Lib.Ru/Классика: Гейне Генрих: Сочинения

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы][Жанры][Формы][Принадлежность] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]
Об авторе: (нем. Heinrich Heine) -- знаменитый немецкий поэт и публицист.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Даты жизни: 13/12/1797 -- 17/02/1856
  • Где жил(а): Германия; Франция;,Дюссельдорф; Бонн; Гёттинген; Берлин; Париж;
  • Обновлялось: 06/09/2024
  • Обьем: 3856k/102
  • Посетителей: 950
  • Принадлежность: Немецкая литература


  • ЖАНРЫ:
    Проза (20353)
    Поэзия (5834)
    Драматургия (2278)
    Переводы (11182)
    Сказки (1161)
    Детская (2046)
    Мемуары (3384)
    История (2988)
    Публицистика (19259)
    Критика (15895)
    Философия (1146)
    Религия (1185)
    Политика (476)
    Историческая проза (899)
    Биографическая проза (565)
    Юмор и сатира (1479)
    Путешествия (569)
    Правоведение (118)
    Этнография (329)
    Приключения (1135)
    Педагогика (187)
    Психология (73)
    География (338)
    Справочная (8860)
    Антропология (66)
    Филология (74)
    Зоология (98)
    Эпистолярий (2339)
    Ботаника (19)
    Фантастика (332)
    Политэкономия (33)

    РУЛЕТКА:
    Белокурый Экберт
    Рассказы

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 6616
     Произведений: 76789

    21/11 ОТМЕЧАЕМ:
     Вольтер
     Желиговский Э.
     Кобенцль Л.
     Корнуолл Б.
     Кумов Р.П.
     Николев Н.П.
     Соколов П.П.
     Цеховская В.Н.
  • К немецкой свободе [1863] 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод П. И. Вейнберга
  • "Беги со мной и будь моей..." [1896] Ѣ 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Николая Полилова.
  • Писарев Д.И. "Берлин. Осенняя сказка" Генриха Гейне [1861] 9k   "О творчестве автора" Критика
  • "Бесплодные духи, что в небе живут..." [1896] Ѣ 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. Н. Д.
  • "Нас счастье, как девчонка тешит..." [1868] Ѣ 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. Ти-н.
  • Михайлов М.Л. "Песни и думы из Гейне", пер. в стихах А. Мантейфеля [1860] 12k   "О творчестве автора" Критика
  • New"Разставаяся на веки..." [1876] Ѣ 1k   "Стихотворения" Поэзия
    Перевод И. Тхоржевского.
  • Минаев Д.Д. "Русский Гейне" [1863] 8k   "О творчестве автора" Критика
  • "Своими думами тебя я оковал..." [1904] 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод А. Н. Гилярова.
  • "Стоит погода злая!" [1857] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод И. С. Тургенева (1871)..
  • "Стоят недвижно звезды..." [1892] Ѣ 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод С. Н. Головачевского.
  • "Тебя на крыльях песнопенья..." [1893] Ѣ 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод М. А. Давыдовой.
  • "Три пряхи сидят у распутья..." [1907] 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод М. А. Тарловского.
  • "Цветок я люблю. Я люблю, но не знаю..." [1898] Ѣ 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод В. Н. Ладыженского.
  • "Что за роскошь, соразмерность..." [1930] 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод П. В. Быкова.
  • "Я видел сон: в степи безмолвной и широкой..." [1870] Ѣ 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Я. А. Старостина.
  • Михайлов М.Л. (О переводе) [1860] 19k   "О творчестве автора" Критика
    Отрывки из статей:
    Еще о переводе стихотворений Лермонтова на немецкий язык
    Из "Путевых картин" Гейне. От переводчика
    Из писем к Н. В. и Л. П. Шелгуновым
    Из примечаний к песням Беранже
  • Child Harold [1884] Ѣ 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Л. И. Уманца.
  • Enfant perdu [1900] 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Из сборника "Romanzero"
    Перевод Л. Украинки
  • Götterdämmerung - Затмение света [1886] Ѣ 12k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод П. А. Каленова
  • Лундегорд А. La mouche [1891] Ѣ 471k   "Об авторе" Проза, Переводы
    Роман на смертном одре.
    (La mouche -- мушка (фр.), La mouche: En roman från ett dödsläger)
    Перевела М. Благовещенская (1909).
    "Материал для этой повести взят главным образом из вышедшей в свет в 1884 году книги Камиллы Сельден: "Les derniers jours de Henri Heine", из сочинения Альфреда Мейснера: "Geschichte meines Lebens" и, наконец, из произведений самого Гейне..."
  • Атта-Троль [1911] Ѣ 31k   "Поэмы" Поэзия
  • Гастингское поле [1877] Ѣ 19k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Л. Михаловского.
  • Зайцев В.А. Гейне и Берне [1863] 81k   "О творчестве автора" Критика
  • Кузьмин Б.А. Гейне о Франции [1936] 13k   "О творчестве автора" Критика
    Генрих Гейне. Полное собрание сочинений в 12-ти томах, т. VI. М.-Л., "Academia", 1936, 502 с.
  • Вейнберг П.И. Гейне, Генрих [1895] 17k   "Об авторе" Критика, Справочная
  • Шиллер Ф.П. Гейне [1929] 29k   "Об авторе" Критика
  • Шелгунов Н.В. Гений молодой Германии [1870] Ѣ 79k   "Об авторе" Критика
    (Сочинения Генриха Гейне в переводе русских писателей под редакциею Петра Вейнберга.)
  • Полонский Л.А. Генрих Гейне и его жизнь [1868] Ѣ 162k   "Об авторе" Критика
    Н. Heines Leben und Werke, von Adolf Strodtman. Erster Band. Berlin. 1867-68.
  • Анненский И.Ф. Генрих Гейне и мы [1906] 29k   "О творчестве автора" Критика
  • Вейнберг П.И. Генрих Гейне. Его жизнь и литературная деятельность [1895] 248k   "Об авторе" Проза, Биографическая проза
    Биографическая библиотека Флорентия Павленкова.
    Иллюстрации/приложения: 23 шт.
  • Генрих Гейне. Собрание сочинений. Редакция Петра Вейнберга. Том восьмой. СПБ. 1902. [1902] Ѣ 4k   "О творчестве автора" Критика
  • Генрих Гейне. Собрание сочинений [1898] Ѣ 7k   "О творчестве автора" Критика
  • Генрих Гейне [1877] Ѣ 22k   "Об авторе" Критика
    Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
  • Генрих Гейне [1905] Ѣ 27k   "Об авторе" Публицистика
  • Писарев Д.И. Генрих Гейне [1867] 143k   "О творчестве автора" Критика
  • Два гренадера [1906] Ѣ 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
  • Два рыцаря [1882] Ѣ 7k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Каро Э. Две Германии [1871] Ѣ 30k   "О творчестве автора" Переводы, Публицистика, Политика
    Двѣ Германіи: г-жи де-Сталь и Генриха Гейне. Е. Каро.
    Перевела С. Гольберг.
    Текст издания: журнал "Современникъ", кн. X, 1914.
  • Донна Клара [1914] Ѣ 11k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Н. Ю. В..
  • К—ч Е. Жизнь Гейне [1933] 2k   "Об авторе" Публицистика
  • Из "Wintermarchen" [1888] 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод В. М. Михайлова.
  • Из "Книги песен" [1856] Ѣ 9k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Дитя! мы были дети..."
    "Потерпите, если отзвук..."
    "Мне снилась с заплаканным бледным лицом..."
    "Неясно, туманным виденьем...."
    Перевод Г. Я. Виллиама (1902)
  • Из поэмы "Атта-Троль" [1859] Ѣ 71k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. И. Писарева.
  • Из поэмы "Германия" [1864] Ѣ 159k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод В. Д. Костомарова.
  • Из поэмы "Германия. Зимняя сказка". Глава 3 [1867] 6k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Д. Д. Минаева
  • Избранные стихотворения [1856] Ѣ 17k   "Стихотворения" Проза, Переводы
    "Больной лежалъ въ постели..."
    "Иконѣ чудотворной..."
    "Въ ту ночь къ одру больного..."
    "Красавицу Лилею..."
    "Зачѣмъ поблекли розы..."
    " Порой взгрустнется по-неволѣ..."
    "Лишь я засну -- передо мной..."
    Перевод Анны Баратынской (1877).
  • Избранные стихотворения [1856] 6k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Константина Бальмонта.
    "Утром встав, я вопрошаю..."
    "В волшебно-светлый месяц май"
    "Редко понят я был вами..."
    "Ты помнишь..."
    "Человек есть черт..."
    "На дальнем горизонте..."
    "О, я несчастный Атлас!.."
    "Смерть это светлая ночь..."
    "Сорвавшись, звезда упадает..."
  • Горнфельд А.Г. Как работали Гете, Шиллер и Гейне [1933] 468k   "Об авторе" Критика Комментарии: ()
  • Китайский богдыхан [1856] 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод А. С. Вознесенского.
  • Лорелея [1839] 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Каролины Павловой (1855).
  • Мавританский король [1869] Ѣ 9k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод А-яв.
  • Ядринцев Н.М. О Гейне [1897] 8k   "Об авторе" Критика
  • Первая любовь Гейне [1870] Ѣ 298k   "Об авторе" Проза, Биографическая проза Комментарии: 1 (20/04/2022)
    Текст издания: журнал "Дѣло," NoNo 8, 10, 1870.
  • Минаев Д.Д. Переводы из Гейне [1865] 10k   "О творчестве автора" Поэзия
    Пародийный цикл
  • Вейнберг П.И. Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова [1858] 13k   "О творчестве автора" Критика
  • Добролюбов Н.А. Песни Гейне [1858] 7k   "О творчестве автора" Критика Комментарии: ()
    в переводе М. Л. Михайлова.
  • Песни [1856] 25k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Когда тебя схоронят, друг мой милый..."
    "Из слез моих родится много..."
    "Песни мои ядовиты..."
    "Ко груди твоей белоснежной..."
    "Бог весть, где она сокрылась..."
    "Я горестный Атлант, я должен мир носить..."
    "От нас выступают гусары..."
    "Живые чувства расцветают..."
    Вопрос
    "У тебя есть алмазы и жемчуг..."
    "Будто в самом деле ты так рассердилась?.."
    "О, перестань, мое сердце, крушиться..."
    Зимний вечер
    "Грустно вошел я в густую аллею..."
    "Когда я вам вверял души моей мученья..."
    "Пусть на землю снег валится..."
    "Солнце уже поднялось над горами..."
    "Друг любезный! Ты влюбился..."
    "В мраке жизненном когда-то..."
    "Стоял я в забытьи тяжелом..."
    "Подождите терпеливо..."
    "Кастраты всё бранили..."
    "Поутру встаю я с мыслью..."
    "Ночь глухая была холодна и страшна..."
    Перевод Н. А. Добролюбова
  • Песнь песней [1904] 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Ф. В. Черниговца
  • Салтыков-Щедрин М.Е. Полное собрание сочинений Г. Гейне [1863] 5k   "О творчестве автора" Критика
  • Зайцев В.А. Полное собрание сочинений Генр. Гейне [1863] 16k   "О творчестве автора" Критика
  • Мейснер А. Последние годы жизни Гейне [1858] 154k   "Об авторе" Переводы, Мемуары, Биографическая проза
    (Изъ "Воспоминаній" )
    Heinrich Heine. Erinnerungen.
    Перевод и вступительная статья И. Семенова (И. С. Генслера).
    Санкт-Петербург, 1858.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Писарев Д.И. Посмертные стихотворения Гейне [1861] 44k   "О творчестве автора" Критика
    Dichtungen von H. Heine
  • Пролог к поэме "Бимини" [1870] Ѣ 26k   "Поэмы" Поэзия, Переводы
    Перевод П. И. Вейнберга.
  • Расставанье [1839] Ѣ 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод М. Н. Каткова (1839).
  • Ричард Львиное Сердце [1874] Ѣ 3k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод А. Н. Струговщикова.
  • Старые Боги [1856] Ѣ 6k   "Проза" Проза
  • Стихотворения Гейне, в переводе А. Л. Шкаффа. Харьков, 1885 г [1885] Ѣ 3k   "О творчестве автора" Критика
  • Добролюбов Н.А. Стихотворения из Гейне. Перевод И. Генслера. "Сновидения". СПб., 1857 [1857] 9k   "О творчестве автора" Критика
  • Добролюбов Н.А. Стихотворения из Гейне [1858] 14k   "О творчестве автора" Критика
    Перевод И. Семенова. Сновидения, песни, романсы, сонеты
  • Стихотворения [1856] 43k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Речная лилея, головку..."
    "Вот снова незваная гостья..."
    "Был старый король... Эту песню..."
    "Дитя! как цветок, ты прекрасна..."
    "Скучно мне! И взор кидаю..."
    "Возьми барабан и не бойся..."
    "Ветер осенний колышет..."
    "Они меня много терзали..."
    "И смех, и песни, и солнца блеск!.."
    Благотворитель
    "Красавицу юноша любит..."
    "На станции встретились как-то..."
    "Собравшись за столиком чайным..."
    "О! не будь нетерпелива..."
    Графиня Гудель фон Гудельфельд
    Тамбурмажор
    Юдоль плача
    Политическому поэту
    "Вчера меня ласкало счастье..."
    Разговор в дубраве
    "Спектакль окончен. Занавес спустили..."
    "Как цветы, расцветают желанья..."
    "Пора оставить эту шутку..."
    "Мне снилася дочь короля молодая..."
    "Отчего так бледны розы..."
    Странствуй!
    "И у меня был край родной..."
    Закат
    Перевод А. Н. Плещеева
  • Стихотворения [1856] 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Безоблачно небо, нет ветру с утра..."
    "У моря сижу на утесе крутом..."
    "Из вод подымая головку..."
    Ричард Львиное Сердце
    "Обнявшися дружно, сидели..."
    "Довольно! Пора мне забыть этот вздор..."
    Перевод А. К. Толстого
  • Стихотворения [1873] 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Не тревожься, нашей страсти..."
    "Мне снился край безлюдный и далекий..."
    Перевод А. Шк-ф
  • Стихотворения [1858] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Они меня истерзали..."
    "Ядовиты мои песни..."
    "Страдаешь ты, и молкнет ропот мой..."
    "Жил-был старый король..."
    "Пригрезился снова мне сон былой..."
    "Не пора ль из души старый вымести сор..."
    Перевод А. А. Григорьев
  • Стихотворения [1856] 4k   "Стихотворения" Поэзия
    Ich grolle nicht
    Мне снилась царевна
    "О страсти беседует чинно..."
    Двойник
    Счастье и несчастье
    Перевод И. Ф. Анненского
  • Стихотворения [1856] 271k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    В переводе М. Л. Михайлова (1858).
    Пролог
    Грезы
    "Мне снились страстные восторги и страданья..."
    "Снилась мне девушка: кудри как шелк..."
    "Ночь могилы тяготела..."
    "Зловещий грезился мне сон..."
    "И я когда-то знал край родимый..."
    Сумерки богов
    На Гарце
    "Фраки, белые жилеты..."
    Горная идиллия
    Пастух
    "Солнце близко; на востоке..."
    Ильза
    Песни
    "Дай ручку мне! к сердцу прижми ее, друг!.."
    "Из слез моих много, малютка..."
    "Когда гляжу тебе в глаза..."
    "Щекою к щеке ты моей приложись..."
    "Стоят от века звезды..."
    "Опустясь головкой сонной..."
    "Когда-то друг друга любили мы страстно..."
    "На северном голом утесе..."
    "Как пришлось с тобой расстаться..."
    "Только до слуха коснется..."
    "Лето жаркое алеет..."
    "Полны мои песни..."
    "Во сне неутешно я плакал..."
    "Падает звездочка с неба..."
    "Полночь немая была холодна..."
    "Не радует вешнее солнце..."
    "Печален по роще брожу..."
    "Привяжи, душа-рыбачка..."
    "Вихорь смерчи водяные..."
    "Безбрежное море кругом..."
    "Объятый туманными снами..."
    "Снежная изморозь, ветер..."
    "Как сквозь облачного дыма..."
    "Ты, как цветок весенний..."
    "Пусть на землю снег валится..."
    "Я к белому плечику милой..."
    "Трубят голубые гусары..."
    "Я при первой нашей встрече..."
    "Смерть - прохладной ночи тень..."
    "Дождался я светлого мая..."
    "Глазки весны голубые..."
    "Как трепещет, отражаясь..."
    "Священный союз заключили..."
    "Скажи мне, кто вздумал часы изобресть..."
    "Тот же сон, что снился прежде!.."
    "Тень - любовь твоя и ласки..."
    "Корабль мой на черных плывет парусах..."
    "Все море, братья, в час заката..."
    "Из края в край твой путь лежит..."
    "Как расстаются двое..."
    "И розы на щечках у милой моей..."
    "На дальнем небосклоне..."
    "Лежу ли бессонною ночью..."
    "Полно, сердце! что с тобою?.."
    "Липа вся под снежным пухом..."
    "Порою картины былого..."
    "Сердце мне терзали..."
    "Буря поет плясовую..."
    "Случайно со мной повстречалась..."
    "Снова роща зеленеет..."
    "Как-то раз в потемках жизни..."
    "Как из пены волн рожденная..."
    "Дитя мое, свет глуп и слеп..."
    "Я не ропщу, хоть в сердце стынет кровь..."
    "Несчастна ты,- и ропот мой молчит..."
    "Свадебной радости полны..."
    "Я глазки у милой моей..."
    "Самоубийц хоронят..."
    "Когда бы цветы то узнали..."
    "Отчего это, милая, розы в цвету..."
    "О, я несчастный Атлас! Целый мир..."
    "Идет за племем племя..."
    "Тебя умчит далеко..."
    Думы
    "С толпой безумною не стану..."
    "Брось свои иносказанья..."
    Афронтенбург
    Ночные мысли
    Романсы и баллады
    Гренадеры
    Гонец
    Король Ричард
    Трагедия
    Женщина
    Рыцарь Олаф
    Гаральд Гарфагар
    Гастингское поле
    Богомольцы в Кевларе
    Асра
    Пастор
    Альманзор
    Валтасар
    Ратклиф
    На смертном одре
    Радость и горе
    Оглядка на прошлое
    В мае
    Умирающие
    Скорбь вавилонская
    Enfant perdu
    Порядок вещей
    Оборванцы
    Остывший
    Воспоминание
    Несовершенство
    Благочестивое предостережение
    Разные стихотворения
    "Есть в старых сказках золотые замки..."
    Вицли-Пуцли
    Юдоль плача
    Умные звезды
    "Заставь горячими клещами..."
    Северное море
    Часть первая
    Коронование
    Сумерки
    Закат солнца
    Ночь на берегу
    Посейдон
    Признание
    Ночью в каюте
    Буря
    Морская тишь
    Морской призрак
    Очищение
    Часть вторая
    Утренний привет
    Гроза
    Крушение
    На закате
    Песнь океанид
    Боги Греции
    Вопросы
    Феникс
    У пристани
    Эпилог.
  • Стихотворения [1868] 3k   "Стихотворения" Переводы
    "Меня вы терзали, томили..."
    "Три мудрых царя из полуденных стран..."
    "Я каждую ночь тебя вижу во сне..."
    Перевод А. Н. Апухтина.
  • Стихотворения [1858] Ѣ 197k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод И. С. Генслера (1858).
  • Стихотворения [1859] 9k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Мне ночь сковала очи..."
    "Погребен на перекрестке..."
    "Хотел бы в единое слово..."
    Царь Рампсенит
    Перевод Л. А. Мея.
  • Стихотворения [1860] Ѣ 32k   "Стихотворения" Проза, Переводы
    "Непонятной тоской..."
    "Заря золотая погасла..."
    "Сквозь облака месяц осенний..."
    "Я беса звал,- и он ко мне сейчас явился..."
    "На бледном лице ты моем..."
    "В лодке я легкой катался..."
    Новая весна
    Перевод М. Л. Михайлова (1858).
  • Стихотворения [1870] Ѣ 18k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Посмертная песня
    Предчувствия
    На пожарище
    Призрак
    Перевод Д. Д. Минаева
  • Стихотворения [1871] Ѣ 10k   "Стихотворения" Поэзия
    Погибшая любовь
    Ночь на берегу
    Перевод М. В. Прахова.
  • Стихотворения [1872] 28k   "Стихотворения" Поэзия
    Тамбур-мажор
    Сон (Средневековая легенда)
    Перевод Л. Н. Трефолева.
  • Стихотворения [1873] Ѣ 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Жизнь - это знойный летний день..."
    "Ночка темная, непроглядная..."
    Перевод Л. П-ва.
  • Стихотворения [1876] Ѣ 41k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Король Ричард
    Лирическая интермедия
    Перевод П. В. Быкова.
  • Стихотворения [1876] Ѣ 7k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "О дорогой мечтал я днем..."
    Мнѣ ночью любимая снилась
    Перевод А. Л. Шкаффа.
  • Стихотворения [1877] Ѣ 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Смеркался вечер голубой..."
    "Катится звезда золотая..."
    Перевод И. П. Крешева.
  • Стихотворения [1877] Ѣ 23k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Ночи теплой мрак гвоздики..."
    На горах Гарца
    Принцесса Шабаш
    Перевод А. Н. Майкова.
  • Стихотворения [1877] Ѣ 55k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Недвижно, в далеком эфире..."
    "Как сны полунощные, зданья..."
    "Как ты можешь спать спокойно..."
    Невольничий корабль
    Тамбурмажор великой армии
    Ундина
    Концерт юных котов
    Перевод Ф. Б. Миллера.
  • Стихотворения [1877] Ѣ 16k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Советов полезных не мало..."
    "Расстаемся мы на долго..."
    "Я помню, во сне мнѣ явилась..."
    "Как старик с одним кровавым..."
    Разговор в дубраве
    Перевод А. Н. Плещеева.
  • Стихотворения [1882] 5k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Цикада
    Вальтер фон дер Фогельвейде
    Перевод Д. Н. Садовникова (1882).
  • Стихотворения [1887] 17k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    1. "Отчего так бледны и печальны розы..."
    2. "Свет и слеп, и завистлив, и глуп. Каждый день..."
    3. "Мои окрыленные песни..."
    4. "Сладко пел в этот солнечный день соловей..."
    5. "Розы щечек, чудных глазок..."
    6. "Я хотел бы, чтоб чуткое сердце мое..."
    Перевод С. Я. Надсона и М. А. Российского.
  • Стихотворения [1893] Ѣ 10k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Уж вечер надвинуться хочет..."
    "В молодые тоже годы..."
    Гренадеры
    Перевод А. А. Фета.
  • Стихотворения [1895] Ѣ 6k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Мы плыли с тобой, дорогая..."
    "Не знаю, что сталось со мною..."
    "Стоят без движения звезды..."
    Перевод Ю. А. Веселовского.
  • Стихотворения [1898] 2k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Под северным небом, на склоне суровом..."
    "Не знаю, что сталось со мною..."
    Перевод Ю. А. Веселовского.
  • Стихотворения [1913] Ѣ 4k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Над валами Саламанки..."
    "Мой сосед, сеньор Энрико..."
    Перевод А. Черного.
  • Стихотворения [1856] 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    "Пусть себе метель кружится..."
    "Трубят голубые гусары..."
    Перевод В. В. Гиппиуса (1922)
  • Странствие на Блоксберг, в горы Гарцские [1832] Ѣ 49k   "Проза" Проза, Переводы
    (Отрывок из Путешествия Гейне по Германии.)
    Перевод Ф. В. Булгарина.
  • Тоска ("На севере ель одиноко...") [1871] Ѣ 1k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод М. Леонтьева.
  • Тынянов Ю.Н. Тютчев и Гейне [1922] 42k   "О творчестве автора" Критика
  • Утренний привет [1864] Ѣ 8k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Ф. Н. Берга.
  • Шельм фон-Берген [1877] Ѣ 8k   "Стихотворения" Поэзия, Переводы
    Перевод Л. А. Мея.
  • Смотрите также:

  • Собрание сочинений Генриха Гейне в Викитеке
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru