Вильденбрух Эрнст
Два стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Если спросишь ты у человека..."
    "Не из знатного рода подруга моя..."


Эрнеста Вильденбрух.
Два стихотворения

             * * *
   
   Если спросишь ты у человека,
   Отчего любовью сердце бьется --
   "Это тайна, скрытая от века",
   Скажет он в ответ и улыбнется.
   
   Счастлив тот, кто чужд тоски сомненья,
   Кто напрасно чувств своих не губит,
   А безумно, беззаветно любит,
   Отдаваясь прелести мгновенья...
   
   Скрыт в любви источник наслаждений,
   Льется он живительной струею...
   Для чего же страждущей душою
   Нам искать ненужных объяснений!..
   
   Перевод В. Буренина.
   "Изящная Литература", No 10, 1883
   
   
             * * *
   
   Не из знатного рода подруга моя, -
   Из семьи она скромной, хоть честной,
   И не звучное имя совсем у нея: -
   В высшем свете оно неизвестно.
   Но всем тем не смущается сердце мое:
   Я не имя люблю, но ее самое...
   
   Нет ни золота, ни драгоценных камней,
   Ни нарядного платья у милой...
   И так тесно в уютной каморке у ней,
   Что для трех в ней бы мест не хватило.
   Но что в том за беда? Если с ней я вдвоем, -
   Не нуждаемся мы уже в третьем ни в ком!..
   
   Нет сокровищ у ней, но сама-то она
   Драгоценность, моя дорогая!..
   Выше милой моей не стоит ни одна
   Для меня королева земная.
   И пускай свои деньги считает скупой, -
   Я богаче его, если друг мой со мной...
   
   Перевод Платона Краснова.
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru