Вольтер
Отрывок из Семирамиды, Вольтеровой трагедии
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Вольтер
(перевод: Л. Б.) (
yes@lib.ru
)
Год: 1748
Обновлено: 02/05/2017. 7k.
Статистика.
Пьеса
:
Поэзия
,
Драматургия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Sémiramis
.
Текст издания: журнал "Вѣстникъ Европы", No 2, 1811.
[Добровольский Л., Розальон-Сошальский].
Отрывокъ изъ Семирамиды, Вольтеровой трагедіи.
Рѣчь Семирамиды, произносимая ею къ
вельможамъ и народу, при избраніи себѣ
супруга и Монарха Ассирійской Имперіи:
Со славой царствуя уже пятьнадцать лѣтѣ,
Хотя умѣла я заставить цѣлый свѣтъ
Почтить въ рукѣ моей и лавры и оливы,
Въ рукѣ, которую обычай лишь ревнивый
Къ единой праздности и нѣгѣ осудилъ;
Хотя руки сея до днесь не утомилъ
Самодержавный жезлѣ верховнаго правленья:
Но для крѣпчайшаго престолу утвержденья,
И чтобы вамъ пути къ безсмертью проложить,
Владычество свое хочу я раздѣлить.
Уставѣ предвѣчныя судьбы симъ исполняю,
И волѣ я себя безсмертныхъ покоряю,
Угодно отъ меня имъ было сына взять;
Да днесь благоволятъ другаго низпослать,
Достойнаго меня и царствія надъ вами!
Чтобъ онъ, стремяся мной отверзтыми путями,
Увѣковѣчить могъ державы славу сей! --
Такъ, я могла избрать супруга изъ Царей;
Но всѣ, которые моимъ владѣньямъ смежны,
Иль данники они, или враги мятежны.
Межъ подданныхъ своихъ имѣю я такихъ,
Которыхъ чту Царей достойнѣйшими сихъ,
Царей, самою мной, иль ими побѣжденныхъ.
Да не коснется скиптръ мой рукѣ иноплеменныхъ!
Белъ подданнымъ рожденъ, и что возшелъ на тронъ,
Народу и себѣ тѣмъ былъ обязанъ онъ.
Я скиптръ приобрѣла по таковомужъ праву.
Объемля властію пространнѣйшу державу,
Поработила ей восточныя страны,
Что въ мракѣ, въ Беловъ вѣкъ, были погребены;
Невѣдомыхъ ему народовъ покорила;
Что онъ предпринималъ, я все то совершила.
Блюсти отечество-лишь можетъ то одно,
Чѣмъ утверждается незыблемо оно.
Потребенъ вамъ герой, достойный чтобы сею
Державой обладать, и коль сказать я смѣю,
Достойный сей руки, дающеій скиптръ ему,
И сердца, лишь ему подвластна одному.
Я совѣщалася съ законами, съ богами,
Со пользой сей страны, прославленныя вами,
Со пользой всей земли, и всемъ благотворя,
Супруга избрала себѣ, a вамъ Царя.
Владыку вашего въ героѣ обожайте?
Въ немъ отрасль царскую возникшу признавайте;
Возвысьте въ радости торжественный свой гласъ,
Герой сей, мой супругъ, Монархѣ вашъ есть Арзасъ.
Л. Д.
Въ С. П. Бургѣ.
"Вѣстникъ Европы", No 2, 1811
Оставить комментарий
Вольтер
(
yes@lib.ru
)
Год: 1748
Обновлено: 02/05/2017. 7k.
Статистика.
Пьеса
:
Поэзия
,
Драматургия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.