Военный геодезист и географ по профессии, получил известность главным образом благодаря своей переводческой деятельности. Он переводил произведения Гёте, Шиллера, Байрона, Мура, Юнга, Мицкевича. Но основной его заслугой являются переводы шекспировских пьес; он первый в нашей стране решился воссоздавать их на русском языке в истинном виде, без произвольных изменений, которыми отличались предшествующие переводы-переделки. Он сознательно стремился "удержать сколько возможно необыкновенный его (Шекспира) способ выражения мыслей, часто столь же необыкновенных" и делал это, "решительно преодолев боязнь показаться странным".