Аннотация: Текст издания: журнал "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 6, 1905.
Любовь-побѣдительница Луи Соноли.
(Переводъ съ французскаго О. Вишневской).
1.
Вотъ проходятъ красавцы-гусары. Мама, я замужъ хочу поскорѣе! Ахъ, эти неотразимые гусары столько разъ проскакали взадъ и впередъ подъ балкономъ бѣлокурой Коринны, что крошка дала волю своему пылкому девятнадцатилѣтнему сердцу. А оно быстрѣе птицы полетѣло и повисло на длинныхъ шелковистыхъ усахъ капитана Сенъ-Фара; знаете того красавца Сенъ-Фара въ лазури, мишурѣ, мѣхахъ и обшивкахъ, который производитъ впечатлѣніе увѣнчаннаго солнечными лучами и облаченнаго въ лазурь Феба.
На этотъ разъ жгучее пламя охватило также и блестящую бабочку.
Да, мама, повѣнчайте насъ! Ужь обрученіе дало имъ право обмѣняться первыми страстными поцѣлуями. Ужь готова подвѣнечная фата, цѣломудренная и таинственная. Ужь скрипки наигрываютъ имъ нѣжныя и радостныя мелодіи... бумъ, бумъ, бумъ, бадабумъ! Вдругъ въ свадебную корзинку сваливается неожиданная бѣда, и подъ грохотъ пушекъ разсѣиваетъ сладкія мечты счастья... До скораго свиданія, моя любовь. На коня, капитанъ! Пиши ежедневно! Та-ра-та-та, раздается сигналъ сѣдлать лошадей. Мѣсто назначенія: Дунай! Впередъ, къ побѣдѣ и славѣ!
Вотъ проходятъ красавцы-гусары. Мама, я замужъ хочу поскорѣе!
2.
Съ трубками въ зубахъ и киверами на глазахъ несутся по дорогамъ старой германіи веселые и грозные гусары. Вчера они разбили врага наголову подъ Абенсбергомъ, а завтра одержатъ надъ нимъ побѣду въ другомъ мѣстѣ. А капитанъ Сенъ-Фаръ мчится впереди всѣхъ, погруженный въ свои мечты, печальный, влюбленный... Онъ снова видитъ свою Коринну, такую свѣженькую и хорошенькую въ ея вышитой кофточкѣ и гофрированномъ воротничкѣ. Но внезапно дружный взрывъ смѣха, раздавшійся за его спиной, разсѣялъ это сладкое видѣніе. Это три его пріятеля: Альсидъ, Адольфъ и Артуръ, такіе же, какъ и онъ, капитаны, но, сверхъ того, отчаянные головорѣзы и волокиты, провозглашавшіе громогласно скептицизмъ пресыщенныхъ повѣсъ.
-- Эй! Сенъ-Фаръ, твое имя составляетъ прекрасную риѳму къ слову Пютифаръ {Пютифаръ -- то же, что и Пентефрій, мужъ соблазнительницы Прекраснаго Іосифа.} Что же, много ли нѣха намѣренъ ты оставить въ рукахъ прекрасныхъ вѣнокъ?
-- Перестань, Альсидъ, вѣдь ты прекрасно знаешь, что я обрученъ...
-- Невѣста! Ну ужь и предлогъ! Да она любитъ не тебя, а лишь твои усы...
-- И твой плюмажъ.
-- И твой сурашъ!
-- И весь блестящій антуражъ!
-- А я вамъ говорю, что она любитъ меня всѣмъ сердцемъ.
-- Сердце! Какъ будто у женщинъ есть сердце...
-- И это говоритъ гусаръ!
-- Неблагодарный! Онъ не понимаетъ, чѣмъ онъ обязанъ своему султану!
Сенъ-Фаръ не отвѣчалъ, онъ грезилъ... Тогда Альсидъ, Артуръ и Адольфъ со смѣхомъ повторили возгласъ встрѣчавшихся по пути дѣвушекъ:
"Вотъ проходятъ красавцы-гусары. Мама, я замужъ хочу поскорѣе".
3.
Экмюль, грозное сраженіе. Лошадиные хвосты на каскахъ кирасиръ плывутъ въ воздухѣ, какъ волны. Ментики гусаръ несутся, какъ грозный валъ по бурному морю, и этотъ мощный потокъ прорываетъ плотину бѣлыхъ батальоновъ...
Вотъ проскакалъ Сенъ-Фаръ, бѣшено размахивая своей кривой, покраснѣвшей отъ крови саблей. Но, о, злой рокъ! Мѣсяцъ спустя бѣдная Коринна получила письмо, заключавшее въ себѣ лишь слѣдующія строки:
"Мы сломили сопротивленіе врага. Но, къ несчастью, я въ сраженьи лишился уха. Обожаемая Коринетта, я васъ люблю попрежнему, но, увы, у меня осталось лишь одно ухо, чтобы слушать васъ".
Затѣмъ Эслингъ. Стальной ураганъ унесъ центръ эрцгерцогскаго войска... Сенъ-Фаръ покрылъ себя славой. Но кокетству пришлось принести новую жестокую жертву побѣдѣ, ибо въ день сраженія вечеромъ влюбленный писалъ своей невѣстѣ:
"Мы разсѣяли непріятеля. Къ несчастью, я потерялъ въ сраженіи глазъ. Я попрежнему люблю васъ, обожаемая Коринетта, но, увы, у меня остался лишь одинъ глазъ, чтобы любоваться вами".
Наконецъ, наступилъ Ваграмъ.
Закипѣлъ бой. Лассаль двинулъ на австрійскія войска сорокъ батальоновъ: сабли косили головы, какъ косы траву, распарывали груди, вскрывали черепа...
И вотъ бѣдняжка Коринна получила еще одинъ печальный бюллетень побѣды:
"Мы наголову разбили непріятеля. Къ несчастью, я потерялъ въ сраженьи руку. Я попрежнему люблю васъ, обожаемая Коринетта, но, увы, у меня осталась лишь одна рука, чтобы обнимать васъ".
4.
Спустя мѣсяцъ послѣ этихъ дорого ему обошедшихся побѣдъ бѣдный Сенъ-Фаръ, блѣдный отъ волненія, робко стучался въ дверь своей невѣсты. Ахъ, это ужь не былъ прежній красавецъ-капитанъ, похожій на Феба, облаченнаго въ лазурь и увѣнчаннаго солнечными лучами.
Черная повязка закрывала его лѣвый глазъ и отвратительно пересѣкала наискось лицо. Противный розовый пластырь скрывалъ его лѣвое ухо. А пустой рукавъ его поношеннаго долмана безполезно и уныло болтался сбоку. У него отъ страха и волненія замирало сердце. Неужто были правы Альсидъ, Артуръ и Адольфъ? Какой пріемъ ждалъ его въ этомъ домѣ, въ которомъ онъ, уѣзжая, оставилъ свое счастье? Увы, онъ не могъ угадать этого, потому что не получалъ въ дѣйствующей арміи никакихъ вѣстей отсюда. Во Франціи въ тѣ времена побѣды слѣдовали съ такой быстротой одна за другой, что почтальонамъ не подъ силу было гоняться за ними.
Но вотъ и Коринна, такая хорошенькая въ своемъ кисейномъ платьицѣ, съ высоко подколотыми бѣлокурыми косами. И бѣдняга, вдохнувъ, воскликнулъ:
-- Коринна, о, моя возлюбленная Коринна, у меня осталось лишь одно ухо, чтобы слушать васъ, лишь одинъ глазъ, чтобы любоваться вами, и лишь одна рука, чтобы обнимать васъ!
Розы счастья расцвѣли на щечкахъ молодой дѣвушки и дрожащимъ голосомъ, въ которомъ звучали нотки безграничной нѣжности, она спросила:
-- А сохранили ли вы для меня свое сердце?
Тогда -- о, невиданное зрѣлище, о, чудо любви!-- капитанъ Сенъ-Фаръ сорвалъ ужасный пластырь, закрывавшій его правое ухо, и ухо оказалось цѣлымъ и невредимымъ, а онъ сказалъ:
-- Мнѣ мало одного уха, нужно обладать обоими, чтобы слушать ваши сладкія рѣчи.
-- Увы! Я такъ много плакала, такъ страдала, узнавъ о постигшихъ васъ несчастьяхъ, что навѣрно сильно подурнѣла и теперь меньше буду вамъ нравиться.
На этотъ разъ,-- о, ужасъ!-- Сенъ-Фаръ сорвалъ свою черную повязку. И его лѣвый глазъ засверкалъ искорками любви. А онъ воскликнулъ:
-- Мнѣ мало одного глаза, нужно обладать обоими, чтобы любоваться вами.
Тутъ онъ замѣтилъ, что держали нѣжныя ручки Коринны: артистически вышитую черную шелковую повязку; аграфъ изъ золотого шнурка для подкрѣпленія пустого рукава и новую фуражку съ пришитымъ къ ней съ правой стороны суконнымъ наушникомъ въ видѣ сердечка.
Теперь насталъ чередъ руки появиться на свѣтъ Божій, мощною и ловкою..
Долго и страстно сжималъ лже-калѣка въ своихъ могучихъ объятіяхъ дорогую рукодѣльницу.
-- Мнѣ мало одной руки. Нужно обладать обѣими, чтобы покрѣпче прижимать васъ къ своему сердцу!
5.
Побѣда была полная. Капитанъ кричалъ: "Да здравствуетъ императоръ!". А спустя недѣлю состоялось торжество... Вы полагаете сыграли свадьбу? Нѣтъ, господа, сыграли не свадьбу, а четыре свадьбы! Ибо лавры Сенъ-Фара переубѣдили этихъ завзятыхъ гулякъ Альсида, Артура и Адольфа и возбудили въ нихъ желаніе въ свою очередь испытать счастье истинной любви.
О, это былъ блестящій кортежъ, гдѣ сверкали лазурь, мишура, мѣха и плюмажи. Маленькія модистки широко раскрывали восхищенные глазки и съ ихъ розовыхъ губокъ срывался крикъ восторга и желанія:
-- Вотъ проходятъ красавцы-гусары. Мама, я замужъ хочу поскорѣе!