Гейне Генрих
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Тебя умчит далеко..."
    "Несчастна ты,- и ропот мой молчит..."
    Перевод А. А. Попова.


   

ИЗЪ ГЕЙНЕ.

I.

                       Тебя умчитъ далеко
                       На крыльяхъ пѣснь моя:
                       Въ долинѣ Ганга знаю
                       Пріютъ блаженный я.
   
                       Тамъ садъ цвѣтетъ и рдѣетъ
                       Подъ тихою луной,
                       И лиліи ждутъ въ гости
                       Сестры своей родной.
   
                       Фіалки смотрятъ въ небо
                       И шепчутся, смѣясь;
                       Лепечутъ розы сказки,
                       Другъ къ другу наклонясь.
   
                       Глядитъ умно и кротко
                       Газель изподтишка;
                       Вдали шумитъ волнами
                       Священная рѣка.
   
                       Тамъ сладко пріютиться
                       Подъ пальмой въ тишинѣ,
                       Вкушать любовь и нѣгу,
                       Тонуть въ волшебномъ снѣ.
   

II.

             Несчастна ты,-- и ропотъ мой молчитъ.
             Любовь моя, несчастны оба мы!
             Пока намъ смерть сердецъ не сокрушитъ,
             Любовь моя, несчастны оба мы!
   
             Какъ ни играй насмѣшка на устахъ,
             Какъ гордо ни вздымайся грудь твоя,
             Какъ ни гори упорный блескъ въ глазахъ,
             Несчастна ты,-- несчастна, какъ и я.
   
             Незримо скорбь уста твои мертвитъ,
             Глаза пылаютъ, горечь слезъ тая,
             Отъ скрытой язвы грудь твоя болитъ;
             Несчастны оба мы, любовь моя!
                                                                         М. Н.

ѣло", No 5, 1874

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru