Катулл
Фабулу

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ("На-днях, мой друг Фабул, в саду моём со мною...")
    Перевод Николая Гербеля (1852).


ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СТИХОТВОРЕНІЙ
НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ

ТОМЪ ПЕРВЫЙ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ.
1882.

   

Катуллъ.
Фабулу.

    На-дняхъ, мой другъ Фабулъ, въ саду моёмъ со мною
    Поужинать тебc на славу предстоитъ,
    Когда Зевесъ твой вcкъ до дня того продлитъ,
    Припасы принесёшь ты къ ужину съ собою,
    Да вспомнишь запастись весельемъ и виномъ,
    Гетэрами и всcмъ, чcмъ слcдуетъ притомъ.
    Да, славно у меня поужинать ты можешь.
    Когда всё это самъ доставишь и предложишь,
    Затcмъ-что кошелёкъ Катулла-бcдняка
    Давно уже заглохъ подъ сcтью паука.
    За-то ты встрcтишь здcсь пріязни изъявленье,
    А сверхъ того нашъ пиръ и наше вдохновенье
    Украситъ, другъ мой, то, что намъ всего нужнcй --
    Рcдчайшіе духи. Ихъ дcвушкc моей
    Амуръ и граціи на память подарили --
    И, обоняя ихъ -- духи ужь таковы --
    Ты будешь лишь молить, чтобъ боги превратили
    Тебя въ огромный носъ отъ ногъ до головы.
   
   1852.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru