Корнель Пьер
Родриг. Из трагедии "Сид"

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СТИХОТВОРЕНІЙ
НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ

ТОМЪ ПЕРВЫЙ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ.
1882.

http://az.lib.ru

КОРНЕЛЪ.

Изъ ТРАГЕДІИ "СИДЪ".

                                 РОДРИГЪ.
  
             Но наконецъ сонмъ звѣздъ, который заблисталъ,
             Намъ тридцать парусовъ съ приливомъ показалъ.
             Подъ ними волны вверхъ вздымалися и выли --
             И вскорѣ океанъ и мавры въ портъ вступили.
             Идутъ -- вкругъ ни души, повсюду тишина:
             Высокій берегъ и устъ, безжизненна стѣна.
             Молчанье наше ихъ приводитъ въ заблужденье:
             Что ихъ не ждали -- въ томъ не можетъ быть сомнѣнья!
             Но вотъ они уже у пристани стоятъ
             И въ руки нашихъ войскъ предать себя спѣшатъ.
             Тогда мы всѣ съ земли встаёмъ въ мгновенье ока
             И къ небесамъ нашъ кликъ возносится высоко.
             Отвѣтивъ на сигналъ враговъ съ ихъ кораблей,
             Встаёмъ предъ ними мы на ужасъ ихъ очей.
             Въ сраженье не вступивъ, они уже трепещутъ,
             И -- съ мыслію спастись -- на море взоры мещутъ.
             Алкая грабежа, они нашли войну!
             Мы ихъ тѣснимъ къ волнамъ, чтобъ всѣхъ пустить ко дну --
             И прежде чѣмъ они въ ряды стать успѣваютъ,
             Удары наши ихъ сражать ужь начинаютъ;
             Но скоро вкругъ себя сбираютъ ихъ вожди --
             И мужество опять у каждаго въ груди.
             Стыдъ -- пасть, не обнаживъ оружья, прекращаетъ
             Волненье въ ихъ рядахъ и духъ ихъ укрѣпляетъ.
             Двуострые мечи "новь блещутъ въ ихъ рукахъ,
             Но скоро и они склоняются во прахъ
             И превращаютъ портъ, свой флотъ и берегъ моря
             Въ іюля кровавыхъ битвъ, страданія я горя.
             О, сколько славныхъ дѣлъ погибло въ мракѣ томъ.
             Въ которомъ каждый былъ единственнымъ бойцомъ,
             Видавшимъ мощь своихъ ударовъ, но не знавшимъ
             Считать ли свой отрядъ сразившимъ или павшимъ.
             Я самъ, стремясь въ своихъ зажечь душевный пылъ,
             Причёмъ взывалъ къ однимъ, другими жь -- предводилъ.
             Не вѣдалъ ничего объ этомъ до разсвѣта.
             Который намъ блеснулъ улыбкою привѣта
             И сдѣлалъ яснымъ нашъ для мавровъ перевѣсъ.
             Увидѣли -- и нылъ мгновенно въ нихъ исчезъ;
             X увидавъ затѣмъ, что шло къ намъ подкрѣпленье,
             Побѣды жажду вмигъ смѣнилъ въ нихъ стыдъ паденья.
             Они спѣшатъ къ судамъ, отрѣзываютъ вмигъ
             Канаты и, пославъ намъ изступлённый крикъ.
             Бѣгутъ, забывъ о томъ подумать межъ своими,
             Могли ли ихъ цари спастися вмѣстѣ съ ними.
             Такъ страхъ забыть свой долгъ невѣрныхъ побудилъ:
             Приливъ принёсъ ихъ къ ламъ, отливъ ихъ уносилъ.
             Межь-тѣмъ цари ихъ. здѣсь забытые средь насъ,
             Съ остатками бойцовъ своихъ соединясь,
             Стоятъ какъ гребни скалъ и продолжаютъ биться.
             Напрасно я имъ самъ совѣтую смириться:
             Съ мечомъ въ рукахъ они не слушаютъ меня;
             Но видя, наконецъ, что воины, стеня.
             Всѣ пали возлѣ нихъ недвижны и безгласны
             И что усилья ихъ спасти себя напрасны,
             Они хотятъ узнать объ имени вождя.
             Я называю имъ, взывающимъ, себя.
             Услышавши, они немедленно сдаются --
             И оба мною вамъ теперь передаются.
             Такъ былъ передъ зарёй оконченъ нами бой
             За неимѣньемъ лишь бойцовъ передъ собой.
  
             1877.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru