Аннотация: A Village Tragedy.
Текст издания: журнал "Русская Мысль", NoNo 1-3, 1890.
ДЕРЕВЕНСКАЯ ТРАГЕДІЯ.
Романъ Маргариты Вудсъ.
I.
-- Не трогай, брось, говорю тебѣ, постылая харя, не то проучу! Смотри, захнычешь еще у меня не такъ!
Чей-то злобный, кричащій голосъ произносилъ эти слова какъ разъ въ ту минуту, когда подъ тяжелыми шагами Джемса Понтина скрипнула послѣдняя ступенька лѣстницы. Такія крутыя лѣстницы бываютъ въ лондонскихъ домахъ, сверху до низу переполненный мелкими, бѣдными квартирами. По всей вышинѣ ея царила непроглядная тьма, за исключеніемъ одной площадки, освѣщенной слабымъ сѣрымъ просвѣтомъ сквозь случайно открытую дверь. Черезъ эту дверь, въ глубинѣ комнаты, можно было различить съ полдюжины грязныхъ ребятишекъ, которые какъ черви ползали во всѣхъ углахъ и только передвиженіемъ съ мѣста на мѣсто выдѣлялись на грязномъ полу; тутъ же женщина, съ перебитымъ носомъ, сидѣла у стола и медленно раскачивалась надъ пустою рюмкой. Джемсъ, росшій въ грубой деревенской средѣ, не отличался чувствительностью, но, взглянувъ мимоходомъ на эту семью, онъ почувствовалъ какое-то странное физическое и нравственное отвращеніе и пошелъ дальше, вверхъ, по скрипучимъ ступенькамъ лѣстницы, напоминающей темный колодезь. Возможно ли было, чтобы родной братъ его, такой же, какъ и онъ, почтенный и уважаемый Понтинъ кончилъ жизнь въ такой трущобѣ? Вотъ что значитъ дѣлать и по-своему и жить не такъ, какъ, бывало, жили отцы и дѣды. Ошибочно было бы предполагать, какъ это часто дѣлается, что только одному дворянству свойственно гордиться родовыми и наслѣдственными преимуществами: въ душѣ представителя всѣхъ почтенныхъ и уважаемыхъ Понтиновъ было то же смутное чувство оскорбленнаго семейнаго достоинства, когда онъ постучался въ дверь квартиры своего умершаго брата. Джемсу какъ будто послышался на мгновеніе прежній рѣзкій, крикливый голосъ и грубая ругань и показалось, когда онъ заглянулъ въ комнату черезъ щель, сквозившую между полуоткрытою дверью и колодой, что женщина въ траурѣ сердито размахивала рашперомъ и кому-то угрожала; но деревенскую умственную воспріимчивость нельзя считать пластинкой, готовой всегда воспринять моментальное фотографическое изображеніе, и когда Джемсъ очутился посреди комнаты, прежде чѣмъ полученное впечатлѣніе успѣло наложить свой отпечатокъ, оно уже стерлось въ его головѣ. Комната была темная; въ одномъ углу стояла широкая грязная кровать, а посрединѣ -- столъ, съ ободранною и пропитанною жиромъ скатертью и немытою посудой. Тутъ же стоялъ сломанный коммодъ и три стула; другой мебели не было, если не считать козлы, на которыхъ, вѣроятно, стоялъ передъ тѣмъ гробъ. Женщина въ траурѣ все еще была у стола, но рашперъ лежалъ уже на полу, и она стояла выпрямившись во весь ростъ, съ полнымъ сознаніемъ важности своего траурнаго платья, обшитаго такимъ широкимъ крепомъ, что любая великосвѣтская барыня безъ униженія могла бы признать его годнымъ для ношенія, хотя, въ то же время, цвѣтъ крепа напоминалъ о происхожденіи его изъ ближайшей на углу лавчонки готоваго платья. Женщина была высокаго роста и красива, но сломанные зубы съ перваго же взгляда придавали какую-то уродливость ея улыбкѣ; къ тому же, по всему было видно, что она и не привыкла, и не особенно старалась казаться не тѣмъ, чѣмъ она была на самомъ дѣлѣ. Хотя слезливо-жалобный тонъ, съ которымъ она предложила стулъ своему деверю, и отличался рѣзко отъ пронзительнаго крика, долетавшаго до него на лѣстницѣ, но голосъ не былъ пріятнѣе прежняго. Впрочемъ, въ данномъ случаѣ это было безразлично, такъ какъ если бы даже она была первѣйшею актрисой въ мірѣ, ея искусство не произвело бы никакого впечатлѣнія на брата Джемса. Въ теченіе уже многихъ лѣтъ онъ зналъ и привыкъ въ мысли, что Селина, жена брата Джорджа, была изъ "безпутныхъ", а то, что онъ зналъ, зналъ онъ крѣпко; онъ былъ не изъ тѣхъ людей, которые легкомысленно мѣняютъ свое, разъ установившееся мнѣніе о людяхъ потому только, что этимъ людямъ заблагоразсудится вдругъ ни съ того, ни съ сего измѣнить свое поведеніе. Въ тѣхъ случаяхъ, однако, когда смерть похищаетъ одного изъ членовъ семьи, остающіеся въ живыхъ обязаны оказывать другъ другу особенную взаимную вѣжливость, а мистеръ Понтинъ всю свою жизнь умѣлъ сохранять, даже при самыхъ безразличныхъ обстоятельствахъ, родъ своеобразнаго достоинства, отличающаго его отъ другихъ людей,-- такого достоинства, котораго,однако, нельзя было приписать ни особенному развитію ума, ни природному благородству. И такъ, придвинувъ стулъ и садясь на него, онъ приступилъ къ обычному обмѣну привѣтствій.
-- Надѣюсь, мистрисъ Джорджъ, что вы чувствуете себя, все таки, не дурно.
-- Настолько, насколько это возможно при данныхъ обстоятельствахъ. Благодарю васъ, мистеръ Понтинъ. А какъ ваше здоровье?
Затѣмъ Джемсъ выразилъ сожалѣніе, что онъ опоздалъ на похороны, и эти слова звучали не какъ учтивыя только фразы, были какъ будто выраженіемъ искреннихъ чувствъ, чуть ли и упрекомъ.
-- Если бы я узналъ днемъ раньше, то непремѣнно пріѣхалъ бы во-время, чего бы мнѣ это ни стоило. Въ прошлый вторникъ минулъ годъ съ того дня, какъ умеръ нашъ двоюродный братъ Гэль и мнѣ помнится, что я всталъ въ три часа утра, чтобы присутствовать при его похоронахъ въ Ватлингтонѣ. Я бы никогда не могъ себѣ представить, чтобы моего роднаго брата похоронили безъ меня!
-- Это было сдѣлано по приказанію санитарной полиціи сказала мистрисъ Джорджъ, надувая губы съ недовольнымъ видомъ, но какъ будто извиняясь.-- Санитарный чиновникъ требовалъ, чтобы трупъ не оставался съ нами въ одной комнатѣ.-- Наступила минутная пауза, и Селина погрузилась въ размышленія, затѣмъ не безъ нѣкотораго презрѣнія въ тонѣ продолжала:-- Надо признаться, что трупъ Джорджа былъ довольно жалкій, но я, всѣ таки, не щадя денегъ, похоронила его на премію за страхованіе его жизни. Ни одна душа не скажетъ, чтобы я не сдѣлала всего, что слѣдуетъ, да еще и самымъ приличнымъ образомъ, хотя онъ далеко не былъ такимъ мужемъ, какимъ могъ бы быть, мистеръ Понтинъ. Повѣрьте, не былъ... помяни его Господи!... да, не было не былъ... и вы, сударыня, знаете очень хорошо, что я говорю только одну святую истину, такъ что не совѣтую вамъ перечить мнѣ съ вашею обычною наглостью!
Послѣднія слова съ особенною силой были обращены въ сторону дыряваго полога надъ кроватью, изъ-за котораго на мгновеніе высунулось маленькое блѣдное личико съ выраженіемъ безусловнаго протеста противъ неблагопріятныхъ отзывовъ Селины о покойникѣ.
-- Такъ это Анна?-- спросилъ Джемсъ не безъ нѣкотораго участія.
Анна принадлежала къ числу тѣхъ дѣтей, которыя инстинктивно не любятъ дѣлать изъ проливаемыхъ ими слезъ предмета наблюденія для какихъ бы то ни было зрителей, хотя бы сочувственно относящихся къ нимъ. Успѣвъ за пологомъ кровати обтереть слезы и оправиться послѣ этого вопроса, она выступила впередъ и, стоя совершенно прямо, тихо и вѣжливо отвѣчала:
-- Да, дядя.
Въ дѣйствительности ей было пятнадцать лѣтъ, но на видъ она была такъ мала и худа, что казалась совершеннымъ ребенкомъ въ своемъ простенькомъ, мѣшковатомъ черномъ платьѣ- она сохранила свои дѣтскіе большіе влажные глаза, синій цвѣтъ которыхъ отражался даже на бѣлкахъ и которые попадаются такъ часто, но такъ мимолетно среди дѣтей южной части средней полосы Англіи. И волосы ея также были свѣтлы и мягки, какъ волосы ребенка. Джемсъ Понтинъ нѣсколько секундъ молча смотрѣлъ на нее, а затѣмъ сказалъ:
-- Отецъ ея говорилъ мнѣ, что она пошла въ нашу семью. У тебя есть что-то общее съ твоею теткой Сюзанной, и дѣйствительно, моя милая... знаешь, съ той, которая умерла въ чахоткѣ, вотъ ужь тому минуло въ Михайловъ день какъ разъ двѣнадцать лѣтъ...
-- Я бы ничуть не удивилась, если бы въ недалекомъ будущемъ и Анна умерла въ чахоткѣ,-- замѣтила Селина, равнодушно осматривая дочь съ головы до ногъ.-- Она, въ самомъ дѣлѣ, вся въ отца. Была у насъ еще дѣвочка, Юлія, вотъ та была похожа на меня,-- большая такая, славная, здоровая дѣвочка. Если бы не скарлатина, я бы, кажется, съумѣла воспитать ее,-- ну, а всѣ другія дѣти, можно сказать, со дня рожденія дышатъ на ладонъ.
Пока она говорила, деверь медленно вытаскивалъ изъ боковаго кармана связку запачканныхъ писемъ и нѣсколько истертыхъ плоскихъ кожаныхъ бумажниковъ.
-- Вѣдь, вы знаете, что бѣдный братъ мой писалъ мнѣ, чтобы я пріѣхалъ и забралъ къ себѣ Анну?-- спросилъ онъ.
Селина объ этомъ, повидимому, ничего не знала. По примѣру многихъ людей, желающихъ распорядиться значительнымъ и важнымъ наслѣдствомъ, ея мужъ высказался только тогда, когда очутился подъ защитой могилы, не желая при жизни начинать борьбу, которую должно было вызвать его посмертное распоряженіе.
Селина, однако, не была особенно расположена вести борьбу. Она простояла нѣсколько минутъ молча, опустивъ глаза, какъ бы взвѣшивая мысленно свое положеніе. Она мигомъ смекнула, что, при недостаточномъ знакомствѣ съ юридическою стороной дѣла, она могла безъ всякой выгоды для себя столкнуться съ законнымъ правомъ деверя надъ Анной; а въ такомъ случаѣ лучше добровольно уступить. Какъ бы то ни было, врядъ ли выгодно было для нея оставлять при себѣ дочь, принимая во вниманіе несоотвѣтствіе между склонностями матери и дочери. Въ Аннѣ была какая-то врожденная порядочность, которая дѣлала ея общество для Селины часто тягостнымъ и не предвѣщала много пользы для матери при томъ образѣ жизни, который она уже напередъ себѣ начертила. Но высказать откровенно свою готовность отдѣлаться отъ дочери было бы глупо, тѣмъ болѣе, что такимъ путемъ она теряла лишній шансъ получить хоть немного денегъ въ вознагражденіе за свою материнскую жертву.
-- Все это такъ,-- захныкала она въ отвѣтъ, приготовляя носовой платокъ для ожидаемыхъ слезъ,-- но сами посудите, какъ тяжело для бѣдной вдовы лишиться единственной дочери какъ разъ въ такіе годы, когда она можетъ быть полезна матери.
-- Вѣдь, это для ея же пользы, мистрисъ Джорджъ, вы это знаете.
-- Какъ! отъ меня отбираютъ моего единственнаго ребенка, такъ что мнѣ не съ кѣмъ будетъ даже промолвить слова, а она, къ тому же, такая мастерица у меня для всякаго шитья! Ей часто удавалось уже зарабатывать по полтора шиллинга въ день за штопанье носковъ и бѣлья.
Ея утвержденіе, очевидно, страдало неточностью, вслѣдствіе чего произошелъ мгновенный обмѣнъ сердитыхъ взглядовъ между матерью и дочерью.
Между тѣмъ, Джемсъ Понтинъ осторожно развернулъ два скомканныхъ письма и разложилъ ихъ на столѣ передъ своею невѣсткой; но глаза послѣдней быстро перенеслись дальше, къ другой жесткой бумажкѣ, поменьше первыхъ, которую деверь медленно расправлялъ на столикѣ. При этомъ пальцы его не спѣшили разстаться съ бумажкой: въ такія тяжелыя времена не легко человѣку разставаться съ пятью фунтами, но что же дѣлать? Никто изъ Понтиновъ никогда еще не обижалъ семьи въ денежномъ отношеніи, да, къ тому же, уплативъ эту сумму, онъ разсчитывалъ покончить всѣ счеты съ Селиной.
-- Вѣдь, это для ея же пользы,-- медленно повторилъ онъ.-- Кромѣ того, вотъ вамъ, мистрисъ Джорджъ, возьмите эти пять фунтовъ. Они болѣе чѣмъ достаточно покроютъ всякіе убытки, которые вы можете при этомъ понести. Но помните, больше вы ничего и никогда не получите.
Онъ еще не успѣлъ договорить этихъ словъ, какъ ужь деньги вмѣстѣ съ носовымъ платкомъ очутились въ карманѣ Селины.
-- Это, безъ сомнѣнія, для ея пользы, мистеръ Понтинъ, какъ вы сами говорите,-- подхватила она съ живостью.-- Вы, вѣроятно, заѣдете за ней завтра рано утромъ?
-- Неужели вы думаете, что я соглашусь провести ночь въ Лондонѣ?-- возразилъ онъ почти негодующимъ тономъ.-- Мнѣ и безъ того не въ моготу въ вашемъ городѣ. Нѣтъ ужь, сдѣлайте одолженіе, если вопросъ объ отъѣздѣ Анны рѣшенъ, проститесь съ ней сегодня,-- не все ли вамъ равно, завтра или сегодня? Не много времени, вѣроятно, потребуется ей, чтобы собрать свои пожитки, и если мы съ ней захватимъ сегодняшній поѣздъ, то до сумерекъ еще будемъ дома.
-- Слышишь, Анна? Ну-ка, поварачивайся!-- сказала горюющая мать, всовывая деньги въ старый кошелекъ и стягивая его резиновою тесемкой.
Анна, которая до того времени стояла молча, прислонившись къ кровати, тотчасъ выпрямилась съ растеряннымъ видомъ и, открывъ коммодъ, начала перебирать въ немъ крохотную и жалкую кучу изношенныхъ одеждъ. Мать ея разостлала на полу листъ оберточной бумаги, который долженъ былъ служить чемоданомъ на дорогу, и начала суетливо укладывать ея вещи.
-- Что это за дрянь ты берешь съ собой?-- немного погодя спросила она презрительно у дочери.
-- Вещи эти принадлежали отцу,-- отрѣзала Анна, и съ этими словами углы ея кроткаго дѣтскаго рта приняли то выраженіе непреодолимаго упорства, которое было такъ хорошо извѣстно Селинѣ. При другихъ обстоятельствахъ это не удержало бы мать отъ ссоры съ дѣвочкой, хотя она и знала, что при этомъ добиться чего-нибудь отъ дочери было совершенно невозможно, но въ данное время деньги, находящіяся въ ея карманѣ, наполняли все ея существо блаженствомъ, похожимъ даже на благодушіе, подъ вліяніемъ котораго она оставила дочь въ покоѣ.
Дѣйствительно, не много времени понадобилось Аннѣ, чтобы собрать свои ничтожные пожитки. Очень скоро неуклюжій узелъ въ оберточной бумагѣ, внѣшній видъ котораго такъ непріятно знакомъ обычному путешественнику третьяго класса, очутился въ рукахъ дяди, и Анна вскорѣ уже стояла около него совсѣмъ готовая къ отъѣзду, въ черной шляпкѣ, обшитой грубымъ крепомъ, и въ худомъ плащѣ съ капюшономъ.
-- Прощай, Анна,-- сказала Селина, какъ бы птичьимъ клювомъ дотрогиваясь губами до ея щеки.-- Постарайся вести себя лучше у дяди, чѣмъ ты вела себя у меня.
-- Маменька, я жалѣю, если дурно вела себя относительно васъ, и надѣюсь, что вы простите мнѣ,-- отвѣчала дѣвочка безжизненнымъ, формальнымъ тономъ, а затѣмъ послѣдовала за дядей все съ тѣмъ же неподвижнымъ и потеряннымъ взглядомъ. Но, дойдя до двери, она неожиданно и круто повернулась, какъ будто Анну кто-нибудь позвалъ, и остановилась, какъ вкопанная, напряженно уставясь на кровать. Джемсъ Понтинъ тоже остановился въ изумленіи, держась за ручку двери. Онъ собирался тронуть ее за плечо, какъ вдругъ, не говоря ни слова, однимъ прыжкомъ она очутилась на другой сторонѣ комнаты, бросилась на кровать и зарыдала глухими судорожными рыданіями.
-- О, отецъ, отецъ!-- простонала она,-- отецъ!
Дядя подошелъ къ ней и сталъ у кровати.
-- Успокойся, дитя мое,-- проговорилъ онъ съ участіемъ,-- не нужно такъ огорчаться. Все къ лучшему.
-- Конечно, все къ лучшему,-- вторила ему мать съ нетерпѣніемъ, ощупывая свой карманъ.-- Сколько разъ заходила къ намъ дама-благотворительница нашего прихода и говорила и ей, и отцу ея, что глупо роптать противъ воли Божіей. Но вотъ посмотрите: говори, не говори, все одно,-- какъ о стѣну горохъ,-- ее не скоро проберешь.
Рыданія такъ же быстро прекратились, какъ и начались, и дѣвочка встала на ноги.
-- Такъ недавно было это... въ воскресенье...-- сказала она, глядя на противуположную стѣну.
Она хотѣла сказать, что еще въ воскресенье изнуренная фигура ея больнаго отца сидѣла тутъ, подпертая этими же самыми подушками. "Мнѣ жаль оставлять тебя, Аня, голубчикъ мой",-- съ трудомъ и еле слышнымъ шепотомъ сказалъ онъ ей въ этотъ день. Казалось, что цѣлые годы прошли съ тѣхъ поръ, но она все какъ-будто ожидала, что опять предстанетъ здѣсь передъ ней лежащая фигура съ знакомымъ болѣзненнымъ лицомъ, которое одно только въ цѣломъ мірѣ и смотрѣло на нее любящими глазами.
-- Вотъ глупенькая! вѣдь, это было не въ воскресенье, а въ. понедѣльникъ,-- фыркнула на нее Селина, воображая, что дѣвочка говорила о смерти отца.
-- Прощайте, маменька,-- опять сказала Анна и дверь затворилась за ней и за ея дядей. Слышно было, какъ фермеръ, тяжелыми шагами и неловко цѣпляясь за ступеньки, спустился по темной лѣстницѣ, а Селина, между тѣмъ, доставъ изъ-подъ кровати темную бутылку, усѣлась и принялась съ жадностью разглядывать свой маленькій капиталъ.
-----
Вдоль пограничной линіи Оксфордшира тянется длинный и совершенно прямой холмистый кряжъ, направляющійся отъ сѣвера съ югу. На одномъ концѣ кряжъ этотъ, какъ волна прибрежнаго буруна, поднимается выше и затѣмъ круто обрывается, переходя въ широкую долину, разстилающуюся вдаль. Какъ разъ на этомъ обрывѣ гнѣздится деревня Гайкросъ, напоминая своимъ мѣстоположеніемъ, даже среди полнаго несоотвѣтствія всѣхъ остальныхъ условій, старинный укрѣпленный городъ, украшающій своими башнями и стѣнами какой-нибудь скалистый утесъ въ Италіи. Чудный видъ кругомъ придавалъ не меньшій блескъ и мирной деревушкѣ съ ея скромными хижинами и стогами сѣна, чѣмъ посѣдѣвшимъ отъ времени стѣнамъ средневѣковой крѣпости. Неправильный рядъ черепичныхъ деревенскихъ крышъ, сбоку небольшое, поросшее травой кладбище съ своею обычною низенькою каменною оградой и своимъ старымъ, съ незапамятныхъ временъ стоящимъ тутъ тиссовымъ деревомъ, отлогое поле, золотящееся подъ желтыми лютиками или зрѣющею рожью,-- всѣ эти самыя обыкновенныя принадлежности англійской деревни, рѣзко выступая на ярко-синемъ фонѣ туманной дали съ ея волнистыми и неясными очертаніями, принимали совершенно особенный видъ и имѣли поэтическій характеръ. Исторія нагорной деревушки отличалась эпизодами, тоже напоминавшими бурное прошлое укрѣпленнаго города. На утесистомъ выступѣ южнаго склона стоитъ замокъ временъ Елизаветы, превратившійся теперь въ ферму, хотя и понынѣ высокая терраса, пруды, напоминающіе крѣпостные рвы, тиссовыя изгороди и величественныя ворота у входа остались безъ всякихъ измѣненій. Также и на сѣверной сторонѣ, въ томъ мѣстѣ, гдѣ дорога круто спускается по отвѣсному обрыву кряжа, виднѣются стѣны изъ рыхлаго камня, которыя когда-то служили оградой для другого стариннаго барскаго дома; одинъ изъ невѣжественныхъ или глупыхъ потомковъ бывшаго величія снесъ всѣ старыя зданія и отъ нихъ ничего почти не осталось, за исключеніемъ столбовъ и высокаго восьмиугольнаго павильона, стоящаго въ видѣ сторожевой башни на сѣверномъ карнизѣ горъ. Въ этихъ укрѣпленіяхъ, защищающихъ деревню съ обѣихъ сторонъ, можно видѣть указаніе на историческое прошлое этой мѣстности, и дѣйствительно, она когда-то служила убѣжищемъ остаткамъ разбитой роялистской арміи во времена парламентскихъ войнъ. Крутымъ гористымъ склонамъ ея, покрытымъ травой и рожью, а также и узкому сѣрому каменному мосту, переброшенному черезъ протекающую внизу рѣчку, пришлось испытать на себѣ удары пушечныхъ ядеръ и испить свою долю человѣческой крови. Въ самомъ концѣ улицы, при выходѣ изъ села, немного не доходя до стараго барскаго дома, какъ продолжаютъ и теперь еще называть мѣсто разрушеннаго зданія, находится ферма Понтина, низкая постройка съ остроконечною крышей. Домъ былъ выстроенъ лѣтъ двѣсти назадъ однимъ изъ Понтиновъ и съ тѣхъ поръ Понтины не переставали владѣть имъ, но и они раздѣляютъ теперь участь всѣхъ фермеровъ и платятъ ренту неизвѣстному имъ владѣльцу, разрушившему древнее жилище своихъ праотцевъ. Небольшой садъ отдѣляетъ ферму отъ дороги и какъ разъ передъ фасадомъ дома ростутъ три или четыре большихъ вяза, подъ тѣнью которыхъ стоитъ каменный крестъ. За этою частью сада начинался спускъ съ горы и за полуразрушеннымъ крестомъ, высоко возвышающимся надъ неровными ступеньками, разстилается безконечная лѣсная даль, на туманной и волнистой синевѣ которой въ солнечные дни выдѣляются блѣдно-сѣрыя башни и колокольни ближайшаго города. Послѣ долгой и скучной ѣзды по полямъ и проселочнымъ дорогамъ среди непробудной сельской тишины, которая сильно поразила и привела въ смущеніе маленькую урожденку Лондона, экипажъ, наконецъ, остановился подъ тѣнью вязовъ, и Анна Понтинъ вышла изъ него. Въ честь ея прибытія дядя остановился у садовой калитки, вмѣсто того, чтобы въѣхать во дворъ фермы; оттуда вышелъ къ нимъ молодой парень, не по годамъ физически развившійся, съ тупыми и некрасивыми чертами лица, и увелъ лошадь съ экипажемъ. Мистеръ Понтинъ своимъ обычнымъ серьезнымъ и строгимъ голосомъ задалъ молодому парню нѣсколько вопросовъ и можно было замѣтить, что онъ уже напередъ былъ недоволенъ въ ожиданіи медленныхъ и невнятныхъ отвѣтовъ. Между тѣмъ, со ступенекъ креста, не торопясь, сошелъ мальчикъ, повидимому, идіотъ, съ большою головой, безсмысленно вглядываясь и мыча на новопріѣзжую.
-- Еще не попадался мнѣ такой глупый парень, какъ этотъ Джесъ,-- пробормоталъ про себя фермеръ, бросая возжи своему работнику, и, показывая Аннѣ дорогу, направился впередъ по тропинкѣ, выстланной плитнякомъ и ведущей въ дому. Дверь была отперта и они вошли въ домъ.
-- Тетушка! эй, тетушка! Гдѣ же это вы запропастились?-- началъ онъ громко звать.
-- Вотъ тебѣ и на!-- отвѣчало что-то невидимое, очевидно, болѣе удивленнымъ, чѣмъ довольнымъ голосомъ,-- да неужели вы успѣли уже вернуться, мистеръ Понтинъ? А я только что вымыла чайную посуду и раньше ужина ни въ какомъ случаѣ не думала видѣть васъ!
-- Трудно съ поѣздами-то напередъ угадать,-- какъ бы извиняясь, отвѣчалъ мистеръ Понтинъ.-- Назадъ мы ѣхали гораздо скорѣе, чѣмъ туда.
Тѣмъ временемъ они вошли въ невысокую комнату съ кирпичнымъ поломъ и съ совершенно заросшимъ зеленью окномъ. По тремъ стѣнамъ комнаты тянулись полки, на которыхъ стояли миски съ молокомъ и сливками, тарелки съ масломъ и съ разложенными въ маленькія кучки яйцами всевозможныхъ оттѣнковъ, начиная съ прозрачной жемчужной бѣлизны вплоть до красновато-коричневыхъ.
Мистрисъ Понтинъ, какъ всегда, въ пятницу вечеромъ считала яйца и складывала ихъ въ корзину для отправки на рынокъ. Она была женщина невысокаго роста, весьма обширныхъ размѣровъ, съ длинными руками и круглымъ краснымъ лицомъ. На ней было темнокрасное ситцевое платье и старая черная соломенная шляпка съ темнокрасною лентой.
-- Вотъ Анна,-- сказалъ Джемсъ, положивъ руку на плечо дѣвушки.
Мистрисъ Понтинъ подошла, обтирая свои толстые мокрые пальцы о передникъ, и пристально посмотрѣла на Анну.
-- Мы рады тебѣ, моя милая,-- сказала она.-- Я надѣюсь, что ты добромъ заплатишь людямъ, которые готовы отнестись къ тебѣ хорошо. Здѣсь не жалѣютъ, правда, труда, но за то и кормятъ хорошо. Мы всѣ должны работать, чтобы жить, и могу сказать тебѣ напередъ, что и я себя не жалѣю въ этомъ отношеніи. Право, не знаю, что бы дядюшка дѣлалъ безъ меня.
Затѣмъ она снова пристально взглянула на Анну. Селину она видѣла только разъ въ жизни и, повидимому, ея ожиданія не сбылись относительно ея дочери: она ожидала худшаго въ нѣкоторомъ отношеніи, но въ другомъ, можетъ быть, и лучшаго. Анна, въ ея представленіи, должна была непремѣнно носить на шеѣ медальонъ, шіяпу съ перьями, по пустякамъ улыбаться, имѣть здоровый цвѣтъ лица и большіе, круглые, черные глаза, постоянно глазѣющіе по сторонамъ,-- словомъ, мистрисъ Понтинъ надѣлила ее всѣми внѣшними признаками тѣхъ склонностей, которыя ей такъ мало были понятны и которыя, она думала, съумѣетъ обуздать. Выкупающія эти недостатки качества воображаемой Анны должны были заключаться въ крѣпкомъ тѣлосложеніи и длинныхъ рукахъ, обладающихъ неисчерпаемою и въ скрытомъ состояніи находящеюся способностью мыть и перетирать носуду и носить ведра. Настоящая же Анна была мала и блѣдна, съ серьезными и робкими глазами; по внѣшности она была достойною дочерью того самаго Джорджа, жалкій трупъ котораго, по мнѣнію его жены, дѣлалъ такъ мало чести его семьѣ.
-- По всей вѣроятности, комната Бена уже приготовлена для нея?-- спросилъ мистеръ Понтинъ.
-- По всей вѣроятности, ничего подобнаго не могло и придти мнѣ въ голову,-- рѣзко отрѣзала его жена и затѣмъ, наклонившись надъ корзиной, она продолжала нѣкоторое время отсчитывать яйца. Она, однако, вскорѣ обернулась и возобновила разговоръ.-- Вотъ еще выдумали... комната Бена! Только этого недоставало. А что бы мы дѣлали въ тотъ день, когда Бенъ, можетъ быть, вернется? Да онъ, къ тому же, всегда такъ дорожилъ обстановкой своего помѣщенія... Анна, иди за мной и не обращай вниманія на дядюшку.
Такое безцеремонное обращеніе съ человѣкомъ, настолько проникнутымъ собственною важностью, какъ ея дядя, поразило слегка Анну, но она молча послѣдовала за мистрисъ Понтинъ наверхъ, во второй этажъ, по крутымъ ступенькамъ, и очутилась въ маленькой мансардѣ съ покатыми стѣнами.
-- Здѣсь тебѣ будетъ, навѣрное, очень хорошо послѣ Лондона,-- сказала ей тетка добродушно.-- Въ этой комнатѣ жила горничная въ тѣ времена, когда я держала прислугу. Ужь эти мнѣ дѣвчонки! Я рада, что избавилась отъ нихъ. Никакой нѣтъ отъ нихъ пользы, только одна обуза, больше ничего, и я всегда такъ говорила. Лучше самой сдѣлать все, что нужно, чѣмъ бѣгать за ними и додѣлывать, да передѣлывать всю ихъ работу, увѣряю тебя.
Это замѣчаніе неизмѣнно приводилось теткой каждый разъ, какъ заходилъ разговоръ о "дѣвчонкахъ": оно входило въ ограниченный кругъ тѣхъ замѣчаній, которыя составляли ея разговорный репертуаръ. Все-таки, оно подѣйствовало удручающимъ образомъ на молодую дѣвушку, которая должна была замѣнить "дѣвчонку". Сильно покраснѣвъ, Анна робко проговорила:
-- Боюсь, что не окажусь хорошею помощницей для васъ, тетушка.
-- Ничего, моя милая,-- возразила мистрисъ Понтинъ, не унывая.-- Я такъ привыкла къ всякаго рода хлопотамъ, что сама не знаю, что бы я дѣлала безъ нихъ. Трудиться, трудиться, съ утра до вечера трудиться -- вотъ мое правило въ жизни. Недаромъ дядюшка Понтинъ говоритъ, что во всю свою жизнь не встрѣчалъ такой женщины.
Она повѣсила полотенце на спинку единственнаго въ комнатѣ стула и тяжело побрела за кускомъ мыла.
Постельное бѣлье въ комнатѣ Анны было старое, но хорошее, и красная мѣтка Д. П. красовалась въ углу съ тщательно придуманными украшеніями. Когда Анна, утомленная пережитыми за день событіями, легла, наконецъ, въ постель, то не могла не почувствовать всей свѣжести этого бѣлья и съ удовольствіемъ вдыхала ароматъ, оставшійся въ немъ отъ сушеныхъ травъ. Если ужъ правду говорить, то врядъ ли обширныя ноздри мистрисъ Понтинъ обращали вниманіе на какіе бы то ни было запахи, хорошіе или дурные, но одинъ изъ традиціонныхъ обычаевъ дома состоялъ въ томъ, чтобы въ извѣстное время года собирать душистые колосья съ лавендовыхъ кустовъ, ростущихъ по обѣимъ сторонамъ крыльца, и обкладывать ими шкафы съ постельнымъ бѣльемъ. Простыни были пропитаны ароматомъ этихъ травъ: проникая всюду, онъ былъ, въ то же время, такъ же неуловимъ, какъ и безмолвная молитва тѣхъ, которые въ давнопрошедшія времена собственными руками такъ заботливо шили и приготовляли это бѣлье, которые нѣкогда грѣлись и нѣжились въ немъ, а теперь лежатъ забытые подъ высокою травой заброшеннаго кладбища.
II.
Если человѣкъ, отличающійся по природѣ особенною склонностью къ внѣшнему порядку, погрѣшитъ противъ него хоть разъ въ жизни, то вы можете быть увѣрены, что фактъ этотъ никогда не будетъ имъ забытъ. Прямо ли, косвенно ли, смотря по тому, на какомъ соціальномъ или умственномъ уровнѣ эти люди находятся, они будутъ вѣчно искать оправданія какъ для своихъ частныхъ мотивовъ, такъ и для общаго своего поведенія передъ свѣтомъ, который успѣлъ даже и забыть ихъ и давно уже ни въ чемъ не обвиняетъ. Мистрисъ Понтинъ одинъ разъ въ своей жизни преступила границы, налагаемыя на нее извѣстными правилами свѣтскаго приличія, которыя и въ ея кругѣ соблюдаются не менѣе точно, чѣмъ въ другомъ, болѣе высокомъ. Ея бракъ съ Джемсомъ Понтиномъ состоялся, когда еще не исполнилось года со дня смерти ея перваго мужа. Аннѣ суждено было, какъ и всѣмъ остальнымъ знакомымъ тетки, часто и во всѣхъ подробностяхъ слышать пересказъ о тѣхъ обстоятельствахъ, которыя повели къ такому нарушенію приличій; можно даже сказать, что трудно было бы передать, въ чемъ заключалось вообще содержаніе разговоровъ мистрисъ Понтинъ, пока она не наскакивала на этотъ центральный и основной пунктъ, вокругъ котораго и начинала вертѣться.
Въ первое же утро своего пребыванія у родныхъ Анна была посвящена во всѣ подробности этого случая. Въ то время, какъ она слабыми и непривычными рученками обтирала кирпичный полъ кухни мокрою тряпкой, тетка ловкими, хотя и неуклюжими, пальцами чистила картофель.
-- Видѣла ли ты когда-нибудь свою тетку Сюзанну?-- спросила неожиданно мистрисъ Понтинъ.
-- Нѣтъ, никогда,-- отвѣчала Анна,-- но мнѣ разсказывала про нее. Отецъ говорилъ, что я похожа на нее лицомъ. Она умерла въ чахоткѣ, не правда ли?
-- Да. Она была мать Бена, а я всегда очень любила Бена. Если бы не онъ и не мои сто фунтовъ, которые я уже назадъ получить не могла, то я не знаю, право, вышла ли бы я замужъ за Понтина.
Мистрисъ Понтинъ, несмотря на строгость, вносимую ею въ супружескія отношенія, нельзя было назвать злою женой, но она бывала непокойна, пока не смоетъ съ себя всякой тѣни подозрѣнія въ томъ, что второй бракъ ея явился результатомъ личнаго расположенія къ мужу. Приходилось поневолѣ признать, что она въ этомъ дѣлѣ дѣйствовала подъ давленіемъ лишь самой крайней необходимости.
-- Когда была жива твоя тетка Сюзанна, то она хозяйничала въ домѣ дяди, и ужь одному Богу извѣстно, какимъ образомъ все живущее въ домѣ, и въ томъ числѣ Бенъ, да и онъ самъ, прожили тѣ мѣсяцы, которые слѣдовали сейчасъ послѣ ея похоронъ. Мнѣ кажется даже, что твой дядя, вспоминая объ этомъ времени, до того забылся, что однажды сказалъ, какое счастье было для него, когда въ слѣдующую же затѣмъ Пасху скончался мой бѣдный Кайтъ, а, вѣдь, такъ говорить нельзя,-- это нехорошія и недобрыя чувства.
Свободное и ничѣмъ не стѣсняемое порицаніе мужа, которое себѣ позволяла мистрисъ Понтинъ, не поражало Анну такъ, какъ могло бы поразить насъ, привыкшихъ съ большею утонченностью намекать на многочисленные недостатки нашихъ супруговъ и съ большею нѣжностью указывать на свойственную имъ всѣмъ сравнительно съ нами низкопробность.
Несмотря на это, Анна, все-таки, смутно испытывала непріятное чувство во время этого разговора, хотя она, въ то же время, и вставляла добросовѣстно свои односложные отвѣты тамъ, гдѣ тетка, казалось, ихъ ожидала.
-- Кайтъ былъ садовникомъ въ старомъ замкѣ въ тѣ времена, когда замокъ еще не былъ сданъ мистеру Шепердъ, и я тоже завѣдывала тамѣ молочной въ продолженіе болѣе двадцати лѣтъ. Такимъ образомъ, мы вроемъ сберегли около ста фунтовъ и вотъ надо же такое несчастье, чтобы его попутало отдать эти деньги взаймы Джемсу Понтину, да еще безъ всякихъ письменнымъ обязательствъ. Бѣдняга! и мучила-жь его эта мысль, когда настало время умирать!... А что, скажи, Анна, сильно страдалъ твой отецъ передъ смертью?
-- Не знаю, право,-- отвѣтила Анна, блѣднѣя,-- я спала въ это время, а мать не приказала будить меня.
-- Кайтъ страшно мучился передъ смертью. Онъ простудился и вскорѣ затѣмъ умеръ, а, вѣдь, былъ тоже крѣпкій, сильный человѣкъ. Послѣдній день онъ все стоналъ и кричалъ; къ сумеркамъ какъ будто затихъ и мнѣ послышалось что-то вродѣ хрипѣнья.-- "Скончался, бѣдняга!" -- подумала я и подошла къ окну, чтобы открыть его, какъ вдругъ онъ закричалъ: "Женни!" -- да такимъ страшнымъ голосомъ, что я вздрогнула и бросилась къ нему, какъ полоумная. Вижу, сидитъ съ широко раскрытыми глазами. "Женни!" -- повторилъ онъ, но уже болѣе слабымъ голосомъ, глядя на меня такъ пристально, что глаза его, казалось, готовы были выскочить. "Томасъ!-- сказала я ему, придавая особую торжественность моимъ словамъ,-- обыкновенно я называла его попросту Томъ,-- смотри, если у тебя лежитъ что-нибудь на душѣ, лучше не бери съ собой въ могилу!" Послѣ этого онъ попытался притянуть мою голову поближе къ своимъ губамъ и медленно проговорилъ хриплымъ шепотомъ: "Понтинъ... Понтинъ, тебѣ достанутся мои сто фунтовъ... достанутся мои сто фунтовъ... мои сто..." Вслѣдъ за этимъ онъ вдругъ замолчалъ, вытянулся и умеръ съ этими словами. Да, Кайтъ былъ бережливый человѣкъ, очень бережливый.-- При этихъ словахъ мистрисъ Понтинъ вздохнула по мужѣ, когда-то дѣлившемъ дни ея юности, и начала приготовлять смѣсь изъ муки и картофельной шелухи для одной изъ свиней, требовавшей особенныхъ заботъ.
-- Что же было мнѣ дѣлать?-- продолжала тетка, разсуждая сама съ собой,-- у меня не было росписки, я была одинокая женщина и еще, ко всему этому, всѣхъ насъ разсчитали въ замкѣ, который отданъ былъ въ аренду мистеру Шепердъ. Я не хочу, конечно, сказать, что твой дядя обобралъ бы меня, но онъ клялся и божился, что не могъ въ то время заплатить мнѣ... а я-то, подумай, была совсѣмъ, совсѣмъ одинокая женщина! "Вамъ бы лучше выдти за меня замужъ, мистрисъ Кайтъ",-- сказалъ немного спустя Понтинъ и прибавилъ:-- "зачѣмъ откладывать? все въ домѣ портится тѣмъ временемъ, и Бену тоже плохо: съ тѣхъ самыхъ поръ, какъ я похоронилъ его мать, я все ломаю себѣ голову насчетъ того, какъ мнѣ съ нимъ быть,-- ума не приложу". Вотъ такъ и пошло, одно къ одному, а тутъ кстати и мой мужъ умеръ съ именемъ твоего дяди на устахъ, вотъ и повѣнчались мы съ нимъ... пятаго іюля исполнится ровно двѣнадцать лѣтъ. Да и грѣшно сказать: хорошимъ мужемъ былъ мнѣ Понтинъ, но... все не то, что Кайтъ!
Затѣмъ послѣдовала длинная и грустная исторія сбившагося съ пути неблагодарнаго Бена.
Мальчикъ дѣлилъ чувства привязанности мистрисъ Понтинъ на ряду съ поросятами, индюшатами и утятами, которыхъ она откармливала и отправляла къ оксфордскимъ мясникамъ, и разставалась она съ ними безъ малѣйшаго сожалѣнія, несмотря на то, что ухаживала за ними съ чисто-материнскою заботливостью и самоотверженіемъ, пока они были малы. И человѣка она любила лишь до той поры, пока онъ былъ малъ и безпомощенъ. Со взрослыми она была замѣчательно нетерпѣлива, въ то время какъ дѣти могли гонять ея свиней, пугать ея насѣдокъ, обставлять весь полъ въ кухнѣ кучками изъ грязи въ видѣ пудинговъ, и они не получали отъ нея за свои шалости никакого замѣчанія, развѣ только въ видѣ слѣдующихъ возгласовъ: "Ахъ, какіе душки! всегда что-нибудь да придумаютъ!" Будь Бенъ дѣвочкой, то, вѣроятно, снисходительность, оказываемая ему теткой, исчезла бы раньше и безповоротнѣе. Къ нему же она осталась дѣйствительно привязана, хотя и сердилась, и бранилась съ нимъ, видя, какъ, по мѣрѣ того, что онъ подросталъ, въ немъ проявлялись дурныя привычки и баловство, которое вначалѣ она сама же въ немъ поощряла.
Между юношей и усыновившими его родителями не разъ происходили бурныя сцены, и, наконецъ, приблизительно за годъ до прибытія Анны, онъ бѣжалъ изъ дома и пропалъ безъ вѣсти, ни единымъ словомъ не извѣщая о себѣ.
-- А когда подумаешь, какъ прекрасно онъ умѣлъ писать, это даже жестоко съ его стороны!
Бена не было въ домѣ, но его исторія отражалась невольно на положеніи Анны. Джемса Понтина этотъ несчастный случай ожесточилъ и внушилъ ему какое-то смутное чувство недоброжелательства ко всему молодому поколѣнію, ко всѣмъ его привычкамъ, взглядамъ и образу жизни. Симпатіями тетки, можно было напередъ сказать, Анна никогда не могла бы пользоваться уже потому, что она не была мальчикомъ, и потому еще, что она была физически не крѣпкая и не обѣщала быть дѣльною помощницей въ хозяйствѣ въ такіе годы, когда уже человѣкъ, по мнѣнію тетки, теряетъ всякое законное право на слабость и безпомощность. Однако тетка, можетъ быть, отнеслась бы съ большимъ участіемъ къ дѣвочкѣ, если бы не тѣнь отсутствующаго Бена. Если бы сама Анна отличалась большею смѣлостью и экспансивностью, если бы въ ней проявлялась веселость и даже то невинное своеволіе молодости, которое часто бываетъ у дѣтей, живущихъ счастливою семейною жизнью, кто знаетъ, можетъ быть, она съумѣла бы завоевать любовь родныхъ, пробивъ закрытыя двери этихъ двухъ узкихъ и "о многомъ пекущихся" сердецъ. Но, подобно многимъ людямъ со страстною, чуть ли не болѣзненною потребностью любви, она не умѣла быстро и смѣло выражать свои чувства и еще менѣе умѣла требовать любви къ себѣ. Виной тому отчасти было ея саксонское происхожденіе, отчасти же и тѣ пятнадцать лѣтъ, которыя она провела при тяжелыхъ домашнихъ условіяхъ, созданныхъ грубымъ деспотизмомъ матери. Отецъ ея тоже мало выражалъ свои чувства, но это не мѣшало Аннѣ сознавать всю силу его любви къ ней. Она была для него не только дочерью, но, въ то же время, живымъ напоминаніемъ его любимой сестры и какъ бы ручательствомъ для него самого,-- а въ этомъ онъ, видимо, нуждался,-- что не вся жизнь его была проведена въ городскихъ лавкахъ и улицахъ; она напоминала ему, что онъ дѣйствительно когда-то былъ здоровымъ деревенскимъ мальчикомъ, что было время, когда онъ игралъ на отлогихъ поляхъ своей деревни и сидѣлъ по вечерамъ у большаго очага фермы въ Гайкросѣ вмѣстѣ съ остальными маленькими Понтинами, также, какъ и онъ, основательно вымытыми и при случаѣ основательно высѣченными. Его любовь, быть можетъ, даже слишкомъ сильно повліяла на развитіе въ дочери нѣкоторой чувствительности, которая не могла способствовать ея будущему счастію. Впрочемъ, въ нѣкоторыхъ дѣтяхъ самою природой уже заложена особенная сознательная потребность любви, которая другимъ дается лишь съ годами или вовсе не дается. Такимъ образомъ, для Анны всѣ матеріальныя преимущества жизни въ Гайкросѣ не замѣнили извѣданную и уже утраченную сердечную любовь и теплоту. Со стороны тетки она чувствовала къ себѣ такое же презрѣніе, съ какимъ относилась къ ней мать, хотя вслѣдствіе совершенно различныхъ причинъ. Дѣло въ томъ, что въ Лондонѣ Анна не могла научиться ничему, что бы могло быть полезнымъ въ деревнѣ, и вообще она не обѣщала превратиться въ хорошую, надежную работницу на фермѣ. Правда, дѣвочка была умна и на свѣжемъ деревенскомъ воздухѣ значительно окрѣпла, но нельзя было ожидать со стороны мистрисъ Понтинъ признанія въ ней какой-нибудь перемѣны къ лучшему, даже если таковая дѣйствительно и была. Недаромъ же провозглашала она съ самаго пріѣзда Анны, что въ ней силы не больше, чѣмъ въ мухѣ, и что она не можетъ видѣть ея неловкости при работѣ, а тетка была не изъ тѣхъ людей, которые легко отказываются отъ разъ высказаннаго мнѣнія. Однако, Анна не была лишена извѣстныхъ способностей. Селина когда-то была кухаркой и въ проявлявшихся иногда у нея порывахъ домовитости она всегда находила въ дочери усердную ученицу. Но даже воскресный обѣдъ у Понтиновъ, состоящій обыкновенно изъ куска недожареннаго мяса, недовареннаго картофеля и жирнаго пудинга, приготовленнаго на салѣ, представлялся имъ такою роскошью, далѣе которой идти уже некуда. Анна была, кромѣ того, чрезвычайно искусна во всемъ, что относилось къ шитью, и отличалась большимъ вкусомъ. Но тетка цѣнила въ шитьѣ только прочность и не знала, относиться ли ей съ одобреніемъ, или нѣтъ къ своему черному кружевному чепцу съ темно-красными лентами, который при содѣйствіи искусныхъ пальчиковъ Анны принялъ болѣе нарядный видъ. Никѣмъ неоспариваемое и для всѣхъ очевидное отсутствіе красоты, которымъ тетушка Понтинъ отличалась всю свою жизнь, служило ей постоянною поддержкой въ тѣхъ строгихъ и неумолимыхъ правилахъ, которыми она обставила вопросъ о лентахъ и тому подобныхъ предметахъ, предназначенныхъ для украшенія ея особы. Вѣроятно, какія-нибудь причины аналогичнаго характера, подкрѣпленныя, вдобавокъ, непрестанною домашнею хлопотливостью, усилили въ ней убѣжденіе, свойственное всѣмъ обособившимся и отставшимъ отъ жизни небогатымъ семьямъ, что порядочные люди не ищутъ общества, а довольствуются собственными своими особами. Были у нея два-три старыхъ родственника, да двѣ-три старыя кумушки-пріятельницы въ деревнѣ, но въ кругу ея ближайшихъ знакомыхъ не было ни одной семьи съ молодымъ подростающимъ поколѣніемъ. Нагорные жители этой мѣстности не отличались мягкостью нравовъ и не напоминали Аркадіи ни своими привычками, ни своимъ обращеніемъ, а, напротивъ, съ подозрѣніемъ удивленіемъ смотрѣли на всякаго новаго человѣка, такъ что Анна, въ тѣ минуты, когда успѣвала думать о чемъ бы то ни было, чувствовала отсутствіе товарищей. Она вскорѣ начала создавать себѣ товарищей изъ тѣхъ неодушевленныхъ предметовъ, находящхися въ домѣ, которые рисовали ея воображенію людей уже умершихъ, но бывшихъ когда-то молодыми въ томъ же домѣ, гдѣ теперь она жила. На обшитыхъ панелью стѣнахъ гостиной висѣли два коврика, прекрасно вышитые по канвѣ разноцвѣтными шелками, на одномъ вышитъ былъ красный геометрической правильности домъ съ двумя дамами такой же геометрической правильности и съ надписью синими буквами: Анна Турриль, 1810. На другомъ была вышита моральная сентенція съ тремя вѣтками и подписью Сюзаны Понтинъ 1832, красными буквами. Во всемъ домѣ попадались обращики штопанья и вышиванья этихъ двухъ женщинъ, изъ которыхъ одна была бабушка Анны, а другая -- ея тетка. Надъ каминомъ въ той же гостиной висѣли по обѣимъ сторонамъ черный силуэтъ одной и дагерротипъ другой, и Аннѣ казалось, что оба портрета были похожи на ея отца, хотя въ дѣйствительности они никогда и ни на кого не были похожи. Разспрашивать дядю и тетку бѣдной Сюзаннѣ было совершенно безполезно: такой разговоръ могъ только привести къ обсужденію сравнительныхъ достоинствъ и недостатковъ ея ухода за домашнею птицей и свиньями съ уходомъ, принятымъ у тетки, и, конечно, къ немалому возвеличенію достоинствъ послѣдней.
Джемсъ когда-то любилъ сестру, но онъ успѣлъ забыть про это, не переставалъ усиленно хвалиться своею прозорливостью въ дѣлѣ пріобрѣтенія для себя услугъ бывшей мистрисъ Кайтъ.
-- Добрая часть ренты выплачивается у насъ теперь изъ дохода съ птичнаго двора,-- говаривалъ онъ въ минуты особенныхъ вліяній.-- Я не знаю, право, что бы я дѣлалъ, если бы лишился тебя.
