|
Скачать FB2 |
| |
ТЕРЕЗА РАКЕНЪ.
ДРАМА ВЪ ЧЕТЫРЕХЪ ДѢЙСТВІЯХЪ
ЭМИЛЯ ЗОЛЯ.
Переводъ съ французскаго.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.
АКТЪ I.
(Восемь часовъ. Лѣтній вечеръ. Столъ накрытъ; окно полуоткрыто; въ комнатѣ царствуетъ полная тишина и безмятежное спокойствіе буржуазнаго семейнаго кружка).
Сцена I.
ЛОРАНЪ, ТЕРЕЗА, г-жа РАКЕНЪ и КАМИЛЛЪ.
(Камиллъ важно сидитъ въ креслѣ направо. Онъ во фракѣ и держитъ себя натянуто, капъ разрядившійся буржуа. Лоранъ рисуетъ, стоя у своего мольберта передъ окномъ. На низенькомъ стулѣ подлѣ Лорана сидитъ Тереза, поджавъ ноги и опершись подбородкомъ на ладонь. Г-жа Ракевъ кончаетъ прибирать столъ).
Камиллъ, (послѣ нѣкотораго молчанія)
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Тереза (не поднимая головы).
Г-жа Раненъ (унося груду тарелокъ).
Камиллъ (матери).
Г-жа Раненъ.
Камиллъ (матери, которая, смѣясь, уходятъ).
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
(Г-жа Ракенъ входитъ, убираетъ окончательно столъ и вытираетъ его.)
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ (оканчиваетъ свои хлопоты).
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Сцена II.
ЛОРАНЪ, ТЕРЕЗА и КАМИЛЛЪ.
Камиллъ
Лоранъ.
Камиллъ.
Тереза (не двигаясь).
Камиллъ.
Тереза (не двигаясь).
Камиллъ.
Тереза.
Лоранъ (ударивъ по плечу Камилла своимъ муштабелемъ).
Камиллъ (послѣ нѣкотораго молчанія).
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ (вставая и подходя посмотрѣть на портретъ).
Лоранъ.
Камиллъ.
Сцена III.
ЛОРАНЪ, КАМИЛЛЪ, г-жа РАКЕНЪ, ТЕРЕЗА.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ (держа портретъ передъ собой).
Г-жа Ракенъ (смотря на портретъ).
Тереза (не приближаясь).
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ
(къ Лорану, который убралъ свой мольбертъ и ящикъ съ красками и отошелъ направо).
Лоранъ.
Камиллъ
(ставя портретъ на мольбертъ, приставленный къ стѣнѣ между альковомъ и окномъ).
Г-жа Ракенъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Сцена IV.
ТЕРЕЗА, г-жа РАКЕНЪ, КАМИЛЛЪ.
Камиллъ (возвращаясь).
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ (Терезѣ).
Тереза (отходя отъ окна).
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ (Терезѣ).
Сцена V.
ТЕРЕЗА, потомъ ЛОРАНЪ.
(Тереза одна. Она стоитъ съ минуту неподвижно, осматриваясь вокругъ, и потомъ вздыхаетъ. Нѣмая сцена. Она проходитъ по комнатѣ и потягивается съ видомъ усталости и скуки. Потомъ она слышитъ, что Лоранъ входитъ въ маленькую дверь налѣво и улыбается, вздрогнувъ отъ внезапной радости. На сценѣ все болѣе и болѣе темнѣетъ.)
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (приближаетъ ее къ себѣ и беретъ за руки).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза (опустивъ голову на его плечо).
Лоранъ (быстро освобождаясь изъ ея объятій).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (Ему кажется, что онъ слышитъ шумъ, онъ вскакиваетъ въ испугѣ).
Тереза (спокойно поднимаясь).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (обнимаетъ ее).
Тереза (улыбаясь и пропадая въ забытьи на его грудь).
Лоранъ (разставаясь съ нею, тихо).
Тереза (задумчиво).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тореза (одна, послѣ минутнаго раздумья).
Сцена VI.
ТЕРЕЗА, г-жа РАКЕНЪ, потомъ КАМИЛЛЪ.
Г-жа Ракенъ
Камиллъ (входя съ бутылкой шампанскаго я пирожнымъ).
Тереза.
Камиллъ (вздрогнувъ).
Тереза.
Камиллъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ (входи съ лампой).
Камилла.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Тереза.
Камиллъ.
Сцена VII.
Тѣ-же, ЛОРАНЪ.
Лоранъ (держа рамку въ рукѣ).
Камиллъ.
Лоранъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Лоранъ (на аванъ-сценѣ, оставляя полотно въ рамку).
Камиллъ.
Лоранъ (бросая взглядъ на Терезу).
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Камиллъ.
Лоранъ.
Камиллъ.
Тереза.
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (Камиллу).
Г-жа Раненъ (тихо Лорану).
Лоранъ.
Камиллъ.
Сцена VIII.
Тѣ-же, ГРИВЕ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ.
Гриве.
Камиллъ.
Гриве (поднимаясь и выходя на средину)
Лоранъ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ.
Гриве.
Лоранъ.
Гриве.
Лоранъ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ.
Сцена IX.
Тѣ-же, МИШО, СЮЗАННА.
(Сюзанна снимаетъ платокъ и шляпку и начинаетъ тихонько болтать съ Терезой, которая все еще сидитъ за рабочимъ столиковъ. Мишо пожимаетъ всѣмъ руки.)
Мишо.
Гриве.
Мишо.
Камиллъ (тихо Лорану).
Мишо (оборачиваясь и замѣчая шампанское).
Гриве.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Камиллъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Гриве.
Камиллъ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Камиллъ.
Гриве (садясь опять).
Г-жа Ракенъ.
Сюзанна (весело).
Сцена X.
ТЕРЕЗА, КАМИЛЛЪ, МИШО, ГРИВЕ, ЛОРАНЪ.
Камиллъ.
Мишо.
Камиллъ.
Мишо.
Гриве.
Мишо.
Гриве.
Камиллъ.
Гриве.
Мишо.
Лоранъ.
Мишо.
Лоренъ.
Мишо.
Гриве.
Камиллъ.
Гриве.
Лоранъ (обращаясь къ Мишо).
Мишо.
Гриве (смѣясь еще громче).
Мишо.
Камиллъ.
Мишо.
Гриве.
Мишо.
Гриве.
Мишо.
Гриве.
Мишо (смѣясь).
Гриве (съ досадой).
Камиллъ.
Гриве.
Камиллъ.
Лоранъ.
Тереза.
Камиллъ.
Гриве.
Камиллъ.
Гриве (поднимаясь съ ворчаніемъ).
Мишо.
Гриве.
Лоранъ (схвативъ горячо руки Терезы и понизивъ голосъ).
Тереза (такимъ-же голосомъ).
Камиллъ (снизу).
Лоранъ (повысивъ голосъ).
Камиллъ (снизу, смѣясь).
Лоранъ (Терезѣ).
Камиллъ (Лорану)
Гриве.
Сцена XI.
Тѣ-же, г-жа РАКЕНЪ, СЮЗАННА (входятъ съ чаемъ).
Г-жа Ракенъ (обращаясь въ Гриве, который вынимаетъ часы).
Камиллъ (садясь).
Гриве (блаженствуя).
Сюзанна (прерывая его).
Гриве.
Камиллъ (прерывая его).
Г-жа Ракенъ (подавая ему ящикъ съ домино).
Камиллъ.
Г-жа Ракенъ (садясь).
Камиллъ.
Мишо.
Гриве.
Мишо.
Гриве.
Мишо.
Гриве.
Камиллъ.
Гриве.
АКТЪ II.
(Десять часовъ. Зажжена лампа. Прошелъ годъ, по комната нисколько не измѣнилась. Та-не семейная тишина. Г-жа Раненъ и Тереза въ траурѣ.)
Сцена I.
ТЕРЕЗА, ГРИВЕ, ЛОРАНЪ, МИШО, Г-жа РАКЕПЪ, СЮЗАННА.
(Дѣйствующія лица сидятъ какъ въ концѣ предъидущаго акта: Тереза за рабочимъ столикомъ, съ задумчивымъ и болѣзненнымъ видомъ, съ работой на колѣняхъ; Гриве, Лоранъ и Мишо на своихъ мѣстахъ за круглымъ столомъ. Только кресло Камилла незанято. Молчаніе. Г-жа Ракенъ и Сюзанна подаютъ чай, повторяя съ точностью то, что онѣ дѣлали въ первомъ актѣ.)
Лоранъ.
Сюзанна.
Гриве.
Лоранъ (держа ящикъ съ домино).
Мишо.
Лоранъ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ (рыдая).
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Сюзанна (обнимая г-жу Ракенъ).
Г-жа Ракенъ.
Гриве (отодвигая свою игру).
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Гриве.
Мишо.
Гриве.
Лоранъ.
Сюзанна.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Лоранъ.
Мишо.
Лоранъ.
Мишо.
Лоранъ.
Мишо.
Гриве.
Мишо (сердито, понизивъ голосъ).
Гриве (уязвленный, понизивъ голосъ).
Мишо (возвышая мало-по-малу голосъ).
Гриве (поднимаясь и крича).
Мишо (такъ-же).
Гриве (такъ-же).
Г-жа Ракенъ.
Лоранъ (подходя).
Г-жа Ракенъ (держа руку Лорана).
Лоранъ.
Мишо.
Г-жа Раковъ (Сюзаннѣ).
Сюзанна.
Г-жа Ракенъ (медленно принимаясь за игру).
Гриве.
Мишо.
Сюзанна (подойдя къ Терезѣ).
Тореза.
Сюзанна (беретъ табуретъ и садится около Терезы).
Тереза.
Мишо (обращаясь съ гнѣвомъ къ Гриве).
Гриве.
Сюзанна (снова садится и продолжаетъ свой разсказъ.)
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Мишо (сердито говоритъ Гриве).
Гриве.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна (вставая).
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза (улыбаясь).
Сюзанна.
Мишо.
Гриве.
Г-жа Ракенъ (отодвигая свое кресло направо).
Лоранъ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ.
Гриве.
Г-жа Ракенъ.
Мишо (вставая).
Гриве.
Лоранъ.
Г-жа Ракенъ.
Лоранъ.
Сюзаина.
Лоранъ (стараясь засмѣяться).
Сюзанна.
Лоранъ (оправляясь мало-но-малу).
Гриве.
Лоранъ (дрожа).
Мишо (садясь).
Г-жа Ракенъ.
Сюзанна.
Гриве.
Сюзанна.
Гриве.
Г-жа Ракенъ (поискавъ въ корзинкѣ, которую она поставила на каминѣ).
Сцена II.
ТЕРЕЗА, ЛОРАНЪ, ГРИВЕ и МИШО.
Гриве (поднимаясь и понизивъ голосъ).
Мишо (такимъ-же тономъ).
Тереза (тихо Лорану, подошедшему къ ней).
Лоранъ (темъ-же тономъ).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ (входя).
Сцена III.
ЛОРАНЪ, ГРИВЕ, МИШО, г-жа РАКЕНЪ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Лоранъ,
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Лоранъ.
Гриве.
Г-жи Ракенъ.
Лоранъ.
Г-жа Ракенъ.
Гриве (боязливо),
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Леринъ (вздрогнувъ).
Г-жа Ракенъ.
Лоранъ.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Лоранъ.
Мишо.
Гриве (поднимаясь съ мѣста).
Сцена IV.
МИШО и г-жа РАКЕНЪ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо (понижая голосъ).
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ.
Мишо.
Г-жа Ракенъ (вставая).
Мишо.
Сцена V.
Г-жа РАКЕНЪ и ТЕРЕЗА.
Г-жа Ракенъ (Терезѣ, которая входитъ съ унылымъ видомъ).
Терека.
Г-жи Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ (сильно тронутая).
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Я тебя увѣряю, они правы. Я согласна съ ними... Лоранъ почти принадлежитъ къ нашей семьѣ. Ты знаешь, какъ онъ добръ, какъ онъ намъ полезенъ. Въ первую минуту я была оскорблена, какъ и ты. Мнѣ показалось, это будетъ опрометчивый шагъ. Потомъ, поразмысливъ, я подумала, что ты будешь менѣе невѣрною памяти того, кого ужь нѣтъ, если выйдешь замужъ за его друга, за своего избавителя.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ (сильно тронутая).
Сцена VI.
ТЕРЕЗА, г-на РАКЕНЪ, МИШО, потомъ СЮЗАННА, ГРИВЕ, ЛОРАНЪ,
Мишо (тихо говоритъ г-жѣ Ракенъ).
Г-жа Ракенъ (тихо).
Сюзанна (входитъ съ Гриво и продолжаетъ начатый разговоръ).
Гриве.
Сюзанна.
Гриве.
Г-жа Ракенъ (улыбаясь).
Гриве.
Г-жа Ракенъ (серьезно).
Гриве.
Лоранъ (онъ поднялся изъ лавки и подходитъ къ г-жѣ Ракенъ).
Г-жа Ракенъ (сильно взволнованная).
Лоранъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
ДѢЙСТВІЕ III.
(Три часа утра. Комната убрана по-праздничному; преобладаетъ бѣлый цвѣтъ. Яркое освѣщеніе; лампы горятъ полнымъ свѣтомъ. Постель закрыта бѣлымъ одѣяломъ, обшитымъ кружевами. На буфетѣ, на каминѣ и на столѣ букеты изъ ровъ).
Сцена I.
ТЕРЕЗА, г-жа РАКЕНЪ, СЮЗАННА, МИШО, ГРИВЕ.
(Тереза, г-жа Ракенъ и Сюзанна въ свадебныхъ костюмахъ выходятъ изъ дверей, находящихся въ глубинѣ сцены. Г-жа Ракенъ и Сюзанна уже сняли свои шали и шляпки. Тереза въ сѣромъ шелковомъ платьѣ. Она садится налѣво отъ зрителей; на лицѣ ея замѣтна усталость. Сюзанна остается у двери, стараясь удержать Гриве и Мишо, желающихъ войти въ комнату. Оба они во фракахъ).
Сюзанна.
(Мишо и Гриво все-таки входятъ.)
Мишо (тихо Сюзаннѣ).
Гриве.
Г-жа Ракенъ (улыбаясь).
Мишо.
Сюзанна (г-жѣ Ракенъ).
Г-жа Ракенъ.
Гриве (снова подходя къ кровати),
Мишо.
Гриве (такъ-же тихо).
Мишо (хохоча во все горло).
Гриве (ему вторя).
Г-жа Ракенъ (смѣясь).
Сюзанна.
Мишо.
Гриве (Терезѣ).
Тереза (приподнимаясь и снова садясь).
Гриве (пожимая руку г-жѣ Ракенъ).
Г-жа Ракенъ.
(Мишо и Гриве медленно выходятъ, хохоча во все горло).
Сюзанна (запирая за ними двери).
Сцена II.
ТЕРЕЗА, г-жа РАКЕНЪ, СЮЗАННА.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Сюзанна.
Да, въ ресторанѣ была ужасная жара! Тамъ у меня разболѣлась голова, по совсѣмъ прошла отъ ѣзды... (Г-жѣ Ракенъ.) Вотъ вы, съ вашими больными ногами, вѣроятно, устали больше всѣхъ насъ. Докторъ запретилъ вамъ много ходить и хлопотать; онъ говоритъ, что вамъ вредно уставать.
Г-же Ракенъ.
Сюзанна.
Г-жа Ракенъ.
Сюзанна.
Г-жи Раненъ.
Сюзанна.
Г-жа Ракенъ.
Сюзанна
(снимаетъ съ Терезы шляпку и передаетъ ее г-жѣ Ракенъ, а та прячетъ ее въ шкафъ).
Тереза (поднимаясь).
Г-жа Ракенъ.
Сюзанна (разстегивая Терезѣ платье и откалывая булавки).
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Г-жа Ракенъ.
Сюзанна (снова усаживая Терезу передъ канапомъ).
Тереза.
Сюзанна (начинаетъ расчесывать косу Терезѣ).
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
(Г-жа Раненъ входить и достаетъ изъ шкафа бѣлый пеньюаръ.)
Сюзанна (заворачивая косу).
Тереза
Сюзанна.
Тереза.
Г-жа Ракенъ (садясь подлѣ камина).
Сюзанна.
Г-жа Ракенъ (улыбаясь).
Тереза.
Сюзанна (Терезѣ).
Тереза.
Сюзанна.
Г-жа Ракенъ (помогая Терезѣ надѣть пеньюаръ).
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна (смотря на нее).
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Сюзанна.
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Сюзанна.
Сцена III.
ЛОРАНЪ, ТЕРЕЗА.
(Тереза, оставшись одна, медленно подходитъ къ камину и садится у огня, Молчаніе. Лоранъ, все еще одѣтый въ бальный костюмъ, входитъ въ комнату, ступая осторожно; онъ запираетъ дверь; смущеніе написано на его лицѣ.)
Лоранъ.
Тереза (отталкивая его).
Лоранъ (послѣ нѣкотораго молчанія).
Тереза (отстраняя его).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (вставая).
Тереза (съ ужасомъ).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза (тихо).
Лоранъ (смотря на часы).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза (поднимаясь, говоритъ сурово).
Лоранъ.
Тереза (садится направо, сжимая руками виски).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза (съ возрастающемъ ужасомъ).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (страшнымъ голосомъ).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (стараясь заключить ее въ свои объятія).
Тереза (отстраняя его).
Сцена IV.
Тереза (одна).
Сцена V.
ЛОРАНЪ, ТЕРЕЗА.
(Они повторяютъ то-же самое, что дѣлали при началѣ пятой сцены 1-го акта).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза (порывисто вырываясь изъ объятій Лорана).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза (съ ужасомъ).
Лоранъ.
Тереза (отстраняясь отъ него).
Лоранъ (съ ужасомъ, указывая на портретъ).
Тереза (также съ ужасомъ).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тореза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Сцена VI.
ЛОРАНЪ, Г-жа РАКЕНЪ, ТЕРЕЗА.
Г-жа Ракенъ (на порогѣ дверей).
Лоранъ (онъ держитъ портретъ въ рукахъ и не можетъ отвести отъ него глазъ).
Г-жа Ракенъ (выступаетъ впередъ, спотыкаясь).
Лоранъ.
Г-жа Ракенъ (послѣ страшныхъ усилій).
Тереза.
Г-жи Ракенъ (падая на стулъ).
Тереза.
Лоранъ.
АКТЪ ЧЕТВЕРТЫЙ.
(Пять часовъ. Комната приняла свой обычный непривѣтливый видъ. Грязныя занавѣси. Всюду пыль. Вообще замѣтно, что со стороны хозяйки не прилагается старанія дать комнатѣ видъ уютный и опрятный. На мебели наставлена посуда. Скатанный матрацъ брошенъ на полъ подлѣ кровати.)
Сцена I.
ТЕРЕЗА, СЮЗАННА.
(Онѣ работаютъ передъ рабочимъ столикомъ, на правой сторонѣ отъ зрителей.)
Тереза (веселымъ тономъ).
Сюзанна.
Тереза (смѣясь).
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза (весело).
Сюзанна.
Тереза (снова принимай веселый тонъ).
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна (встаетъ и переходитъ направо позади Терезы).
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна (колеблясь).
Тереза (задрожавъ).
Сюзанна,
Сцена II.
ЛОРАНЪ, СЮЗАННА, ТЕРЕЗА.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Сюзанна.
Лоранъ.
Тереза.
Сюзанна.
Тереза.
Сюзанна,
Сцена III.
ЛОРАНЪ, ТЕРЕЗА.
Лоранъ (указывая на матрацъ).
Тереза.
Лоранъ (суровымъ тономъ),
Тереза.
Лоранъ (мягко).
Тереза (послѣ нѣкотораго молчанія).
Лоранъ.
Сцена IV.
ТЕРЕЗА, МИШО, СЮЗАННА, потомъ ЛОРАНЪ и г-жа РАКЕНЪ.
(Г-жа Ракенъ въ креслѣ; одѣта въ черное, волосы совсѣмъ сѣдые; она неподвижна и нѣма.)
Мишо.
Тереза.
Мишо.
Сюзанна (цѣлуя больную).
Мишо.
Сцена V.
ТЕРЕЗА, ЛОРАНЪ, МИШО, СЮЗАННА, г-жа РАВЕНЪ, ГРИВЕ.
Гриве (слышавшій послѣднія слова Мишо).
Мишо.
Гриве.
Лоранъ.
Гриве.
Мишо.
Гриве.
Сюзанна (опираясь на спинку кресла больной).
Гриве.
Мишо.
Лоранъ (Терезѣ, которая встала со стула).
Мишо.
Сюзанна.
Гриве.
Мишо.
Лоранъ.
Сюзанна.
Мишо.
Тереза.
Мишо.
Гриве.
Лоранъ.
Мишо.
Тереза (тихо Лорану).
Мишо.
Гриве.
Сюзанна (остававшаяся подлѣ г-жи Ракенъ).
Мишо (уже у двери).
Сюзанна.
Тереза (тихо Лорану).
Мишо (г-жѣ Ракенъ).
Гриве.
Тереза (тихо).
Лоранъ (такъ-же тихо).
Сюзанна.
Гриве.
Мишо.
Тереза (тихо).
Гриве,
Сюзанна.
Мишо.
Лоранъ (тихо).
Тереза (удерживая его, тихо).
Мишо.
Гриве.
Мишо (читая).
Гриве.
Мишо.
Сюзанна (дотрогиваясь до руки г-жи Ракенъ).
Тереза (тихо).
Лоранъ (такъ-же тихо).
Гриве (продолжая разговоръ, громко).
Мишо.
Сюзанна.
Мишо.
Лоранъ.
Гриве.
Мишо.
Сюзанна (Терезѣ).
Гриве (г-жѣ Ракенъ).
Сцена VI.
ТЕРЕЗА, ЛОРАНЪ, г-жа РАКЕПЪ.
(Во время этой сцены лицо г-жи Ракенъ отражаетъ на себѣ всѣ впечатлѣнія, подъ вліяніемъ которыхъ она находится: гнѣвъ, ужасъ, радость, безжалостную месть. Ея пристальный взглядъ преслѣдуетъ убійцъ.)
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (садясь къ столу).
Тореза (ставя суповую миску на каминъ).
Лоранъ.
Тереза (подходя къ нему).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (пробуя супъ).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (поднимаясь и сноса садясь).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза (насмѣшливымъ тономъ).
Лоранъ.
Тереза (громко смѣясь).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (запинаясь).
Тереза.
Лоранъ (садится подлѣ рабочаго столика и закрывается руками).
Тереза (подойдя къ нему, насмѣшливымъ тономъ),
Лоранъ (тихимъ голосомъ).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (ходитъ взадъ и впередъ, точно въ припадкѣ галлюцинацій).
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ,
Тереза (на колѣняхъ).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ (въ свою очередь, увидя ножъ).
Тереза.
Лоранъ (опускаясь на ступъ).
Тереза (тоже).
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Тереза.
Лоранъ.
Г-жа Ракенъ (стоя, голосомъ тихимъ, медленнымъ).
Тереза.
Г-жа Ракенъ.
Тереза (рыдая, кидается къ ногамъ г-жи Ракенъ).
Г-жа Ракенъ (опирается на столъ и постепенно понижаетъ свой голосъ).
Тереза.
"Дѣло", No 2, 1874
|