Гюго Виктор
"Не клеймите печатью презрения..."
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Гюго Виктор
(
yes@lib.ru
)
Год: 1869
Обновлено: 19/01/2022. 5k.
Статистика.
Статья
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод
П. А. Каншина
.
* * *
(Изъ В. Гюго.)
Не клеймите печатью презрѣнія
Тѣхъ страдалицъ, которыхъ судьба
Довела до стыда, до паденія!
Какъ узнать намъ, какая судьба
У несчастной въ душѣ совершалася
Когда молодость, совѣсть и честь --
Все святое на вѣки рѣшалася
Она въ жертву пороку принесть?
Какъ узнать, сколько бурь сокрушительныхъ
Надъ ея головой пронеслось,
Сколько выплакать слезъ ей мучительныхъ,
Сколько дней голодать привелось?
Съ какой силой и волей упорною
Съ гнетомъ жизни боролась потомъ,
Чтобъ не стать на дорогу позорную
И жить честно тяжелымъ трудомъ!
Но въ неравномъ бою побѣжденная,
Выпивъ чашу страданья до дна,
Все-жъ, какъ въ тягостный сонъ погруженная,
Въ омутъ грязи бросалась она!
Такъ росинка на вѣткѣ качается
Подъ играющимъ, яснымъ лучомъ,
Ярко солнышко въ ней отражается
И горитъ многоцвѣтнымъ огнемъ;
Но настанетъ гроза всегубящая,
Вѣтеръ зыбкую вѣтвь покачнетъ.
Канетъ сверху росинка блестящая
И въ грязи безъ слѣда пропадетъ,
Миновала гроза бушевавшая,
Солнце вновь надъ землею горитъ,
И росинка, въ грязи утопавшая,
Снова чистымъ алмазомъ горитъ;
Такъ, порою, изъ бездны паденія,
Чтобы грѣшницы душу извлечь,
Яркій свѣточъ любви и прощенія
Стоитъ только предъ нею зажечь.
П. Каншинъ.
"Д
ѣ
ло",
No
4, 1869
Оставить комментарий
Гюго Виктор
(
yes@lib.ru
)
Год: 1869
Обновлено: 19/01/2022. 5k.
Статистика.
Статья
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.