-- Я надѣюсь, что Господь Богъ сохранитъ меня еще на многіе годы,-- набожно отвѣчала въ такихъ случаяхъ мистрисъ Понтинъ.-- Просто грѣшно подумать, да и представить себѣ нельзя, колько денегъ ты истратилъ бы безъ меня на всякіе пустяки, да на наемъ работницъ, не умѣющихъ различить куринаго яйца отъ утинаго. И ужь, конечно, не Анна была бы тебѣ помощницей,-- добавляла она, если племянница присутствовала при такомъ разговорѣ.
Однажды вечеромъ, въ то время, какъ тетка окружала нѣжными заботами умирающаго цыпленка и Анна съ мистеромъ Понтинъ остались одни въ кухнѣ, молодая дѣвушка робко начала:
--Скажите, дядя, много лѣтъ прошло съ тѣхъ поръ, какъ умерла бабушка?
Мистеръ Понтинъ при этомъ вопросѣ опустилъ газету Оксфордскій Дневникъ, которую онъ читалъ, и потеръ себѣ лобъ.
-- Почти тридцать восемь лѣтъ,-- отвѣчалъ онъ медленно.
-- Была она похожа на этотъ черный профиль, который виситъ въ гостиной?-- спросила Анна.
Мистеръ Понтинъ не сразу отвѣтилъ.
-- Право, не знаю, какъ тебѣ сказать,-- проговорилъ онъ. Затѣмъ, помолчавъ довольно долго, онъ продолжалъ:-- Моя мать была не здѣшняя, она изъ деревни Мильцотеръ, въ пяти миляхъ отсюда.
-- Была она похожа на тетю Сюзанну?-- не отставала Анна.
Мистеръ Понтинъ снова задумался.
-- Право, не знаю, какъ сказать; по крайней мѣрѣ, я что-то забылъ.
-- Она, вѣрно, была удивительно искусна въ шитьѣ,-- замѣтила молодая дѣвушка.-- Какъ красиво одѣяло, которое она вышила!
-- Моя мать была препочтенная женщина, какихъ рѣдко встрѣтишь, можно сказать,-- внушительно подтвердилъ дядя,-- и, къ тому же, какъ мнѣ кажется, очень миловидная женщина!-- Онъ опять замолчалъ.-- Я слышалъ, будто оксфордскіе джентльмены весьма цѣнили искусство, съ которымъ она стряпала ватрушки.
Семейныя воспоминанія и чувства этимъ и исчерпывались въ Джемсѣ; надѣяться извлечь изъ него больше было бы напрасно, а Анна вскорѣ даже перестала почти совсѣмъ думать объ умершихъ Понтинахъ. Это произошло отчасти потому, что не вело ни къ чему, а отчасти потому, что она нашла живое молодое существо, немногимъ старше ея, о которомъ было гораздо интереснѣе думать.
Іюнь близился къ концу; сѣно было почти убрано, но мистеръ Понтинъ немного запоздалъ съ уборкой сѣна верхнихъ луговъ, а, между тѣмъ, стрѣлка барометра повернула къ "перемѣнѣ".
-- Съ сѣнокоса еще долго не вернутся рабочіе,-- сказала мистрисъ Понтинъ, замѣтивъ, какъ удлиняющіяся тѣни большихъ орѣховыхъ деревьевъ легли уже на фруктовый садъ.-- Придется тебѣ, Анна, идти и загнать коровъ домой съ поля.
Бѣдная Анна! Она еще такъ недолго жила на фермѣ, всего нѣсколько мѣсяцевъ, и не успѣла еще привыкнуть въ рогатому скоту, наводившему на нее ужасъ. Но выразить теткѣ все, что у нея накопилось на душѣ, было бы и унизительно, и безполезно, такъ что она молча надѣла свою шляпу и пошла черезъ фруктовый садъ. Мистеръ Понтинъ арендовалъ землю, на которой когда-то стоялъ барскій домъ съ усадьбой, и она была отдѣлена отъ земли фермы только проселочною дорогой. У входа съ проселочной дороги въ усадьбу нѣкогда красовались изящныя желѣзныя ворота, а теперь между оставшимися отъ нихъ каменными столбами были устроены обыкновенныя кривыя полевыя ворота; они вмѣстѣ съ грязнымъ прогономъ для скота, въ который превратилась прежняя дорога, служили какъ бы грубою насмѣшкой надъ полуразрушенными, но все еще величественными каменными чудовищами, стоявшими но обѣимъ сторонамъ, каждый на своемъ вѣковомъ мѣстѣ. Оба чудовища все еще глядѣли сверху на далеко-разстилавшуюся передъ ними страну съ видомъ гордой, надменной власти, не сознавая, что гербъ, хранителями котораго они такъ долго были, уже былъ снятъ и что подъ ними не было уже ровно ничего. Смѣшныя, но, въ то же время, почтенныя созданія! Ихъ участь во многомъ напоминала участь той самой мелкой поземельной аристократіи, которой они были обязаны своимъ существованіемъ. Огородъ бывшаго владѣльца усадьбы былъ на своемъ старомъ мѣстѣ, въ ближайшемъ отъ павильона углу. Павильонъ представлялъ собой живописное восьмиугольное зданіе, съ высокою остроконечною крышей, покрытою сверху до низу мхомъ, какъ позолотой, съ рѣзьбой надъ входною дверью и съ мелкимъ переплетомъ въ окнахъ. Надъ нимъ поднимался высокій красный стволъ шотландской сосны, тѣнь отъ которой падала крапинками на стѣны и крышу павильона. Управляющій ландлорда сдавалъ его въ наймы, но въ то время занята была въ немъ одна только верхняя комната, и жилецъ ея былъ Джесъ Вильямсъ, бывшій прежде рабочимъ на фермѣ мистера Понтина и перешедшій недавно къ арендатору прежняго замка. Все сѣно мистера Шепердъ было уже убрано и Джесъ, вернувшись домой къ пяти часамъ, преспокойно сидѣлъ у себя, запивая свой хлѣбъ какою-то темноватою горячею водой. Сидя у окна, онъ увидѣлъ Анну, идущую по полю. Коровы паслись всѣ вмѣстѣ и дѣвушка обошла ихъ боязливо. "Ну, Фіялка, ну, Жемчужина!" Но, несмотря на ея зовъ, коровы, повидимому, наслаждаясь вечернею прохладой, обострившею ихъ аппетитъ, продолжали громко и сочно жевать. Выгнать трехъ коровъ и телку съ поля кажется не труднымъ дѣломъ, но если онѣ на всѣ ваши самыя убѣдительныя увѣщанія не обращаютъ никакого вниманія и вы, къ тому же, маленькое и беззащитное существо и дрожите отъ страха передъ ихъ рогами, что тогда? Трудно придумать лучшій способъ, чѣмъ тотъ, который пришелъ Аннѣ въ голову, хотя онъ успѣха не имѣлъ. Стоя позади нихѣ, она начала неистово трясти своими юбками и шикать на нихъ: "Шш... шш!..." Она подняла такую тревогу, что самый смѣлый утенокъ былъ бы несомнѣнно напуганъ до смерти, но коровы надѣлены болѣе флегматичнымъ темпераментомъ и нѣсколько минутъ прошло, прежде чѣмъ онѣ удостоили даже повернуть къ ней свои головы. Телка первая повернулась къ ней всѣмъ тѣломъ и съ любопытствомъ уставилась на невиданный дотолѣ миніатюрный вихрь, крутящійся передъ ней, а за телкой медленно повернулись одна за другой и всѣ три коровы. Медленно, шагъ за шагомъ, стали онѣ приближаться и надвигаться на Анну, и надо признаться, что въ ихъ громадныхъ глазахъ, смотрящихъ на нее изъ-подъ большихъ роговъ, и въ ихъ тепломъ дыханіи, обдающемъ ее изъ крупныхъ розовыхъ ноздрей, было мало успокоительнаго. Нѣсколько минутъ она продолжала пятиться передъ ними назадъ, пока не исчезла малая доза оставшагося въ ней мужества. Наконецъ, дѣвушка не выдержала и съ невѣроятною быстротой помчалась по направленію въ густой ольховой чащѣ на другой сторонѣ поля. Въ ту минуту, какъ она достигла этого убѣжища, на противуположней сторонѣ появилась долговязая фигура Джеса. Анна сейчасъ же остановилась и уже не спѣша дошла до чащи съ видомъ необыкновенно-важнаго раздумья.
-- А, здравствуй, Джесъ! Я хотѣла достать себѣ вѣтку,-- сказала она,-- безъ этого, видно, коровы не послушаются меня.
Джесъ засмѣялся, оскаливъ зубы.
-- Ну, теперь, погоди, вѣтку я тебѣ срѣжу,-- сказалъ онъ, заикаясь, по обыкновенію, и принимаясь рѣзать сочную вѣтвь ольхи своимъ складнымъ ножомъ.-- Нѣтъ никакого смысла бояться коровъ,-- замѣтилъ онъ добродушнымъ тономъ, который смягчалъ внѣшнюю грубоватость его словъ.
-- Я никогда раньше не видѣла близко коровъ,-- объяснила Анна,-- и когда я осталась одна съ ними, мнѣ какъ-то стало не по себѣ.
Анна съ радостью приняла предложеніе. Только что коровы услышали знакомый голосъ прежняго работника, онѣ тотчасъ же повернули головы въ сторону воротъ и тяжело побрели домой, медленно и ровно, не оглядываясь, съ полнымъ, повидимому, сознаніемъ, что такъ и быть должно.
-- Много глупостей разсказываютъ про коровъ,-- замѣтилъ Джесъ, проходя въ ворота рядомъ съ Анной,-- и, кстати будь сказано, также о быкахъ.
-- О, быковъ я не выношу, они такіе страшные!-- воскликнула дѣвушка.
Джесъ посмотрѣлъ на нее, улыбаясь, съ чувствомъ нѣкотораго превосходства.
-- А вотъ нашъ старый быкъ, арендаторскій-то... можно почти оторвать у него хвостъ и онъ не тронетъ, такой ужь смирный онъ у насъ...-- тутъ прутъ свистнулъ по спинѣ телки.
-- Я не буду пробовать, однако, да, вѣрно, и вы не захотите пробовать,-- возразила она, хихикая, слегка вызывающимъ тономъ, въ которомъ слышалась привычка въ городскимъ манерамъ.
Джесъ хихикнулъ тоже и продолжалъ молча идти рядомъ съ ней, придумывая отвѣтъ поостроумнѣе. Но такъ какъ ничего не приходило ему въ голову, онъ опять засмѣялся. Больше они ничего не сказали другъ другу до самаго хлѣва, но они, казалось, узнали другъ друга ближе, пройдя вмѣстѣ это короткое разстояніе и въ теченіе этихъ нѣсколькихъ минутъ, чѣмъ за всѣ тѣ утра, когда они встрѣчались раньше за завтракомъ въ кухнѣ на фермѣ. Между ними, впрочемъ, всегда была какая -то молчаливая, невысказанная симпатія. Оба они были "чужіе, не свои" въ Гайкросѣ, а это было условіе немаловажное въ мѣстной жизни, притомъ же, когда во дворѣ бранили Джеса, Анна получала выговоры въ курятникѣ или въ молочной. Кромѣ того, когда мистеръ или мистрисъ Понтинъ хотѣли указать на испорченность современнаго молодаго поколѣнія, то Джесъ и Анна оба по очереди служили имъ для этого удобными образцами. Подобно многимъ, часто даже весьма дѣльнымъ, труженикамъ какъ въ умственной, такъ и въ практической сферѣ, у мистрисъ Понтинъ недоставало либо терпѣнія, либо умѣнья учить своему дѣлу другихъ; дядя Джемсъ былъ тоже крайне нетерпѣливымъ наставникомъ, такъ что молодые люди часто одновременно испытывали на себѣ и несправедливость, и жестокость обращенія.
Анна такъ не привыкла видѣть вниманіе къ себѣ, что, быть можетъ, потому невольно и преувеличивала въ душѣ признательность, которую она чувствовала за своевременную помощь, только что оказанную ей Джесомъ. Дѣвушка стояла у дверей хлѣва и не находила словъ, чтобы выразить свою благодарность.
-- Какъ бы я хотѣла тоже что-нибудь сдѣлать для тебя,-- проговорила она, наконецъ, робко дотрогираясь до его рукава, когда онъ проходилъ мимо, выйдя изъ хлѣва.-- У тебя такая большая дыра на рукавѣ, какъ разъ на локтѣ, а можно было бы такъ прекрасно ее заштопать.
-- Какое тебѣ дѣло?-- отвѣчалъ Джесъ рѣзко, почувствовавъ себя неловко.-- Когда у меня хватаетъ денегъ, такъ по субботамъ Бетси Тодъ штопаетъ мнѣ платье.
Но Анна не угомонилась.
-- Нѣтъ, ужь лучше дай мнѣ заштопать,-- повторила она рѣшительно,-- старуха Бетси только и сдѣлаетъ, что испортитъ, право. Брось пустые разговоры, да повѣсь-ка лучше свою куртку вотъ сюда, а завтра утромъ, когда я приду въ садъ, то принесу ее и повѣшу за твоимъ окномъ.
И такъ какъ Анна не только серьезно желала, но и намѣревалась такъ поступить, а у Джеса не было другой причины для отказа, кромѣ крайней конфузливости, то и кончилось тѣмъ, что онъ снялъ съ себя куртку съ тѣмъ угрюмымъ и понурымъ видомъ пойманнаго вора, который обыкновенно служитъ выраженіемъ радостнаго смущенія, переполняющаго грудь деревенскаго парня.
Такъ началась дружба между обоими молодыми людьми, и хотя она не сопровождалась никакими особенными чувствами, но вскорѣ заняла большое мѣсто въ ихъ жизни уже въ силу той простой причины, что у нихъ обоихъ не было иныхъ друзей. Въ длинные лѣтніе вечера, когда Анна собирала фрукты въ саду или поливала послѣднія доцвѣтающія растенія, уже рѣдко попадающіяся среди огородныхъ овощей въ старомъ господскомъ саду, можно было быть увѣреннымъ, что Джесъ тоже тутъ гдѣ-нибудь по близости. Случалось имъ и вмѣстѣ собирать смородину или малину по цѣлымъ часамъ, молча, другъ около друга, пока не начинала падать холодная роса и у обоихъ лица дѣлались совершенно блѣдными отъ наступающихъ сумерекъ. Иногда случалось имъ и посидѣть вмѣстѣ на низкой каменной оградѣ сада, тамъ, гдѣ онъ граничилъ съ лугомъ, и въ это время Анна нерѣдко чинила какую-нибудь прорѣху въ платьѣ Джеса при послѣднихъ красныхъ лучахъ вечерняго заката. Тетушка Понтинъ охотно принимала помощь отъ Джеса, когда послѣдній предлагалъ свои услуги Аннѣ во время работъ ея въ саду, но остается подъ большимъ сомнѣніемъ, посмотрѣла ли бы она такъ же благосклонно, если бы узнала, что съ своей стороны Анна удѣляетъ время на приведеніе въ порядокъ его одежды, хотя трудъ ея въ данномъ случаѣ являлся лишь справедливымъ вознагражденіемъ за его услуги. Если бы такія свиданія зависѣли отъ одного только Джеса, то, вѣроятно, они скоро превратились бы въ тѣ обыкновенныя свиданія, которыя по воскреснымъ днямъ происходятъ во всѣхъ англійскихъ деревняхъ: медленно проходятъ деревенскія пары мимо васъ съ красными и блестящими лицами, одна за другой; иногда идутъ онѣ подъ руку, а чаще обнявшись еще нѣжнѣе, но всегда въ полномъ и убійственномъ молчаніи и непремѣнно упорно глядя въ разныя стороны. Деревенскій житель не словоохотливъ въ своей любви, какъ окружающія его деревья и растенія и многое другое, раздѣляющее вмѣстѣ съ нимъ его безсознательность. Онъ таковъ не только въ любви, но и во всѣхъ своихъ лучшихъ привязанностяхъ. Таковъ былъ и Джесъ, который еще не былъ влюбленъ въ Анну; его привязанность къ ней была скорѣе вызвана тѣмъ непреодолимымъ влеченіемъ, которое неизбѣжно чувствуетъ одинокое человѣческое существо къ другому такому же одинокому существу, хотя въ его чувствѣ и было нѣчто романтическое отъ сознанія неравенства положенія, раздѣляющаго ихъ. Несмотря на то, что племянница мистера Понтина работала на фермѣ, какъ служанка, въ глазахъ мѣстнаго общества она стояла, все-таки, выше бывшаго воспитанника дома призрѣнія бѣдныхъ, теперешняго рабочаго, и въ дѣйствительности она была выше его по воспитанію и по уму.
Вліяніе всѣхъ условій деревенской жизни такъ сильно еще сказывалось наслѣдственнымъ путемъ въ самой Аннѣ, что и она тоже могла сидѣть по цѣлымъ часамъ и молчать. На фермѣ, по словамъ дяди Понтина, она была необычайно тиха; но у нея, все-таки, былъ легче возбуждающійся и болѣе тонкій нервный организмъ, свойственный женщинѣ, воспитанной въ городѣ, и она иногда чувствовала сильную потребность высказаться, ей нужно было выражать и получать въ опредѣленной формѣ вылившееся участливое слово. Сидя въ кустахъ смородины или на каменной оградѣ, она разсказала Джесу всѣ подробности своей прежней жизни въ Лондонѣ, о шумныхъ его улицахъ, о подругахъ своихъ въ пансіонѣ, о воскресныхъ загородныхъ поѣздкахъ съ ними въ Батерси или даже до Путис; разсказала она ему тоже про своихъ маленькихъ братьевъ и сестеръ, которыхъ она такъ любила и которые всѣ умерли; но больше всего разсказывала она про своего отца. Домашняя жизнь, правда, по милости Селины, была, конечно, не вполнѣ счастливой, но пока бѣдный отецъ былъ въ состояніи работать, они жили, по крайней мѣрѣ, не въ нищетѣ и въ ихъ семьѣ бывали, все-таки, свѣтлые дни. Во всякомъ случаѣ, это была семейная жизнь. У Джеса не было даже и этого: въ его воспоминаніяхъ тянулась вереница сѣрыхъ годовъ, проведенныхъ въ пріютѣ для нищихъ и брошенныхъ дѣтей, а еще раньше онъ смутно припоминалъ какую-то каюту на баржѣ, въ которую его запиралъ иногда на весь день пьяный отецъ-судовщикъ; отецъ не любилъ его и очень дурно обращался съ нимъ. Мальчикъ часто чувствовалъ себя заброшеннымъ и одинокимъ, не отдавая себѣ отчета въ своемъ одиночествѣ. Бесѣды съ Анной, ея заботливость о немъ въ разныхъ мелочахъ и свѣтлая улыбка, съ которой она встрѣчала его, дала ему почувствовать, что въ его жизни была какая-то пустота въ то время, когда онъ не зналъ Анны. Онъ былъ некрасивъ и въ своихъ грязныхъ полосатыхъ плисовыхъ панталонахъ, идя за плугомъ, имѣлъ крайне грубую и непривлекательную наружность; еще хуже казался онъ по воскреснымъ и праздничнымъ днямъ, красный, съ пылающимъ лицомъ и красною шеей, торчащею надъ отложнымъ воротникомъ и лоснящеюся курткой. Но, въ то же время, въ немъ была такая сердечная и сильная привязчивость и такая потребность любви, что онъ, благодаря этому, и тоньше понималъ, и тоньше чувствовалъ многихъ другихъ, и былъ, во всякомъ случаѣ,для Анны неизмѣримо болѣе безопаснымъ товарищемъ, чѣмъ большинство юношей, составляющихъ въ Гайкросѣ выгодныя партіи,такъ какъ нельзя, къ несчастью, сказать, чтобы флегматичность,отличающая деревенскаго юношу, спасала его отъ ранняго знакомства съ пороками.
Въ теченіе всего лѣта они встрѣчались почти ежедневно, но когда наступила зима, встрѣчи ихъ сдѣлались рѣже. Въ надеждѣ увидѣться съ Анной, Джесъ отправлялся по вечерамъ либо къ деревенской лавочкѣ, либо бродилъ по дорогѣ въ сосѣднюю деревню Горслэй, гдѣ была станція желѣзной дороги и аптека и куда Анна иногда ѣздила по порученіямъ. Онъ сдѣлался также усерднымъ посѣтителемъ церкви, такъ что въ тѣ дни, когда Анна по утрамъ въ церковь не приходила, Джесъ бывалъ непремѣнно и на вечерней службѣ. Нельзя сказать, чтобы мистрисъ Понтинъ была изъ числа богомольныхъ и ревностныхъ посѣтительницъ храма Божія: "для такого рода дѣлъ", какъ она сама говорила, у нея было слишкомъ мало свободнаго времени, но говорила она это, вовсе не желая легкомысленно относиться ни къ религіи, ни къ какимъ бы то ни было принятымъ обычаямъ или обрядамъ. Изъ ея же собственныхъ устъ знали разсказъ объ одномъ памятномъ случаѣ въ ея жизни, который произошелъ десятью годами раньше описываемаго нами времени: однажды, какъ разъ въ то время, когда она была на утреннемъ богослуженіи, случилось какое-то несчастіе съ одною изъ ея свиней и съ цѣлою семьей поросятъ. По поводу этой катастрофы она формально и разъ навсегда выяснила себѣ вопросъ о противорѣчіи, существующемъ между обязанностями своими относительно Бога и живыхъ Его тварей. Оказывалось, что Господь Богъ тотчасъ же призналъ всю трудность ея положенія,-- по крайней мѣрѣ, она всегда утверждала это съ невозмутимою увѣренностью, для которой, вѣроятно, имѣла какія-нибудь основанія, что Богу вполнѣ извѣстно, какъ нуждаются бѣдныя безсловесныя твари въ ея уходѣ, что никому другому нельзя ихъ довѣрить, а что она съ своей стороны не можетъ быть въ двухъ мѣстахъ одновременно, что она въ этомъ отношеніи такой же человѣкъ, какъ и всякій другой. Какъ бы тамъ ни было, а результатомъ такихъ соображеній явилось полное освобожденіе ея отъ обязанности ходить въ церковь, развѣ только въ такое время и въ такіе дни, когда ей покажется возможнымъ идти, какъ, напримѣръ, послѣ того, какъ всѣ индѣйки будутъ отправлены на рынокъ, а куры не начнутъ еще высиживать цыплятъ. Что же касается дядюшки Понтина, то тетушка приняла на себя обязательство посылать его въ церковь вмѣсто себя самымъ аккуратнымъ образомъ. Мистеръ Гейзъ, старый и сонливый приходскій священникъ, никогда не вмѣшивался въ ихъ распоряженія на этотъ счетъ, хотя однажды его супруга, мистрисъ Гейзъ, имѣвшая весьма ясныя и опредѣленныя понятія насчетъ своихъ обязанностей, пыталась усовѣстить этихъ независимыхъ прихожанъ. Но, несмотря на всю ясность, простоту и удобопонятность рѣчи, которыми жена священника отличалась и такъ справедливо гордилась, она не могла убѣдить мистрисъ Понтинъ. Во время разговора съ мистрисъ Гейзъ она была крайне сдержанна и почтительна, но твердость ея могла довести до изступленія и обѣ женщины разстались въ сильнѣйшемъ негодованіи другъ на друга. Лѣтомъ, въ рабочую пору, тетушка не всегда пускала Анну въ церковь, но зимой почти каждое воскресенье можно было видѣть молодую дѣвушку сидящею въ церкви рядомъ съ дядей. Церковь была славная старая постройка съ стрѣльчатымъ норманскимъ сводомъ надъ алтаремъ, дальше виднѣлся надгробный памятникъ семьи Якобитовъ, на которомъ покоилась лежачая фигура богатой лэди въ головномъ уборѣ, съ кольцами на сложенныхъ вмѣстѣ рукахъ, пальцы которыхъ еще въ нѣкоторыхъ мѣстахъ сохранили розовую краску. На фермѣ религія сводилась къ выполненію обряда и была дѣломъ, требуемымъ приличіемъ; раньше же, въ Лондонѣ, Аннѣ приходилось слышать только насмѣшки надъ религіей, такъ что послѣдняя не входила въ число тѣхъ вещей, которыя имѣли бы для Анны жизненную дѣйствительность. Сначала дядюшка Понтинъ былъ немного сконфуженъ, когда увидѣлъ, что Аннѣ трудно было слѣдить за богослуженіемъ по молитвеннику, и онъ въ особенности терялся, когда приходилось указывать ей страницы въ виду всѣхъ прихожанъ; но когда она стала сама находить все, что ей было нужно въ молитвенникѣ, то ему показалось, что ея религіозное образованіе благополучно и надлежащимъ образомъ закончилась. Пискливый тонъ фисгармоніи мистрисъ Гейзъ, однообразное пѣніе воспитанниковъ деревенской школы и надоѣдливыя повторенія старыхъ проповѣдей мистера Гэйза не могли возбудить интереса слушателей, и вниманіе Анны было несравненно болѣе привлечено каменною сложною отдѣлкой кружевъ, лентъ и глазета костюма якобитской лэди или соображеніями насчетъ большей или меньшей вѣроятности ея встрѣчи съ Джесомъ при выходѣ изъ церкви, чѣмъ словами, долетавшими до нея или ею же повторяемыми.
Анна, со времени пріѣзда на ферму, выросла и поздоровѣла, хотя все еще была тоненькою и хрупкою на видъ; ея голубые глаза и теперь были такъ же велики и не потеряли прежняго дѣтскаго выраженія; на щекахъ ея появился легкій румянецъ. Было бы ошибочно думать, что некультурные слои не умѣютъ цѣнить посвоему нѣжности чертъ и тонкой красоты лица: на "племянницу Понтина", какъ ее называли въ деревнѣ, молодежь Гайкроса смотрѣла благосклонно, въ особенности по воскресеньямъ, когда всѣ юноши, сверкая праздничными нарядами, высыпали на улицу деревни или около могилъ у церковныхъ воротъ. Конечно, Анна не знала и не подозрѣвала, что на нее обращено вниманіе, но Джесъ съ трудомъ скрывалъ свою гордость, когда при немъ говорили, что "дѣвочка недурна", хотя и изъ Лондона, и высказывали предположеніе о томъ, что она, дескать, вѣрно, будетъ "важничать". Понтины всегда немного сторонились отъ сосѣдей, какъ и подобало ихъ щепетильности; кромѣ того, мистрисъ Понтинъ не любили въ деревнѣ, такъ что никто изъ молодыхъ людей, за исключеніемъ Джеса, никогда не предлагалъ сопровождать ихъ изъ церкви до дома. Такъ какъ Джесъ служилъ раньше на фермѣ нѣсколько лѣтъ сряду, то всѣмъ казалось совершенно естественнымъ, что онъ провожалъ ихъ домой.
Благодаря всѣмъ этимъ трудностямъ, которыя приходилось преодолѣвать, чтобы видѣться съ Анной, и которыя прерывались долгими и одинокими размышленіями, а также съ помощью часто повторяемыхъ, хотя и довольно ограниченныхъ похвалъ другихъ молодыхъ людей, къ концу зимы привязанность Джеса къ молодой дѣвушкѣ начала уже проявлять ясные признаки нѣкоторой сантиментальности. Кромѣ того, ему уже былъ девятнадцатый годъ, а въ его средѣ, гдѣ начинаютъ жить рано, такой возрастъ не считается дѣтскимъ.
Лѣто опять вернулось, и опять Джесъ и Анна сидѣли вмѣстѣ на садовой оградѣ въ томъ самомъ мѣстѣ, гдѣ розовый кустъ, нагнувшись, распадался волнообразною массой надъ бузиной и покрывалъ ее бѣлыми, розовыми и золотыми переливами. Джесъ былъ какъ-то молчаливѣе въ послѣднее время и, съ глупо-застѣнчивымъ видомъ, пытался иногда робко и неуклюже высказать какую-нибудь сантиментальность, но при первыхъ же звукахъ своего собственнаго голоса краснѣлъ еще больше Анны, которая лишь смутно угадывала его намѣреніе.
Однажды послѣ обѣда, когда розы уже почти отцвѣтали, вскарабкавшись на калитку, она хотѣла достать оставшіеся еще на изгороди нѣсколько бутоновъ; въ это время Джесъ, проѣзжая съ пустою телѣгой, остановился и сорвалъ ихъ для нея; тогда она приколола ихъ себѣ къ вороту платья маленькою стальною брошкой.
-- Они почти такого же цвѣта, какъ твое лицо, Анна,-- сказалъ онъ, скорчивши жалкую, конфузливую улыбку, скорѣе похожую на гримасу.
Анна не нашлась отвѣтить ему и направилась къ веревкамъ на которыхъ сушилось бѣлье. Она сняла двѣ простыни и собиралась уложить ихъ въ корзину, но замѣтила, что Джесъ все еще стоитъ у калитки.
-- Ты не забудешь, что далъ тебѣ эти розы я, не правда ли?-- сказалъ онъ.-- Не бросай ихъ сейчасъ, пожалуйста, Анна,-- и, кивнувъ ей головой, онъ влѣзъ на передокъ телѣги, щелкнулъ языкомъ и покатилъ дальше, не дожидаясь отвѣта.
-- Извольте-ка сію минуту снять съ себя эти прикрасы, Анна,-- сказала ей мистрисъ Понтинъ, встрѣтивъ ее у порога дома съ корзиной бѣлья.-- Терпѣть не могу всѣ эти брошки, цвѣты, всю эту чепуху. Право, хоть брала бы ты примѣръ съ меня: я работаю, не покладая рукъ, такъ, что и не знаю, что бы твой дядюшка сталъ дѣлать безъ меня, а ужь меня-то на такихъ пустякахъ, какъ одѣться да принарядиться, не поймаешь.
Анна сняла съ себя ненравившіяся теткѣ украшенія и поставила розы въ маленькую сломанную вазу у себя въ комнатѣ. Неудовольствіе тетки отъ этого не уменьшилось. Нельзя сказать, чтобы она была женщина злая, но только Анна, несомнѣнно, нравилась бы ей гораздо больше, если бы шила свои платья похуже, была бы грубѣе цвѣтомъ лица и если бы волосы ея не были такъ тонки. Вкусъ и изящество могутъ внушать нѣкоторымъ натурамъ такое же отвращеніе, какъ противуположныя имъ качества бываютъ невыносимы для другихъ. На фермѣ постоянно приводили Селину въ примѣръ того, чего можно ожидать отъ Анны. Въ особенности часто, возвращались къ этому предмету съ тѣхъ поръ, какъ двоюродный братъ Джемса, Петеръ, занимавшійся торговлей суконъ въ Оксфордѣ, предложилъ дядюшкѣ Понтину взять за ту же цѣну, вмѣсто заказаннаго уже для Анны темнокраснаго ситца, кусокъ розоваго зефира, который и былъ привезенъ ей на платье. Красивый и нарядный цвѣтъ новыхъ платьевъ Анны поражалъ не одну только тетушку Понтинъ: Альбертъ-дурачокъ, который первый привѣтствовалъ Анну въ день прибытія ея въ Гайкросъ, тоже замѣтилъ ея наряды. Ему было тринадцать или четырнадцать лѣтъ, но ростомъ онъ былъ не больше десятилѣтняго мальчика. Его громадная, уродливая голова слабо держалась на плечахъ и качалась во всѣ стороны; одинъ глазъ у него былъ слѣпой, совершенно бѣлый, а большой уродливый ротъ вѣчно жевалъ всякую дрянь. Съ самыхъ малыхъ лѣтъ Альбертъ постоянно карабкался по ступенькамъ каменнаго креста, стоявшаго противъ воротъ фермы, или, пробравшись съ проселочной дороги въ огородъ, подбиралъ вмѣстѣ съ свиньями мистера Понтина свалившіеся на землю недозрѣвшіе плоды. Свиньи, повидимому, совершенно признали его членомъ своей семьи и когда, въ жаркіе лѣтніе дни, онъ ползалъ среди нихъ подъ большими орѣховыми деревьями, грязныя животныя обнюхивали складки его куртки или отдыхали, валяясь на его ногахъ, и трудно было бы сказать, прислушиваясь въ фырканью и визгамъ, которые изъ нихъ принадлежали человѣку и которые свиньямъ.
-- Боже мой, Анна! Какимъ образомъ ты такъ разорвала себѣ фартукъ?-- спросила однажды утромъ мистрисъ Понтинъ, съ удивленіемъ глядя на молодую дѣвушку, возвращавшуюся съ яйцами пятнистой гамбурской курицы, которая настойчиво клала свои яйца въ отдаленномъ и тихомъ углу фруктоваго сада. Анна, отвѣчая теткѣ, была немного блѣдна и слезы досады еще блестѣли въ ея глазахъ:
-- Все это по винѣ несноснаго Альберта... Я, право, не знаю, что съ нимъ дѣлается, онъ такъ пристаетъ ко мнѣ. Сегодня утромъ онъ подошелъ ко мнѣ и сталъ марать мое чистое платье своими грязными пальцами. Несмотря на то, что я повторяла ему сто разъ: "Уйди, Альбертъ!" -- ничего не помогало, такъ что я, наконецъ, оттолкнула его; тогда онъ поднялъ такой крикъ и вопль, что можно было подумать, будто кричитъ дикій звѣрь, а не ребенокъ. Затѣмъ онъ схватилъ мой фартукъ зубами и разорвалъ его.
-- Неужели? Бѣдный малютка!-- воскликнула мистрисъ Понтинъ, соболѣзнуя идіоту.-- Смотри, Анна, не говори никому ни слова объ этомъ, а то за нимъ пріѣдутъ и заберутъ его въ пріютъ, какъ бѣднаго Томми Бёсвель. Терпѣть не могу этихъ новыхъ, модныхъ понятій, будто нужно запирать людей, у которыхъ въ головѣ не совсѣмъ ладно, или больныхъ скарлатиной и тому подобными болѣзнями. Мы должны полагаться на Провидѣніе, вотъ что.
-- А я бы очень хотѣла, чтобы его заперли куда-нибудь,-- сказала Анна съ раздраженіемъ.-- Не знаю, какъ другіе, а я его просто боюсь.
-- Какъ жестоко такъ говорить!-- строго возразила тетушка.-- Бѣдный мальчикъ!... А меня такъ радуетъ видѣть его посреди другихъ живыхъ тварей, пользующихся счастьемъ вмѣстѣ съ нимъ.
-- Въ пріютѣ, вѣроятно, съ ними тоже хорошо обращаются,-- какъ бы извиняясь, сказала Анна.
-- Хорошо обращаются!-- воскликнула тётка съ презрѣніемъ.-- А кто про это скажетъ, хорошее ли тамъ или дурное обращеніе?-- только тѣ, которые могутъ видѣть сквозь каменныя стѣны. Повѣрь, никому изъ насъ не было бы тамъ хорошо, если бы мы туда попали... Вѣроятно, ихъ кормятъ черствымъ хлѣбомъ, спятъ они на соломѣ, да еще, ко всему этому, пожалуй, на цѣпь посадятъ, вотъ оно каково это хорошее обращеніе! Смотри же, милая, никому не говори, что Альбертъ тебя напугалъ, упаси Богъ! Бѣднягу засадятъ въ пріютъ.
Такъ какъ Анна никому не желала зла въ душѣ, то она никому и не говорила о постоянномъ преслѣдованіи идіота; сказала она объ этомъ только Джесу, которому пришлось поневолѣ принять въ этомъ участіе, такъ какъ Альбертъ пробирался иногда по вечерамъ въ садъ бывшаго господскаго дома, и въ такихъ случаяхъ Джесъ выбрасывалъ его оттуда съ безцеремонностью, которая, несомнѣнно, оскорбила бы чувства мистрисъ Поятинъ. Въ сентябрѣ Джесъ получилъ у арендатора замка другую работу, которая оканчивалась, обыкновенно, позднѣе, такъ что онъ уже до наступленія темноты не возвращался домой; къ тому же, въ это время года вечера начинались рано. Такимъ образомъ, почти незамѣтно совершился переходъ лѣта въ зиму, наступленія которой молодой человѣкъ опасался, такъ какъ почти ежедневныя бесѣды его съ Анной сводились зимой къ рѣдкимъ и случайнымъ взглядамъ, нѣсколькимъ словамъ, и то черезъ большіе промежутки времени,-- такъ, по крайней мѣрѣ, казалось ему. Единственнымъ утѣшеніемъ было то обстоятельство, что ему увеличили жалованье. Подъ вліяніемъ всѣхъ этихъ причинъ, изъ которыхъ увеличеніе жалованья было не изъ послѣднихъ, Джесъ придумалъ не особенно удачный способъ обойти всѣ эти преграды, но главною причиной неосторожнаго шага, все-таки, было нетерпѣніе влюбленнаго. Онъ началъ подбивать Анну получить разрѣшеніе гулять съ нимъ по воскресеньямъ въ послѣ-обѣденное время.
-- Ты хочешь сказать -- въ будущее воскресенье?-- поправила Анна съ женскимъ благоразуміемъ или, скорѣе, съ большимъ пониманіемъ чувствъ окружающихъ людей, и тѣхъ чувствъ именно, съ которыми имъ придется считаться. Для молодой дѣвушки "гулять" съ молодымъ человѣкомъ, конечно, не было равносильно еще признанію его женихомъ, но этимъ какъ бы признавалось, что молодой человѣкъ находится въ числѣ возможныхъ жениховъ. Джесъ и Анна знали это и знали также, что Понтины, по всѣмъ вѣроятіямъ, не сочтутъ рабочаго, еще такъ недавно воспитывавшагося въ домѣ призрѣнія бѣдныхъ, достойнымъ претендентомъ руки ихъ племянницы. Они знали это, какъ вообще молодые люди знаютъ еще не испытанные ими жизненные факты, о которые разбиваются ихъ желанія и надежды.
Анна не любила еще Джеса такъ, какъ онъ любилъ ее, но она привязалась къ нему, какъ еще не привязывалась ни къ одному живому существу, и длинная зима въ одиночествѣ, безъ его общества, представлялась ей тоскливѣе, чѣмъ въ прошломъ году. Въ воскресенье утромъ, въ то время, когда она мыла посуду въ кухнѣ послѣ утренняго завтрака и когда мистрисъ Понтинъ не было въ комнатѣ, а мистеръ Понтинъ курилъ свою трубку, она смѣло приступила къ дѣлу:
-- Дядя, если вы ничего не имѣете противъ этого, пустите меня погулять съ Джесомъ Вильямсъ нынче послѣ обѣда?
-- Съ Джесомъ Вильямсъ?-- повторилъ дядя, удивленный и пытаясь своею жесткою трудовою рукой какъ бы втереть эту новую мысль въ свою сѣдую голову.
Когда мысль проникла внутрь, то она, повидимому, не нашла тамъ одобренія. Онъ самъ никогда ни за кѣмъ не ухаживалъ и попытки въ этомъ отношеніи его братьевъ и сестеръ, а въ самое послѣднее время грѣшнаго Бена, не бросили особенно благопріятнаго свѣта на такія дѣла. За исключеніемъ тѣхъ случаевъ, когда онъ преклонялся передъ очевиднымъ превосходствомъ мистрисъ Понтинъ, онъ тоже былъ человѣкъ рѣшительный.
-- Послушайте-ка, тетушка Понтинъ,-- сказалъ онъ женѣ, въ эту минуту суетливо вошедшей въ комнату, очень некстати, по мнѣнію Анны,-- Анна проситъ, чтобы мы позволили Джесу Вильямсъ,-- знаешь, здѣшнему воспитаннику дома призрѣнія?-- поухаживать за ней.
-- Вотъ, видите!-- воскликнула тетушка побѣдоносно,-- развѣ я не говорила, что тутъ не безъ грѣха, коли дѣло дошло до цвѣтовъ, до брошекъ, до всякихъ такихъ совершенно неприличныхъ вещей?
Анна вся сгорѣла отъ стыда и глаза ея наполнились слезами.
-- Джесъ не ухаживаетъ за мной,-- сказала она безсознательную неправду.
Дядя недобро засмѣялся.
-- Такъ для чего же, по-твоему, онъ проситъ тебя гулять съ нимъ?-- спросилъ онъ.
Анна принялась крутить тесемки своего фартука.
-- У него нѣтъ никого близкихъ и онъ чувствуетъ себя одинокимъ. Онъ приходилъ иногда по вечерамъ и помогалъ мнѣ въ саду; ну, а теперь онъ поздно возвращается изъ замка, такъ что онъ уже приходить сюда не можетъ, а ему скучно безъ людей... ему хочется и меня видѣть... вотъ и все.
-- Вотъ какъ! Вотъ и все, по-твоему?... А по-моему черезъ-чуръ много.-- Затѣмъ, обратившись къ женѣ, онъ съ неудовольствіемъ спросилъ:-- Что это еще за помощь Джеса въ саду? Вы бы должны были предупредить меня объ этомъ, кажется.
-- У меня достаточно заботъ въ головѣ и безъ этихъ глупостей!-- отрѣзала мистрисъ Понтинъ, мигомъ переходя въ оборонительную позицію.-- Онъ былъ полезенъ для насъ въ саду, и кто бы могъ думать, что Анна развѣситъ уши передъ подкидышемъ изъ дома призрѣпія? Терпѣть не могу этихъ дѣвчонокъ, со всѣми ихъ ужимками, улыбками, ухаживаньями направо, налѣво, безъ конца! Не этимъ подцѣпила я Кайта, да и васъ также.
Тетушка Понтинъ съ гордостью сознавала, что она привлекла двухъ мужей чисто-практическими достоинствами, и чувствовала, что имѣетъ право говорить пренебрежительно о болѣе легкихъ сторонахъ ухаживанья. Ей никогда не преподносили ни розъ, ни яблокъ, а громадный серебряный медальонъ, напоминавшій своими размѣрами чайное блюдечко и изрѣдка красовавшійся на ея обширныхъ персяхъ, не былъ подаркомъ скромнаго Кайта: онъ служилъ выраженіемъ благодарности Понтина послѣ необычайно удачной продажи ею же откормленныхъ свиней.
-- И такъ, пойми меня разъ навсегда, моя милая,-- строго сказалъ дядя,-- чтобы не было тутъ у меня ни любезничаній, ни ухаживаній, ни съ Джесомъ, ни съ кѣмъ бы то ни было,-- и баста.
Съ этими словами онъ вышелъ изъ комнаты.
III.
На другой день утромъ дядя Джемсъ собрался въ Ватлингтонъ, по сосѣдству съ которымъ у него было дѣло. Поѣхалъ онъ съ намѣреніемъ переночевать у двоюродныхъ братьевъ. Событіе было необычайное и ему предшествовало усердное мытье бѣлья и не менѣе усердная чистка платья. Передъ отъѣздомъ Анна сама завязала ему галстукъ: никто не могъ это сдѣлать лучше ея.
По несчастному совпаденію, въ тотъ же день одна изъ коровъ серьезно заболѣла. Уже раньше было замѣтно въ ней безпокойство, но до обѣда ничего серьезнаго не проявлялось. Къ этому времени Авель, одинъ изъ работниковъ фермы, нашелъ ее лежащею на боку въ полѣ, около стараго господскаго дома; она тяжело и конвульсивно дышала и работникъ съ трудомъ привелъ ее домой. Уходъ, за коровами, обыкновенно, не касался мистрисъ Понтинъ, и, при видѣ больной Жемчужины, она растерялась. Проще всего было бы послать Авеля въ Оксфордъ за ветеринаромъ, но послать его было невозможно, потому что на фермѣ, кромѣ него, не было другаго мужчины, а экипажъ былъ взятъ дядюшкой для поѣздки въ Ватлингтонъ. Въ глубинѣ души мистрисъ Понтинъ считала всѣхъ докторовъ шарлатанами, живущими, довольно понятнымъ для нея образомъ, на счетъ легковѣрія общества; приглашать ихъ, казалось ей, слѣдовало бы благоразумному человѣку только тогда, когда приходится звать и священника, чтобы придать смертному одру приличный видъ. Ей, все-таки, жалко было глядѣть на корову; въттеченіе дня нѣкоторые изъ сосѣдей заглянули къ ней въ хлѣвъ, отчасти для удовлетворенія собственнаго любопытства, отчасти для того, чтобы сообщить, къ какимъ мѣрамъ они прибѣгли бы въ подобномъ случаѣ. Сначала мистрисъ Понтинъ съ полною готовностью стала было пробовать различныя, предлагаемыя ей средства и только напрасно мучила бѣдное животное, которое не могло выразить своихъ жалобъ. Между прочимъ, она позволила старухѣ Бетси Тодъ написать на клочкѣ бумаги какія-то три буквы, единственныя ей извѣстныя и имѣющія особенную силу, и дала ей привязать ихъ къ шеѣ бѣдной коровы. Наконецъ, насталъ вечеръ и хлѣвъ опустѣлъ. Мистрисъ Понтинъ сидѣла одна на опрокинутомъ ведрѣ и тоскливымъ, неподвижнымъ взоромъ смотрѣла на больную корову, которая лежала на боку, съ мутными глазами и высунувши языкъ на солому. Отъ времени до времени корова слегка вздрагивала, стонала и поднимала морду вверхъ, выставляя свои десны и большіе желтые зубы. Сидя у кровати больнаго ребенка, мистрисъ Понтинъ не могла бы страдать больше; впрочемъ, къ счастью для нея, она не была чужда фатализма своей среды, который подвергаетъ людей разнымъ несчастіямъ и заболѣваніямъ и, въ то же время, избавляетъ ихъ отъ многихъ суетныхъ надеждъ и излишняго противодѣйствія неизбѣжной смерти. Вдругъ на птичьемъ дворѣ послышались крики и громкое хлопанье крыльевъ; въ одинъ мигъ тетушка Понтинъ встрепенулась: выбѣжавъ во дворъ и перескочивъ черезъ кучи соломы и грязи, на которыхъ валялись свиньи, она помчалась, неуклюже переваливаясь, къ бревенчатымъ воротамъ двора.
-- Можно подумать, что сюда забралась лисица полакомиться нашими птицами!-- воскликнула она.-- Что случилось, скажи на милость?
Анна стояла передъ молодымъ и разъяреннымъ индюкомъ, размахивая длиннымъ прутомъ. Индюкъ былъ такъ молодъ, что сережки его были еще мало замѣтны, перья рѣдки и коротки, но въ эту минуту каждое отдѣльное перышко у него стояло дыбомъ. Потряхивая сухощавою, голою шеей и пытаясь, неудачно, подражать родительскому кулдыканью, разъяренный индюкъ съ бѣшенствомъ кидался на испуганный выводокъ такихъ же, какъ и онъ, молодыхъ индюковъ, но меньше его ростомъ и значительно уступающихъ ему въ задорѣ.
-- Весь вечеръ пришлось мнѣ унимать ихъ за ѣдой,-- сказала Анна.-- Вотъ этотъ молодой индюкъ чуть не убилъ одного изъ тѣхъ! Я только успѣла хватить его прутомъ по головѣ.
-- Ишь, какой онъ у меня прыткій, такого и не бывало!-- воскликнула мистрисъ Понтинъ съ дурно-скрываемою гордостью маменьки при видѣ шалости баловня-сынка.-- Изъ него выйдетъ такой-индюкъ, что просто чудо!... А, все таки, нельзя давать ему распоряжаться молодыми, у меня и безъ того много возни съ ними въ нынѣшнемъ году. Завтра придется отправить послѣдній выводокъ пастись въ фруктовомъ саду, но на ночь я не рѣшаюсь оставить ихъ на волѣ. Сосѣдъ Годфрей говорилъ, будто лисица, полакомившись нашими индюшками на прошлой недѣлѣ, стащила и у него цѣлый выводокъ цыплятъ. Проведи-ка ихъ черезъ фруктовый садъ и запри на ночь въ старомъ, заброшенномъ свиномъ хлѣву, да не забудь хорошенько запереть дверь, Анна... слышишь?-- прибавила тетка, возвращаясь еще разъ и опять просовывая голову въ ворота.
Гнать выводокъ молодыхъ и глупыхъ индѣекъ съ одного мѣста и доставить ихъ въ цѣлости на другое -- дѣло весьма трудное, требующее много времени и большой осторожности; однако, съ помощью корзины съ кормомъ и длиннаго прута, Аннѣ удалось провести ихъ благополучно почти черезъ весь фруктовый садъ, т.-е. три четверти пути. Въ этомъ мѣстѣ, какъ разъ, стояло большое орѣховое дерево, а подъ нимъ телѣга, но Анна ничего не видѣла, кромѣ своихъ сѣрыхъ, безпокойныхъ питомцевъ, бѣжавшихъ впереди тѣсными рядами, съ вытянутыми шеями и клохча рѣзкими и сердитыми голосами, какъ будто чуя бѣду. Индюшки, не спѣша, одна за другою перелѣзли черезъ оглоблю телѣги и, собираясь слѣдовать дальше, остановились тутъ же въ кучѣ, безъ всякой видимой надобности, чтобы поклевать разбросанный кругомъ соръ, какъ вдругъ какая-то темная масса выскочила изъ телѣги, на одна мгновеніе повисла, раскачиваясь, на передкѣ и затѣмъ съ безумнымъ и торжествующимъ воплемъ, всею своею тяжестью, бросилась на землю прямо на пасущихся и кричащихъ индюшекъ.
Тутъ произошла сцена неслыханная и невиданная въ индюшечьемъ царствѣ, по своему безобразію и ужасу. Старая сѣрая индюшка, придавленная къ землѣ, съ отчаяннымъ крикомъ выползла изъ-подъ лежащаго на ней идіота и, совершенно обезумѣвъ отъ страха и хлопая отчаянно крыльями, взлетѣла на телѣгу, на только для того, чтобы въ полномъ безсиліи скатиться по другую сторону на землю, а въ это время высиженные ею молодые индюшата, выкарабкавшись изъ-подъ рукъ дурака, вытянувъ шеи и не помня себя отъ ужаса, какъ угорѣлые, помчались въ самые отдаленные углы сада.
Идіотъ, между тѣмъ, лежалъ на землѣ и, наслаждаясь произведенною имъ сумятицей, безсмысленно болталъ руками и ногами и корчился въ припадкахъ судорожнаго, прерывистаго смѣха. Затѣмъ вдругъ такимъ же внезапнымъ движеніемъ онъ, кинулся впередъ и, припавъ къ ногамъ Анны, своими грязными, когтеобразными руками схватилъ ее за платье, причемъ большой уродливый его ротъ скривился въ отвратительную гримасу и открылся, какъ пасть животнаго. Дѣвушка пыталась вырвать платье изъ его рукъ, но онъ, между тѣмъ, безсвязно бормоча, успѣлъ вцѣпиться зубами въ подолъ ея юбки и принялся жевать его и постепенно вбирать въ ротъ, напоминая собою отвратительнаго, раздутаго гада, медленно пожирающаго свою добычу. Его громадный ротъ, широко раздутыя ноздри, нависшія мохнатыя брови, его единственный зрячій глазъ, которымъ онъ яростно водилъ во всѣ стороны и который какъ будто сверкалъ рядомъ съ другимъ, пустымъ, безжизненнымъ глазомъ,-- все это вмѣстѣ придавало ему такой страшный и отталкивающій видъ, что Анна нѣсколько мгновеній стояла передъ нимъ въ оцѣпенѣніи, не двигаясь съ мѣста и дрожа всѣмъ тѣломъ, какъ будто въ дѣйствительности передъ ней пресмыкалось чудовище, въ открытой пасти котораго ей суждено было исчезнуть. Внѣ себя отъ ужаса, она, наконецъ, отскочила отъ него и нанесла ему нѣсколько отчаянныхъ ударовъ своимъ прутомъ. Длиннымъ, гибкимъ прутомъ она нѣсколько разъ стегнула его больно по спинѣ, по головѣ, по рукамъ и по ногамъ, и идіотъ, завопивъ отъ злости и боли, выпустилъ платье и кубаремъ скатился подъ телѣгу, не переставая ругать Анну самыми грязными словами, единственными, которыя онъ зналъ, за исключеніемъ словъ, выражающихъ просьбу о пищѣ. Едва успѣла Апна освободиться отъ Альберта, какъ вся ея тревога объ участи индѣекъ вернулась съ прежнею силой. Растерянныя птицы все еще продолжали бѣгать вдоль изгороди сада и встревоженнымъ бормотаньемъ сообщали другъ другу о только что пережитой катастрофѣ, но, повидимому, начинали уже до нѣкоторой степени увлекаться удовольствіемъ бѣготни вокругъ сада. Только съ помощью величайшаго терпѣнія и ловкости удалось Аннѣ собрать ихъ, привести къ повиновенію и запереть въ покинутый хлѣвъ. Она оглянулась, ища колышекъ, чтобы покрѣпче забить имъ дверь, и какъ разъ въ эту минуту, черезъ отверстіе въ изгороди, надъ низкою каменною оградой двора фермы, передъ ея глазами промелькнула фигура, позади которой шла лошадь съ телѣгой. Знакомая фигура только успѣла промелькнуть, такъ что всякаго другаго человѣка Анна, можетъ быть, и не узнала бы, но въ данномъ случаѣ этого мига было достаточно, чтобы усилить лихорадочность, съ которой она искала колышекъ для двери. Въ воскресенье утромъ она обѣщала Джесу выдти къ нему хоть на минуту, чтобы сообщить о результатѣ своихъ переговоровъ, но ее не пустили. Вѣка цѣлые переживались ею, пока она второпяхъ искала палочку и пока не нашла ее, наконецъ; всунувъ ее наскоро въ дверь, она со всѣхъ ногъ пустилась бѣжать черезъ фруктовый садъ. Перелетѣвъ мигомъ черезъ первыя ворота и пробѣжавъ по межѣ, вдоль гороховаго поля, она перескочила черезъ вторыя ворота и безъ оглядки помчалась внизъ съ горы по острымъ камнямъ дороги, съ крикомъ:
-- Джесъ! Джесъ!...
Онъ обернулся и остановился, увидѣвъ ее, съ выраженіемъ необычайной радости въ лицѣ и весь вспыхнувъ отъ удовольствія и удивленія; она подбѣжала къ нему, вся запыхавшись.
-- Здравствуй, Анна! А я-то думалъ, скоро ли теперь увидимся?
-- Ахъ, Джесъ!-- воскликнула она,-- они меня не пустили!
-- Я такъ и думалъ, что не пустятъ,-- отвѣчалъ онъ, и лицо его сразу омрачилось.
-- И теперь мнѣ достанется за то, что я выбѣжала къ тебѣ, но ужь дольше я терпѣть не могла,-- продолжала она торопливо.
-- Что же они сказали?-- спросилъ онъ.
-- Они сказали... глупостей много наговорили, что ужь тутъ!...-- отвѣчала она, перебирая пальцами свой фартукъ.-- Знаешь, Джесъ, мнѣ не позволятъ ужь больше работать съ тобою въ саду и дядя, вѣрно, не захочетъ больше, чтобы ты провожалъ насъ изъ церкви.
-- Я зналъ напередъ, что они такъ сдѣлаютъ,-- проговорилъ онъ, блѣднѣя и прислоняясь къ старой гнѣдой лошади, которая тѣмъ временемъ усердно рвала зубами клочки пожелтѣвшей придорожной травы.
-- Чего же и можно было ожидать другаго?... Конечно, я не болѣе, какъ пріемышъ изъ дома призрѣнія,-- продолжалъ онъ немного погодя, останавливаясь послѣ каждой отдѣльной фразы.-- Невѣроятно, чтобы я когда-либо сталъ получать больше жалованья, чѣмъ теперь. Я не изъ числа тѣхъ разбитныхъ парней, которымъ везетъ въ жизни. Я зналъ напередъ, что они такъ скажутъ.
Аннѣ, передъ тѣмъ, было жалко не только Джеса, но и себя тоже; къ тому же, она испытывала какую-то робость при тѣхъ новыхъ отношеніяхъ, которыя сразу создались между нимъ и ею словами дяди и тетки. Но въ эту минуту она все забыла и ей было жалко только его; она даже поблѣднѣла отъ волненія.
-- Прошу тебя, не говори такъ, Джесъ!-- воскликнула она, крѣпко стиснувъ руки.-- Для меня домъ призрѣнія и все такое ничего не значитъ... Ты мнѣ нравишься больше всѣхъ другихъ.
-- Въ самомъ дѣлѣ?-- съ живостью спросилъ онъ, приподнимая голову,-- дѣйствительно ли такъ, Анна? И ты меня не забудешь даже тогда, когда тебѣ не позволятъ со мной разговаривать?
-- Не забуду, Джесъ,-- совершенно серьезно отвѣчала она.-- Я и не дала имъ обѣщанія не разговаривать съ тобою, а теперь мнѣ надо идти, увѣряю тебя,-- оставаться здѣсь я не могу.
-- Когда же опять увидимся?-- сказалъ онъ, держа ее за руки и глядя на нее такими глазами, что ясно было, какъ неохотно онъ отпускалъ ее.-- Не скоро, вѣрно, удастся намъ свидѣться. Обѣщай, что не откажешь мнѣ въ просьбѣ?
-- Обѣщаю,-- сказала Анна,-- а что такое?
-- Поцѣлуй меня разокъ, Анна, одинъ только разъ,-- проговорилъ онъ, понизивъ голосъ.
-- Ахъ, Джесъ! право, не знаю... а если это дурно?
-- Отчего же дурно? Во всякомъ случаѣ, ты обѣщала. Одинъ только разочекъ, Анна... а я тѣмъ временемъ не шелохнусь.
Съ этими словами онъ наклонился къ ней, а она, опустивъ глаза и потянувшись къ нему, робко и быстро поцѣловала его. И поцѣлуй-то не былъ настоящій, а только какъ бы жалкая тѣнь его, но воспоминаніе о немъ было тѣмъ дороже.
Въ эту минуту раздался на дорогѣ хриплый зовъ: "Анна! Анна!" -- звала ее разгнѣванная тетка.
-- Иди сюда сейчасъ,-- сейчасъ иди, негодная дѣвчонка! А ты убирайся, Джесъ Вильямсъ! Чего таскаешься, негодяй ты эдакій, бездомникъ? Убирайся въ домъ призрѣнія, откуда пришелъ! Если я тебя еще разъ поймаю, смотри, достанется тебѣ!
Разъяренная мистрисъ Понтинъ не переставала кричать, пока Анна бѣжала въ гору къ ней на встрѣчу. Она схватила ее за узкія, слабыя плечи и начала трясти, какъ двухлѣтняго ребенка.
-- Ахъ, ты, дрянь эдакая! ахъ, ты, потаскушка!-- вопила она.-- Вотъ такъ поведеніе, нечего сказать! Цѣлуется да таскается по большимъ дорогамъ со всякою дрянью изъ дома призрѣнія! Ахъ, ты, скверная, хитрая дѣвчонка,-- вотъ я тебя! Иди сейчасъ со мной,-- и она потащила ее за собой къ воротамъ фермы.-- Такъ ведутъ себя только такія негодницы, какъ твоя мать,-- продолжала она кричать,-- а, конечно, не я и ни одна честная женщина такъ себя вести не станетъ. Одинъ позоръ отъ нея, да и отъ тебя тоже... всякой порядочной семьѣ остается только плюнуть на васъ. Что же та молчишь, отродье негодное?-- и она снова тряхнула ее.
Но Анна ничего не отвѣчала. Ярость тетки только вызвала въ ней то привычное пассивное сопротивленіе, съ которымъ она раньше встрѣчала брань матери, причемъ она, какъ звѣрокъ, пряталась въ свою скорлупу. Въ оправданіе мистрисъ Понтинъ надо замѣтить, что, несмотря на ея постоянную раздражительность, никогда еще молодая дѣвушка не видѣла ее въ такомъ бѣшенствѣ. Кромѣ смертельнаго отвращенія, которое она питала къ такого рода проступкамъ юности, приходилось еще приписать многое томительнымъ часамъ, проведеннымъ ею съ больною коровой, которые тяжело отозвались на нервахъ заботливой хозяйки. Съ криками и бранью, какъ ураганъ, промчалась она, таща за собою свою жертву, черезъ дворъ фермы, гдѣ даже свиньи, лежа на боку въ видѣ громадныхъ, неподвижныхъ, синевато-багровыхъ мѣшковъ, взглянули на нихъ, мигая отъ удивленія, и влетѣла вверхъ по крутой лѣстницѣ въ мансарду, не переставая все время окачивать Анну самою грязною и отборною бранью.
-- Сиди здѣсь до возвращенія дяди!-- крикнула тетка, швырнувъ ее на кровать.-- Я все разскажу ему, все, все, какъ было, онъ все узнаетъ. Боже мой! кто бы подумалъ, что его племянница такая безстыдница, ходитъ да цѣлуется на большой дорогѣ? Не знаю, потерпитъ ли онъ, чтобы ты жила послѣ этого у него въ домѣ!
Анна почувствовала себя задѣтой и не могла больше молчать.
-- Я и не останусь, если ему не хочется,-- съ гордостью отвѣчала она.--Я могу идти въ услуженіе, какъ и другія дѣвушки.
-- Скажите на милость!-- фуркнула ей тетушка въ отвѣтъ.-- Да кто тебя возьметъ, неуклюжее отродье, потерявшее всякій стыдъ? Если ты думаешь, что я буду тебя рекомендовать, такъ очень ошибаешься,-- на меня не разсчитывай!-- Затѣмъ послѣдовалъ длинный перечень всѣхъ дѣйствительныхъ и предполагаемыхъ недостатковъ Анны, въ концѣ котораго тетка объявила ей:-- Такъ вотъ и сиди здѣсь, пока дядя не вернется. Ужина не жди,-- не получишь.
Она затѣмъ вылетѣла изъ комнаты такимъ же вихремъ, какимъ вошла, повернула ключъ въ замкѣ и, тяжело ступая, спустилась съ лѣстницы.
Долго лежала Анна на постели, уткнувъ лицо въ подушку, и долго мочила она ее слезами. Выплакавшись, дѣвушка сѣла на кровать. Комната была совсѣмъ темна, а въ домѣ полная тишина. Ни единаго звука кругомъ, только вѣтеръ завывалъ и дождикъ шумѣлъ по листьямъ вязовъ, стоящихъ передъ домомъ. Анна встала, обмыла лицо и закрыла окошко; затѣмъ, дрожа отъ холода, она начала раздѣваться, испытывая тошноту, которую не знала чему приписать, голоду ли, или чему другому. Она только успѣла снять съ себя башмаки и чулки, какъ вдругъ на крутой лѣсенкѣ, ведущей въ ея мансарду, послышался странный шумъ, точно что-то очень тяжелое пыталось взбѣжать вверхъ по ступенькамъ и, спотыкаясь въ темнотѣ, свалилось внизъ, пыхтя, со стонами и проклятіями. Анна вся похолодѣла. Она вспомнила, какъ однажды въ Лондонѣ одна изъ жилицъ подняла на лѣстницѣ такой же шумъ, какъ дверь ихъ комнаты съ трескомъ отворилась и женщина съ сжатыми кулаками, распухшимъ лицомъ и съ пѣной у искривленнаго рта покатилась на полъ къ нимъ въ комнату. Въ ту же минуту она вообразила, что у тетушки тоже начинается припадокъ и что она добирается до нея. Что ей было дѣлать? Она бросилась искать спички въ темнотѣ, но спичекъ не было, и ей ничего не оставалось дѣлать, какъ стоять и ждать, пока чья-то дрожащая рука ощупывала снаружи дверь, сразу не находя ключа и ручки, наконецъ, повернувъ ключъ, дернула за ручку двери.
Анна даже почувствовала что-то вродѣ облегченія, когда въ комнату скорѣе ввалилась, чѣмъ вошла, мистрисъ Понтинъ и тяжело опустилась на низкій деревянный ящикъ, стоявшій у двери. Въ ея рукахъ былъ фонарь; она поставила его на полъ такъ, что ея лицо ярко освѣтилось снизу. При такомъ освѣщеніи всякое лицо производитъ странное впечатлѣніе, такъ какъ всѣ тѣни, поднимаясь кверху, искажаютъ черты лица; лицу мистрисъ Понтинъ это придало безобразный и страшный видъ. Все оно было темно-краснаго цвѣта и распухло, надутыя жилы выпячивались на лбу и на шеѣ, двойной подбородокъ и большія синія губы тряслись; она съ трудомъ дышала и захлебывалась, пытаясь что-то сказать. Не долго думая, Анна окунула губку въ холодную воду и подбѣжала съ ней къ теткѣ, намѣреваясь приложить ей губку ко лбу, но въ то же мгновеніе губка была вырвана изъ ея рукъ и, прежде чѣмъ молодая дѣвушка успѣла опомниться, тонкія кисти ея рукъ попали въ могучіе тиски мистрисъ Понтинъ и она была отброшена, съ ревомъ и силой дикаго звѣря, къ противуположной стѣнѣ комнаты; вслѣдъ за ней около самой ея головы о ту же стѣну шлепнулась и мокрая губка, а оттуда на полъ, образуя вокругъ себя небольшую лужу воды. Мистрисъ Понтинъ сидѣла, яростно поводя и сверкая маленькими глазками, раскраснѣвшимися какъ у разъяреннаго животнаго; она вся дрожала и, казалось, отъ бѣшенства всѣ волосы у нея стали дыбомъ, какъ щетина.
-- Господи, что съ вами, тетя?-- закричала Анна.
Два или три раза мистрисъ Понтинъ судорожно открывала ротъ, пытаясь заговорить, но губы ея отказывались произносить членораздѣльные звуки. Тогда, сдѣлавъ страшное усиліе надъ собой, она тяжело приподнялась съ низкаго ящика и, направляясь прямо въ Аннѣ, стоявшей у стѣны, подошла такъ близко, что лицо дѣвочки почти касалось ея собственнаго лица. Тяжело придавивъ рукой плечо Анны, тетка проговорила хриплымъ шепотомъ:;
-- Ахъ, ты, дьяволъ!
Несмотря на ужасъ, овладѣвшій Анной, она успѣла подмѣтить, что отъ тетки пахло водкой, и была этимъ тѣмъ болѣе поражена, что мистрисъ Понтинъ была совершенно трезвая женщина, вполнѣ удовлетворявшаяся двумя стаканами пива въ день. Вслѣдъ за хриплымъ возгласомъ послѣдовало молчаніе; тутъ Анна успѣла совершенно ясно представить себѣ страшную пустоту дома, въ которомъ не было ни одной живой души, кромѣ нихъ двухъ, а также и отдаленность его отъ всякихъ сосѣдей. При этой мысли она еще больше испугалась.
-- Да что такое случилось?-- удалось ей опять спросить тоже шепотомъ.
Способность говорить тѣмъ временемъ мало-по-малу возвращалась къ мистрисъ Понтинъ.
-- Гдѣ мои индѣйки?-- проговорила она, хотя все еще хриплымъ голосомъ, но уже громче прежняго.
-- Какія индѣйки?-- спросила Анна, не понимая.
-- Какія индѣйки? такія -- громко и рѣзко крикнула мистрисъ Понтинъ.-- Ахъ, ты, негодная! смѣешь еще хитрить и дѣлать видъ, что не знаешь, какихъ индѣекъ тебѣ приказано было запереть въ хлѣвъ!
-- Я заперла молодой выводокъ,-- сказала Анна.
-- Заперла, ты говоришь, заперла?... Га, га! только того недоставало, га, га!...-- и тутъ мистрисъ Понтинъ разразилась сумасшедшимъ, истерическимъ хохотомъ. Затѣмъ, впадая снова въ злобную ярость, она схватила руку дѣвушки у самаго плеча своими короткими пальцами и ущипнула ее изо всѣхъ силъ.
-- Ты отъявленная лгунья, вотъ что!-- проревѣла она, приходя въ еще большую ярость, быть можетъ, потому, что жертва ея не закричала отъ боли.
Схвативъ послѣ этого фонарь, она потащила Анну къ двери.
-- Дайте мнѣ хоть надѣть башмаки, тетя,-- просила Анна съ тѣмъ внѣшнім спокойствіемъ, которое такъ часто скрывало испытываемый внутренній ужасъ,-- мои ноги не обуты.
-- Хотя бы ты была совершенно голая и тогда не дала бы я тебѣ ни одной минуты оставаться здѣсь!-- съ бѣшенствомъ крикнула тетка,и потащила ее, шатаясь, по крутой лѣстницѣ. Имъ пришлось пройти черезъ птичій дворъ, чтобы достигнуть фруктоваго сада. Анна чувствовала, какъ во дворѣ гравій рѣзалъ и царапалъ ей голыя ноги, а въ саду ихъ мочила мокрая и холодная трава. Небо было покрыто тучами, но не сплошь, такъ что на нем еще отражалось то сѣрое, разсѣянное мерцаніе свѣта, которое бываетъ въ лѣтнюю ночь именно въ Англіи. Подойдя къ свиному хлѣву, онѣ и безъ помощи фонаря увидѣли, что дверь его была широко раскрыта. Тетка выпустила Анну и молча, съ трагическимъ жестомъ, указала на нее; послѣ чего, не то со стономъ, не то съ воплемъ, она уперлась головой въ открытыя ворота и разразилась неудержимыми рыданіями, которыя трясли и раскачивали во всѣ стороны ея громадное туловище.
-- Такого большаго выводка никогда не бывало у меня,-- жалобно голосила она,-- и это послѣдній на нынѣшній годъ, другаго уже не будетъ... а теперь лисица ихъ всѣхъ до одного заберетъ.
-- Ахъ, нѣтъ, тетя!-- сказала Анна,-- я не знаю, какимъ образомъ они вышли изъ хлѣва, но лисица не могла еще всѣхъ ихъ передавить; они забились куда-нибудь въ фруктовомъ саду.
Мистрисъ Понтинъ при этихъ словахъ забыла свои жалобы и снова перешла въ неистовство.
-- И почему бы имъ забиваться въ фруктовомъ саду, я бы хотѣла знать,-- завизжала она,-- когда они всѣ до единаго могли свободно пройти въ гороховое поле? Если ужь тебя такъ хотѣлось бѣжать къ любезному, такъ, по крайней мѣрѣ, ты бы могла не оставлять воротъ отворенными.
-- Я воротъ даже не отворяла,-- отвѣчала Анна,-- я перелѣзла черезъ нихъ, а сначала заперла дверь хлѣва.
-- Не смѣй врать!-- крикнула мистрисъ Понтинъ и, схвативъ длинный прутъ, оставленный Анной у хлѣва, хлестнула имъ по ней.
-- Тетушка, тетушка!-- взмолилась дѣвушка, кусая себѣ губы отъ боли,-- не дѣлайте этого, прошу васъ. Увѣряю васъ, я заперла индюшекъ въ хлѣвъ и, право, не отпирала воротъ, увѣряю васъ. Не знаю, кто могъ выпустить ихъ, развѣ только Альбертъ. Вечеромъ онъ былъ тутъ и напугалъ индѣекъ, а я ударила его.
-- Въ самомъ дѣлѣ? Какъ бы не такъ!-- и снова тетка опять стегнула ее прутомъ по спинѣ.-- Я тебя проучу, если ты будешь мучить несчастнаго мальчика, да взваливать затѣмъ всѣ свои проказы на него, бѣднягу! Я бы, кажется, содрала съ тебя кожу, если бы могла!
Она опять стегнула ее прутомъ, еще разъ и еще, до тѣхъ поръ, пока изъ стиснутыхъ и поблѣднѣвшихъ губъ дѣвушки не вырвался крикъ. Тогда, какъ бы удовлетворенная, мистрисъ Понтинъ бросила прутъ и потащила Анну за собой въ ворота, которыя, дѣйствительно, были раскрыты, и начала безумно метаться во всѣ стороны по широкому, отлогому гороховому полю и поискахъ за потеряннымъ выводкомъ.
-- И корова пала, и индѣйки пропали,-- все это хоть кого съногъ собьетъ,-- стонала тетушка. Она вытащила новую свѣчу изъ кармана, зажгла и вставила ее дрожащими руками въ фонарь.-- Ты выпустила индѣекъ, ты и искать ихъ должна. Если ты ихъ не найдешь, такъ и оставайся съ ними всю ночь въ полѣ. Безъ нихъ не возвращайся домой, если не хочешь, чтобы я тебѣ переломала всѣ ребра.
Говоря это, она сунула фонарь въ руку Анны, толкнула ее еще разъ на прощанье и исчезла во мракѣ. Сѣрая, прозрачная пелена кругомъ начинала сгущаться; тяжелая и низкая туча надвигалась съ отдаленнаго горизонта, который тоже въ свою очередь окунулся въ мрачную, непроглядную тьму. Одни только тяжело листные вязы, темнѣе самой ночи, обрисовывались еще надъ изгородями, шепча и раскачиваясь отъ налетавшихъ по временамъ порывовъ вѣтра и дождя. Въ отблескѣ фонаря, неотступно слѣдующемъ за Анной, было что-то зловѣщее; благодаря ему, иногда отъ нея тянулась дрожащая, причудливая тѣнь по крутымъ изворотамъ и колеямъ дороги, но большею частью имъ освѣщалось поле, на которомъ въ іюнѣ еще горохъ цвѣлъ красивыми рядами, а теперь стоялъ голый, высохшій и черный, въ видѣ цѣлой арміи ободранныхъ скелетовъ.
Въ первую минуту для Анны было уже облегченіемъ то, что она освободилась отъ мистрисъ Понтинъ, и она съ жаромъ начала было искать потерянный выводокъ, но постепенно ея старанія начали, ослабѣвать и превратились вскорѣ въ машинальную ходьбу. Мало-по-малу дѣвушку началъ охватывать чисто-дѣтскій ужасъ передъ безграничною ночною темнотой, среди которой, за исключеніемъ ея самой, не видно было ни одной человѣческой души, передъ слабыми таинственными звуками въ видѣ вздоховъ, долетавшими до нея отъ далекой невидимой равнины, передъ рѣзкимъ, необъяснимымъ шуршаньемъ и трескомъ, раздающимся вокругъ нея въ листвѣ и въ травѣ, но въ особенности страшилась она ярко-бѣлаго свѣтоваго пятна, окруженнаго черною движущеюся каймой ночнаго мрака, которое слѣдовало за ней всюду, куда бы она ни шла. Больно было и голымъ ногамъ, и всему тѣлу. Мелкій дождь покрапывалъ по временамъ; наконецъ, съ равнины принесло вѣтромъ сильный ливень; тогда Анна подползла подъ терновый кустъ у самой изгороди и попыталась закрыть фонарь, чтобы освободиться отъ преслѣдующаго ее отсвѣта, но ея усилія были тщетны, такъ какъ фонарь оказался испорченнымъ. Спрятавъ тогда лицо между колѣнями, она рѣшила объ этомъ не думать и направить мысли на другой предметъ.
IV.
Анна чувствовала себя въ страшномъ одиночествѣ не только въ полѣ, но и въ цѣломъ мірѣ. Все, что произошло съ того утра, когда она говорила съ дядей насчетъ Джеса, вспомнилось ей съ удивительною отчетливостью, теперь ей казалось, будто она опять все это переживаетъ. Припоминая позорныя, несправедливыя слова и жестокіе удары, она чувствовала теперь ихъ оскорбительность больнѣе, чѣмъ тогда, когда переносила ихъ въ дѣйствительности; и тѣло, и душа ея страдали отъ причиненныхъ имъ ранъ, ей было и холодно, и больно, и никого не было, кто бы могъ придти къ ней на помощь. Весь ходъ жизни на фермѣ былъ Аннѣ слишкомъ хорошо извѣстенъ, чтобы она могла надѣяться на поддержку со стороны дяди противъ тетки, къ тому же, Анна была слишкомъ молода и неопытна для того, чтобы взвѣсить, сколько было преувеличеннаго въ сильныхъ выраженіяхъ тетки. Жизнь представлялась ей безконечно-тяжелой впереди и лишенной всякой радости. Никого не было у нея, кого бы она могла любить, ее тоже никто не любилъ, за исключеніемъ бѣднаго Джеса, а быть его другомъ ей помѣшаютъ. Зачѣмъ, ахъ, зачѣмъ умеръ ея отецъ? Онъ умеръ и лежалъ глубоко подъ землей, вдали отъ нея, и не могъ слышать ея, какъ бы громко она ни звала его; она, все-таки, не могла удержаться и громко позвала: "Отецъ! отецъ!" Звукъ ея собственнаго голоса испугалъ ее; Анну внезапно охватило другое, противуположное теченіе чувствъ, и она даже присѣла отъ страха, еще крѣпче закрывъ глаза обѣими руками. Въ эту минуту ей въ голову пришла отчетливая и страшная мысль, что если она оглянется, то увидитъ отца, одѣтаго какъ въ гробу и сидящаго около нея въ узкомъ бѣломъ просвѣтѣ фонаря. Ей казалось одинаково невозможнымъ оставаться на томъ мѣстѣ, невозможнымъ и двинуться съ него, но терпѣть долѣе такую муку, во всякомъ случаѣ, она не могла. Бѣжать куда-нибудь надо было и, при своемъ паническомъ страхѣ, она могла придумать только одно мѣсто, могла вспомнить объ одномъ только человѣкѣ. Сдѣлавъ страшное усиліе надъ собой, она вскочила на ноги, схватила фонарь и побѣжала, чувствуя, какъ воображаемые преслѣдователи хватали ее сзади и какъ сердце ея отчаянно билось. Мигомъ перелѣзла она черезъ ворота и пробралась черезъ дорогу въ поле, прилегающее къ господскому дому. Въ самомъ воздухѣ было тутъ уже что-то успокоивающее и ободряющее для нея, даже въ громкомъ фырканьѣ стараго бѣлаго пони чувствовалось что-то родное. Первымъ движеніемъ ея было пробраться прямо къ двери Джеса и позвать его; но, подойдя поближе къ восьмиугольному домику, она остановилась: дѣйствительность со всею ея суровою реальностью предстала вновь передъ ней и она вспомнила, какое объясненіе дадутъ ея поступку, конечно, не Джесъ, а всякій другой, кто узнаетъ о немъ. Въ той средѣ, въ которой она жила, молодая дѣвушка не можетъ оставаться въ невѣдѣніи зла. Впрочемъ, среди темноты и уединенія окружающей ея ночи, представлялось мало вѣроятности, чтобы это сдѣлалось извѣстнымъ. Вдобавокъ ко всему этому, въ Аннѣ проявлялась иногда странная черта какой-то безпечности и равнодушія къ послѣдствіямъ, которая, казалось, ничего общаго не имѣла съ основными свойствами ея характера, какъ будто частица безсердечной беззаботности Селины перешла къ ней вмѣстѣ съ болѣе скромною, серьезною и любящею натурой отца. "Не все ли равно,-- думалось ей,-- какъ я буду жить, хорошо или дурно, если меня незаслуженно уже теперь позорятъ самою грязною бранью?" Тутъ она бросила горсть песку въ окно, а большимъ камнемъ начала стучать въ дверь. Джесъ услыхалъ шумъ, открылъ окно и высунулъ голову, чтобы узнать, кто стучался.
-- Это я... Анна,-- сказалъ чей-то голосъ тихо, но для него вполнѣ явственно.
Послышалось восклицаніе, чирканье спички, затѣмъ настала тишина, пока Джесъ набрасывалъ на себя необходимыя одежды, и, наконецъ, онъ спустился со свѣчой въ рукахъ и отперъ дверь. Его лицо выразило самое непритворное удивленіе, даже безъ примѣси какой бы то ни было радости, когда онъ увидѣлъ Анну.
-- Что такое, пожаръ у васъ въ домѣ?-- спросилъ онъ, не будучи въ состояніи придумать другой, соотвѣтствующей необычайнымъ обстоятельствамъ, причины.
-- Нѣтъ, нѣтъ... но... Ахъ, Джесъ! она меня выгнала изъ дому, да, выгнала...-- Говоря это, Анна прислонилась головой къ каменному косяку двери и залилась слезами.
Джесъ поставилъ свѣчку на кирпичный полъ и ввелъ дѣвушку въ нижнюю комнату, въ которой ничего не было, кромѣ мѣшковъ и старой сбруи. Положивъ голову на плечо Джеса, она, рыдая, несвязными словами разсказала ему все, что случилось. Не въ его характерѣ было выражать свои чувства бранью, но даже онъ не выдержалъ и сказалъ, что мистрисъ Понтинъ "хуже всякаго животнаго".
-- Посмотри, Анна, ты совсѣмъ промокла и продрогла,-- сказалъ онъ, ощупывая ея платье и руки.
Дѣйствительно, на ней не было сухой нитки. Напряженіе нервовъ стало ослабѣвать, а физическая боль начала брать верхъ и настойчиво напоминать о себѣ.
-- Здѣсь, внизу, нѣтъ камина, ничего нѣтъ,-- продолжалъ онъ,-- а у меня наверху заготовлены дрова въ каминѣ и все, что нужно для утренняго чая,-- я все съ вечера приготовилъ. Зайди ко мнѣ, Анна, просушись немного, а я тѣмъ временемъ приготовлю тебѣ чашку чая.
На одно мгновеніе она задумалась.
-- Зайди, Анна,-- настаивалъ онъ и прибавилъ съ укоризной:-- Неужели ты не вѣришь мнѣ и можешь думать что-нибудь дурное про меня?
-- О, нѣтъ, я думаю не о тебѣ,-- отвѣчала она,-- а что скажутъ другіе? Впрочемъ, внизу ли я буду, наверху ли, не все ли равно?
-- Никто не узнаетъ,-- сказалъ онъ.-- Ты вернешься въ фруктовый садъ, прежде нежели начнутъ всѣ вставать. Ты, право, можешь заболѣть.
Они пошли наверхъ и Анна сѣла, положивъ ноги на сломанную мѣдную рѣшетку камина. Пламя вскорѣ затрещало, охвативъ сухія дрова, и сразу придало всей комнатѣ теплый и уютный видъ. Джесъ хлопоталъ, досталъ чайную посуду, черный маленькій чайникъ и старый котелокъ. Молодой человѣкъ испытывалъ глубокую жалость къ Аннѣ и былъ полонъ негодованія, хотя и не выражалъ его; въ то же время, онъ не могъ въ душѣ не радоваться обстоятельствамъ, которыя давали ему возможность заботиться о ней, видѣть ее у себя въ комнатѣ, окруженной и пользующейся его вещами. Ему очень хотѣлось своими руками согрѣть ея холодныя ручки и маленькія ножки, чтобы скорѣе вернуть имъ жизненную теплоту, но то самое, что дѣлается въ другихъ слояхъ общества въ силу традицій благовоспитанности, Джесъ дѣлалъ подъ вліяніемъ доброты и сердечности; онѣ-то и заставили его избѣгать всего, что могло бы казаться злоупотребленіемъ ея случайною безпомощностью и зависимостью отъ него. Анна, опустивши голову на столъ, сидѣла съ закрытыми глазами; она ни слова не говорила, Джесъ тоже сидѣлъ молча у камина, переворачивая дрова подъ медленно закипавшимъ котелкомъ. Такъ незамѣтно она, сидя, и заснула. Сколько минутъ или часовъ она проспала, она не могла вообразить, когда вдругъ громкіе голоса, раздавшіеся внизу, разбудили ее. Одинъ изъ нихъ былъ сердитый и очень знакомый ей голосъ, при звукѣ котораго вся кровь прилила къ ея сердцу. Анна вскочила съ своего стула. Въ комнатѣ не было свѣта, кромѣ огня въ каминѣ; Джеса тоже не было: до ея-слуха доходилъ снизу его негромкій и заикающійся голосъ, говорящій что-то въ отвѣтъ на визгливые упреки мистрисъ Понтинъ. Цѣлый ушатъ словесныхъ помоевъ выливала она на Анну и на Джеса, называя его ея "любовникомъ", "негодяемъ изъ дома призрѣнія", и многими другими словами, большая часть которыхъ уже сыпалась на Анну въ этотъ вечеръ, но которыя теперь казались ей еще обиднѣе и хуже. Ей и прежде было больно слышать ихъ, но въ глубинѣ души она чувствовала скорѣе негодованіе, чѣмъ стыдъ; теперь же каждое слово падало ей на сердце, какъ удары молота. Она стояла, какъ прикованная, не будучи въ состояніи ни двинуться, ни крикнуть. Дверь внизу, наконецъ, захлопнулась, наступило молчаніе и Джесъ медленно пошелъ наверхъ. Шатаясь, Анна сдѣлала шагъ къ нему, широко раскрывъ глаза, съ мертвенною блѣдностью на лицѣ и крѣпко стиснувъ руки.
-- Анна, голубушка, не принимай все это такъ къ сердцу!-- былъ его отвѣтъ.
Она позволила ему отвести себя на прежнее мѣсто и сѣла, облокотившись на столъ и подпирая голову рукой.
-- Я виноватъ,-- сказалъ онъ печально, помолчавъ немного,-- надо было бы мнѣ лучше и основательнѣе объяснить ей все; но она такъ много и такъ быстро говорила, что я не успѣлъ вставить ни слова... вѣдь, ты знаешь, Анна, я никогда не былъ уменъ.