Бальзак Оноре
Общественный порядок

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Оноре де Бальзак.
Общественный порядок

Галуны, эполеты, погоны, бахрома и прочее

   -- Ну что, кончили?
   -- Еще нет; нужно назначить высший офицерский состав.
   -- На этот раз он будет сносным?
   -- Сносным? Скажите, сударь: превосходным! Республика провозглашена, ей остается покрепче держать на голове свой колпак. Все наши офицеры будут принадлежать к золотой середине.
   -- За это спасибо, бакалейщик.
   -- Сударь, вы меня оскорбляете: я аптекарь.
   -- О! Тогда меня не удивляет ваша любовь к гидравлическому правительству Казимира Помпье [Имеется в виду правительство Луи-Филиппа, возглавлявшееся министром Казимиром Перье и разгонявшее при помощи пожарных насосов демонстрации; слово "помпье" (pompier) означает "пожарник"].
   -- Вы анархист.
   -- Молчите, старый дурак!
   -- Кровопийца, бонапартист, карлист. Чего доброго, вы стоите и за Генриха Пятого! [Генрихом V роялисты после 1830 года называли внука Карла X, претендента на французский престол.]
   -- До свидания, клистирная трубка.
   -- Что за стычка произошла у тебя с этим колпаком?
   -- Не стычка, а спор по поводу общественного порядка... Да где же твои сержантские нашивки?
   -- А я имел неосторожность отдать честь генералу Ламарку [французский военный и политический деятель (1770--1832); один из лидеров либеральной оппозиции во время Реставрации].
   -- Ты много чего наскажешь.
   -- А впрочем, в нашей роте все кончилось полюбовно: ротным назначили владельца роскошной гостиницы; он получил серебряные эполеты, зато в помощники себе назначил тех, кто помогал ему по кухонным делам: главный повар у него подпоручиком, помощник повара -- фельдфебелем, тот, кто мясо поджаривает, -- сержантом, поваренок -- фурьером, а швейцар -- капралом.
   -- Понимаю, все они удостоены доверия национальных гвардейцев господ лавочников, которые готовы поставлять голоса избирателей при условии, что они же будут поставлять упомянутой гостинице всякого рода товар, который продается и покупается, как голоса на выборах.
   -- А в твоем квартале как дела?
   -- Нынче утром предложили сменить командира полка, но были представлены веские возражения против нового кандидата.
   "-- Возможно ли? -- первым делом сказал господин в очках, который всегда стоит за существующий порядок. -- Вы хотите назначить командиром генерала М.? Подумали ли вы о том, что этот дьявол в случае войны нас и взаправду мобилизует!
   -- К тому же он любит поляков!
   -- Он жалеет итальянцев!
   -- Он поддерживает бельгийцев!
   -- Он записался в Ассоциацию! [имеется в виду объединение республиканцев, образовавшееся после 1830 года.]
   -- Он присутствовал на похоронах Грегуара, а Тибодо [Грегуар, Тибодо. -- Грегуар , Анри (1750--1831), и Тибодо , Антуан (1765--1854), -- члены Конвента во время французской буржуазной революции 1789--1794 годов] жал ему руку.
   -- Однако, господа, он отличный командир, а это прежде всего...
   -- Прежде всего нужно держаться подальше от политики, тогда можно стать чем-то в наших глазах.
   -- Правильно, правильно, браво!
   -- Подаю голос за него.
   -- А я против.
   -- Тем хуже для вас!
   -- Сударь, позвольте мне сказать вам о том... Нет, я вам не скажу.
   -- Понимаю вас, сударь... Заказов на сапоги вы больше от меня не получите.
   -- А вы можете продавать ваши шляпы кому угодно, только не мне.
   -- Друзья мои, дорогие мои соотечественники, бога ради, помиритесь. Примирение во что бы то ни стало! Послушайтесь чиновника, честного контролера, который при всех режимах сохранял пост фельдфебеля".
   Господин, так выступивший и имевший целью восстановить спокойствие, не дать анархии проникнуть в ряды лавочников, был человек очень опрятный, обычно носивший мундир национальной гвардии; руки у него были белые, лицо также белое, румяное, слегка подкрашенное, а военный мундир так облегал его тело, точно был приколот к нему булавками.
   "-- Дорогие друзья, дорогие соотечественники, -- продолжал он, сделав паузу и взяв понюшку надушенного табаку, -- я уважаю все мнения и остерегусь осуждать чью бы то ни было точку зрения, но я надеюсь привести почтенному собранию аргумент, не допускающий никаких возражений, который побудит вас высказаться отрицательно по вопросу, обсуждаемому нами. Нет, по-моему, генерал М. не может командовать нашим полком, и не потому, что он республиканец или, может быть, наполеонист, ведь мы все были немножко -- одни поменьше, другие побольше -- и республиканцами и наполеонистами... Но у генерала имеется недостаток... это еще слабо сказано!.. порок, нетерпимый в строю!
   -- Какой же?
   -- Он курит.
   -- Может быть, только сигары?
   -- Отнюдь нет! Он курит трубку, я собственными глазами это видел, собственным носом чуял!
   -- Голосовать! Голосовать!
   -- Я полагал бы, господа и уважаемые мои коллеги, что после факта, сообщенного мною, даже и обсуждать нечего.
   -- В самом деле, оставим прежнего командира".
   Всего печальнее то, что все рассказанное здесь -- сущая правда.

-----------------------------------------------------------------------------------

   Источник текста: Оноре Бальзак. Собрание сочинений в 24 томах. Том 23: Правда; Москва; 1960. С. 66--68.
   Впервые: "Карикатура", 9 июня 1831 г.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru