Гёте Иоганн Вольфганг Фон
Стихотворения в переводе К. Бальмонта

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Прометей (Отрывок).
    Границы человечества.
    Сакунтала.

                           Иоганн Вольфганг Гете

                               Стихотворения

----------------------------------------------------------------------------
     Бальмонт  К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А.
Романенко.
     М., "Советская Россия", 1990.
----------------------------------------------------------------------------

                                 Содержание

     Прометей (Отрывок)
     Границы человечества
     Сакунтала


                                  Прометей
                                 (Отрывок)

                       Закрой, Зевес, парами облаков
                       Твое разгневанное небо
                       И забавляйся, как мальчишка,
                       Сбивающий головки у волчцов,
                       Громи дубы и горные вершины,
                       Моя земля
                       Останется за мною,
                       И хижина, что создал я, не ты,
                       И мой очаг,
                       Чей жгучий пламень
                       В тебе тревожит зависть.
                       
                       Не знаю я под солнцем ничего
                       Ничтожней вас, богов!
                       Дыханием молитв
                       И данью жертв
                       Свое величие питаете вы скудно,
                       И умерли бы вы,
                       Когда бы нищие и дети
                       В себе не тешили бессмысленных надежд.
                       
                       Когда я был ребенком,
                       Когда кругом не видел ясно ничего,
                       Тогда в бессилии блуждающие взоры
                       Я к солнцу устремлял,
                       Как будто там вверху
                       Был чей-то слух, чтоб внять моим мольбам,
                       И чье-то сердце, как мое,
                       Дышало жалостью, тоскуя с огорченным.
                       
                       Кто мне помог
                       В борьбе с надменностью титанов?
                       Кто спас меня от смерти,
                       Спас от рабства?
                       Не ты ли все само свершило,
                       Священным пламенем пылающее сердце?
                       И благодарностью напрасной
                       Не ты ли, юное, горело
                       Тому, кто дремлет в небесах?
                       
                       Мне чтить тебя? За что?
                       Усладил ли ты скорби
                       Утомленного?
                       Осушил ли ты слезы
                       Огорченного?
                       
                       И разве меня
                       Не создало мужем
                       Всесильное время
                       И Судьба довременная,
                       Мои и твои повелители?
                       
                       Не мнил ли ты, что я
                       Возненавижу жизнь,
                       Бегу в пустыни,
                       Увидя, что не все исполнились надежды,
                       Не все мечты цветами расцвели?
                       
                       Я здесь сижу,
                       Творю людей,
                       Подобных мне.
                       
                       Я здесь творю иное поколенье,
                       Что будет плакать, и томиться,
                       И ликовать, и бурно наслаждаться,
                       И презирать тебя,
                       Как я!


                            ГРАНИЦЫ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА

                             Когда престарелый
                             Святой наш Отец
                             Рукою небрежной
                             Из тучи грохочущей
                             Сеет на землю
                             Палящие молнии,
                             К последнему краю
                             Одежд улетающих
                             Я льну, их лобзаю,
                             С младенческим трепетом
                             В верной груди.
                             
                             Ибо с богами
                             Не должен равняться
                             Никто из людей.
                             Когда ж дерзновенный
                             До неба воспрянет,
                             Головою коснется
                             Отдаленнейших звезд,
                             Не найдет он опоры
                             Для неверной стопы
                             И начнет колебаться,
                             И тучи с ветрами
                             Им будут играть.
                             
                             Если ж стоит он
                             Стопою упорной,
                             Как на прочной твердыне,
                             На могучей земле,
                             В стремлении к небу
                             Он только сравнится
                             С виноградной лозою
                             Или с дубом немым.
                             
                             Что отличает
                             Людой от богов?
                             Пред богами проходят
                             Многократные волны,
                             Бесконечный поток:
                             Нас волна поднимает,
                             Нас волна поглощает,
                             И мы тонем в волне.
                             
                             Узкою цепью
                             Вкруг нашей жизни
                             Вьется кольцо.
                             Поколенья приходят,
                             Поколенья уходят,
                             Постепенно сплетаясь
                             Бесконечною цепью
                             По кольцу Бытия.


                                 САКУНТАЛА

            Хочешь ли ранний расцвет, с плодами позднего года,
               Хочешь ли то, что зовет, что чарует и что утоляет,
            Хочешь ли в слове одном постигнуть и небо и землю,
               Молвлю Сакунтала я, этим все сказано вдруг.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru