Франс Анатоль
Женщины из Пикардии, Пуату, Тура, Лиона и Парижа

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Анатоль Франс.
Женщины из Пикардии, Пуату, Тура, Лиона и Парижа

Единственный разрешенный автором перевод с рукописи Н. Минского.

   Брат Жан Шаварэ, капуцин, повстречавшись однажды с моим добрым наставником, аббатом Куаньяром в монастыре, построенном в память избиенных Иродом младенцев, завел с ним разговор об отце Оливье Мальяре, которого поучительные и остроумные проповеди только что прочел.
   -- Попадаются великолепные места в этих проповедях, -- сказал капуцин, -- взять хотя бы слова о пяти дамах и сводне. Вы, конечно, догадываетесь, что брат Оливье, живший при Людовике XI и писавший языком, в котором отразилась грубость той эпохи, употребляет другое слово. Но наш век требует вежливости и приличия даже в стиле. Вот почему я употребляю выражение "сводня".
   -- Этим словом, -- ответил мой добрый наставник, -- вы обозначаете услужливую женщину, которая сводит между собою влюбленных. По-латыни мы говорим lena, conciliatrix, internuntiata libidinum, -- дипломатка сладострастия. Эти ловкие женщины оказывают величайшие услуги, но так как они делают это из-за денег, то люди не очень верят в их доброе сердце. Назовем, отец, вашу женщину, посредницей; слово обиходное, но не лишенное изящества.
   -- Хорошо, господин аббат, -- возразил брат Жан Шаварэ. -- Но эта женщина не моя, а брата Оливье. Итак, к посреднице, жившей на Башенном мосту, явился однажды кавалер, вручивший ей кольцо. "Оно из чистого золота, сказал он, и в него вправлен бледный рубин. Если вы знаете женщин из общества, отправьтесь к самой красивой и скажите, что кольцо будет принадлежать ей, -- пусть только согласится прийти ко мне и уступить моему желанию.
   Посредница знала пять женщин большой красоты, которых встречала в церкви, -- одну, родом из Пикардии, другую -- из Пуату, третью -- из Тура, четвертую -- из Лиона, и пятую -- парижанку.
   Все они жили на Острове или неподалеку от него. Прежде всего она постучалась к пикардке. Служанка открыла ей дверь, но госпожа отказалась принять посетительницу. То была женщина безукоризненной честности.
   Посредница оттуда пошла к даме из Пуату и стала убеждать ее исполнить просьбу прекрасного кавалера. Дама ответила ей так: "сообщите пославшему вас, что он ошибся адресом, и что я не такова, за какую он меня принимает".
   Эта уроженка Пуату, конечно, была честной женщиной, но не в такой степени, как первая, потому что хотела казаться честнее других.
   От нее посредница отправилась к уроженке Тура, к которой обратилась с такою же речью, как и к прежней, показав ей кольцо. "Поистине, сказала турянка, кольцо прелестное". -- "Оно ваше, стоит вам только захотеть". -- "Я не хочу приобрести его тою ценою, какую вы требуете. Мой муж может узнать, и я причиню ему страдания, которых он не заслужил".
   Эта уроженка Тура была прелюбодейка в глубине своей души.
   Посредница отправилась к даме из Лиона, которая воскликнула: "Увы! добрая старушка, муж мой ужасный ревнивец; он способен отрубить мне нос, чтобы я больше не могла играть в эту милую игру колец".
   Эта уроженка Лиона -- совсем нестоящая женщина.
   От нее посредница побежала к парижанке. То была негодница. Она с бесстыдством ответила: "муж мой в среду отправляется в свои виноградники; скажите пославшему вас, что в этот день я приду к нему".
   Вот, по мнению брата Оливье, от Пикардии до Парижа, ступени, ведущие в женской душе от добра ко злу. Что вы думаете об этом, господин Куаньяр?" На это мой добрый наставник ответил:
   -- Нелегкое дело рассудить душевные движения этих слабых созданий в их отношениях к вечной справедливости. У меня нет мерила для этого. Но мне кажется, что уроженка Лиона, боявшаяся, что муж отрубит ей нос, стояла ниже парижанки, которая ничего не боялась.
   -- Я далеко с вами несогласен, -- возразил брат Жан Шаварэ. -- Женщина, боящаяся своего мужа, страшится ада. Ее духовнику, быть может, удастся наставить ее на верный путь и привести к покаянию. В конце концов это -- единственная цель, к которой следует стремиться. Но чего ждать капуцину от женщины, которая ничего не боится?

---------------------------------------------------------------------------------

   Источник текста: Литературно-художественные альманахи издательства "Шиповник". Книга 7. -- СПб.: Шиповник, 1908 г. -- Стр. 244.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru