" -- И он произносит наугад:
   -- Двадцать талеров!
   "Огромный капитал для гусара!" Офицер уже раскрывает рот для нового "благословения"... В эту минуту налетает белая лошадь, за ней -- другие, -- генералы чином пониже...
   "Сам" кричит:
   -- Здорово, ребята!
   Все эскадроны: "Здравия... ваш... ство... ство!..
   Гром, гул, земля дрожит...
   И тут же начинается смотр... И суждено же отличиться как раз эскадрону нашего героя: летели, точно на крыльях, скакали на конях, как черти, и в цель попадали -- в самую точку... Получили гусары: "спасибо" и "на водку", а наш эскадронный был на месте произведен в полковники... Радость, веселье, пир на весь мир; гуляют, пьют месяц, два...
   У нашего гусара тем временем вышел срок службы и, довольный, уволился он домой: еще хорошо отделался! Из-за чего? Из-за какого-то дурацкого колечка, из-за опоздания!
   А полк с его командиром вскоре вышел в лагери, в другой город... И забыли бы все про колечко, если б не приключилось такое:
   В полку как-то неожиданно начался падеж лошадей. Ну, что ж, жалко, понятно! Живые существа -- дохнут, как мухи... Но у каждого есть враги и, в особенности, у офицера, который так быстро пошел в гору. Нашелся один -- шлет в правительство донос относительно фуража: дескать, овес вовсе не овес...
   А дело было как раз накануне войны -- строгости необычайные. И правительство направляет для ревизии очень большого генерала. Нагрянул -- и прямо в амбары. Осмотрел овес, повел носом и отправился в канцелярию. Срочно посылает за полковником. Тот явился, а генерал принимает его сидя, строго. Полковник все время навытяжку и "под козырек", коленки дрожат...
   И тут снова "бриллиант" попутал...
   Генерал покосил одним глазом, и в него молнией ударил "бриллиант". Вскочил тут с места да как зарычит диким зверем:
   -- Хабарник!
   Так в нашей стране называли взяточников... И в самом деле, откуда у полковника из небогатой семьи такой крупный, такой дорогой бриллиант?..
   Генерал срывает у него с пальца кольцо: он его приложит к акту.
   -- Сколько заплатили?
   Видит полковник -- дело серьезное. Сказать правду он, конечно, не может, и у него срывается с языка:
   -- Тысячу талеров!
   И когда прищурившийся недоверчиво генерал все еще не спускает с него глаз, полковник, для большей достоверности, добавляет:
   -- За тысячу и один я уступил бы вашему превосходительству.
   И генерал склоняет голову и пишет.
   Во-первых, он пишет рапорт в правительство, что овес тут -- чистый жемчуг... И во-вторых, -- вексель на тысячу один талер... При первой оказии оплатит...
   И уезжает обратно...
   А сейчас произойдет самое удивительное.
   Неизвестно какими путями, но колечко очутилось в царском дворце.
   Сидит как-то царица задумчивая, и с колен у нее падает носовой платочек. Поднимает его придворная дама, -- молодая, недавно произведенная в фрейлины, красавица, -- и возвращает его ей.
   Царица чуть-чуть приподнимает бровь, собирается уже процедить благодарность, как и подобает царице: уже раскрывает ротик, -- и с раскрытым ртом так и остается. В чем дело? Это опять "бриллиант", что в колечке у придворной дамы... Он буквально ее околдовал! Она начинает, разглядывать его; нет, такого бриллианта она еще не видала ни в царских кладовых, ни в коронах!.. И она спрашивает:
   -- Откуда у тебя бриллиант?
   Придворная дама делается красной, мертвеет, дрожит, и ни слова.
   Значит, что-то есть?... А немножко ревнивы бывают и царицы! Кто же, как не государь, может себе позволить делать такие подарки?.. Она подымается, входит в кабинет к царю и показывает ему колечко, -- она хочет посмотреть, что он скажет...
   Но царь решительно ничего не знает!.. А бриллиантом он очарован -- такого яркого, чистого бриллианта он еще не видывал и такого крупного, и без малейшего изъяна... Он уставился в него и не может досыта налюбоваться...
   Тогда царица рассказала ему: так, мол, и так, колечко было у такой-то фрейлины... Царь сказал, что ему дела нет, откуда оно взялось, -- мало ли что там при дворе происходит! -- но бриллиант этот никому не подходит, только государю... Фрейлине он, конечно, возместит стоимость его...
   И колечко осталось у государя.
   Тут же взяли колечко, выгравировали на нем царское имя и государственный герб, и кольцо это отныне -- царская печать. Царь скрепляет им бумаги, касающиеся денежных операций, вопросов жизни и смерти подданных, вопросов политики. Тот, у кого кольцо хоть на мгновенье окажется на пальце, в силах свет перевернуть: получает право уничтожать и убивать, когда и кого захочет; заковать в кандалы и бросить в темницу...
   А для того, чтобы вознаградить придворную даму за кольцо, царь распорядился собрать специалистов-оценщиков, которые определили бы стоимость бриллианта...
   Собрались специалисты, но никак не столкуются: кто говорит -- треть, кто -- половина, а кто -- и целый миллион... Что делать? -- Вспомнил тут царь про своего прежнего золотых дел мастера и отдал приказ: "Доставить!"
   Что ж, доставить -- так доставить...
   А тот исчез. Наводят справки. Разыскивают месяц, два. Наконец находят. Шлют, как водится, в захолустье, в заброшенное местечко царский приказ.
   Само собою понятно, когда маленькое начальство из маленького местечка получает приказ -- доставить такого-то золотых дел мастера к царю, -- оно полагает: не иначе тот когда-то обокрал царскую кладовую, и лишь теперь это обнаружилось... Заковывают молодца в кандалы и, избитого, полумертвого от страха, отправляют к царю... Весь измучился, пока прибыл на место!
   Дают знать царю: золотых дел мастер здесь, но...
   Ему хотели доложить, что, дескать, снимают с золотых дел мастера цепи; но царь зол -- он получил дурные вести с фронта:
   -- Без никаких "но"!
   Тогда золотых дел мастера ввели в том виде, в каком его доставили.
   Царь даже не поглядел на него. Он протянул "бриллиант" и спрашивает:
   -- Какая стоимость?
   -- Никакая, -- отвечает тот.
   -- Как так?
   И сановники вслед:
   -- Как так? Царская печать -- и... ничего не стоит?!
   -- Ведь самый крупный бриллиант н мире! -- возмущаются другие.
   А золотых дел мастер как ни в чем не бывало:
   -- Да это вовсе не бриллиант, -- говорит он.
   -- То есть как? Другие же его оценивают в сотни тысяч?
   -- Мне лучше знать.
   Тут уж царь забеспокоился и не своим голосом спрашивает:
   -- Поч-чему... лучше?
   -- Потому, -- спокойно отвечает золотых дел мастер, -- что я его собственными руками сделал...
   И он собрался уж было рассказать, когда и каким образом, но... он не рассказал.
   Его схватили и бросили в темницу.
   И по праву!
   Столько приговоров этим бриллиантом скреплено, столько поместий отобрано и роздано, столько людей возвышено, а еще больше -- брошено в темницы, заковано в кандалы, повешено, четвертовано!.. Приговоры действительны, таковыми они должны остаться и впредь! И царь прав и должен остаться правым и печать его -- правильной!.. А если царская печать -- есть царская печать, то и бриллиант -- есть бриллиант...
   Такое решение вынес первый министр.
  

---------------------------------------------------------------------------

   Версия 1.0 от 9 августа 2013 г., http://public-library.ru. Воспроизводится по "Ицхок-Лейбуш Перец. Рассказы и сказки. Перевод с еврейского", под ред. Шахно Эпштейна, ОГИЗ, Государственное издательство художественной литературы, Москва, 1941.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru