Аннотация: Der Egoist. Текст издания: журнал "Наблюдатель", NoNo 1-3, 1882.
ЭГОИСТЪ.
Романъ Вернера.
I.
Это было въ ясный весенній день. Торжественная воскресная тишина и спокойствіе, невѣдомыя въ большомъ приморскомъ портовомъ городѣ, безмятежно царствовали вокругъ дачи, стоявшей поодаль отъ города и окруженной садомъ, въ видѣ парка, спускавшагося къ самому морю. Это была изящная, роскошная вилла, въ какихъ обыкновенно живутъ богачи, которые не любятъ городскаго шума, но вмѣстѣ съ тѣмъ не желаютъ терять много времени на переѣзды въ городъ.
Въ гостинной, со стеклянною дверью, выходившей на террассу съ цвѣтами, сидѣли мужчина и дама, и вели, очевидно, очень серьезный разговоръ. Щеки молодой особы пылали отъ сильнаго волненія, и она съ большимъ трудомъ старалась удержать слезы, въ то время какъ мужчина говорилъ совершенно равнодушно и спокойно. Это былъ человѣкъ среднихъ лѣтъ, но съ совершенно уже посѣдѣвшими волосами и съ серьезными, холодными чертами лица,-- человѣкъ дѣловой. Не смотря на жаркій разговоръ, онъ ни на одну минуту не измѣнилъ своего холоднаго, спокойнаго и ровнаго обращенія, и не придалъ ни малѣйшихъ оттѣнковъ своему сухому, дѣловому тону рѣчи.
-- Право, Джесси, мнѣ ужь надоѣло вѣчно слышать старыя возраженія и жалобы! сказалъ онъ.-- Какъ опекунъ и родственникъ твой, я принялъ на себя попеченіе о твоемъ будущемъ, и полагалъ, что дѣлаю такое предложеніе, которое можно бы принять. Глупыя, романическія дѣвушки никогда не видятъ своего счастья!
"Глупая романическая дѣвушка" на была лишена привлекательности. Красоту ея бѣлокурой головки нельзя было назвать совершенно правильной но въ тонкихъ, выразительныхъ чертахъ и въ голубыхъ, нѣсколько мечтательныхъ глазахъ было нѣчто необыкновенно привлекательное. Въ настоящую минуту юное лицо выражало странное возбужденіе, которое вмѣстѣ съ тѣмъ слышалось и въ дрожащемъ голосѣ, которымъ она отвѣчала:
-- Своего счастья! То, что ты называешь счастьемъ, дядя Сандовъ, вовсе не походитъ на то, что я подразумѣваю подъ счастьемъ.
-- Ты, можетъ быть, начнешь мнѣ толковать о какомъ нибудь туманномъ, фантастическомъ понятіи, которое мы соединяемъ съ этимъ словомъ? насмѣшливымъ тономъ спросилъ Сандовъ.-- Счастье есть блестящее положеніе, богатство, при мужѣ, который всегда можетъ служить опорой. Это тебѣ предлагается съ рукою человѣка...
-- Котораго я даже не знаю! перебила его Джесси.
-- Познакомиться не долго. Кромѣ того, братъ мой для тебя не чужой, хотя ты его никогда и не видала. По портрету ты могла видѣть, что лучшей наружности и желать нечего, и затѣмъ ты сама объявила мнѣ, что не связана никакой привязанностью. Почему же отказываешься ты, съ такимъ упорствомъ, отъ брака, на который Густавъ тотчасъ же согласился?
-- Именно потому, что онъ тотчасъ согласился! Я не могу, да и не хочу довѣрить все свое будущее человѣку, который, безъ малѣйшаго колебанія, отрекается отъ добровольно выбраннаго имъ дѣла и блестящимъ образомъ начатаго поприща, бросаетъ свое отечество и свой народъ, лишь только ему предложили составить богатую партію.
Сандовъ пожалъ плечами.
-- Все это опять-таки идеализмъ, привитый къ тебѣ нѣмецкимъ воспитаніемъ. У тебя и безъ того сильная склонность къ сантиментальности. "Добровольно выбранное дѣло! Блестящимъ образомъ начатое поприще!" Ты, кажется, имѣешь очень высокое понятіе о нѣмецкомъ журналистѣ. Статьи Густава будутъ любить и охотно читать до тѣхъ поръ, пока къ нему будетъ расположена публика, и пока будетъ продолжаться теперешнее политическое настроеніе. Лишь только онъ лишится расположенія публики и политика измѣнится, то и карьера его кончится. Здѣсь же, въ Америкѣ, ему предстоитъ независимость, богатство и завитое положеніе главы большаго торговаго дома. Онъ былъ бы болѣе, чѣмъ дуракъ, еслибы отказался отъ этого и всю жизнь писалъ передовыя статьи.
-- Это дѣло вкуса и вообще увѣряю тебя, дядя Сандовъ, что мнѣ рѣшительно все равно, кого ты выберешь въ свои компаньоны, только бы ты не вмѣшивалъ меня въ область твоихъ дѣловыхъ соображеній.
-- Это я дѣлаю изъ своего собственнаго интереса. Ты знаешь, что сокровеннымъ желаніемъ твоего отца было сохранить твое состояніе для дѣла. Онъ всегда надѣялся, что его мѣсто когда нибудь будетъ занято зятемъ. Ему не суждено было однако же дожить до этого.
-- Нѣтъ, тихо проговорила Джесси: -- а иначе у него не достало бы духа принудить меня къ тому, къ чему ты меня теперь принуждаешь.
Сандовъ отъ нетерпѣнія пожалъ плечами.
-- Что это за неподходящія выраженія! Я вовсе не думаю принуждать тебя, но положительно требую, чтобы ты послушалась благоразумнаго совѣта и не отказывалась бы очертя голову отъ этого брака, только потому, что онъ не совпадаетъ съ твоими романическими идеями. Тебѣ девятнадцать лѣтъ, и ты должна теперь подумать о замужствѣ.. Идеальныхъ браковъ, о которыхъ ты мечтаешь, вообще не существуетъ. Для всякаго, кто будетъ за тебя свататься, главную роль будутъ играть твои средства. Времена безкорыстной любви давнымъ давно прошли, и если кто нибудь начнетъ разыгрывать передъ тобою комедію, то только для того, чтобы впослѣдствіи съ большей, увѣренностью растратить твои деньги. Тебѣ необходимо заранѣе разъяснить себѣ это, а то потомъ разочарованіе покажется тебѣ слишкомъ тяжелымъ.
Съ невѣроятной безсердечностью и ледянымъ спокойствіемъ говорилъ онъ все это своей воспитанницѣ, и разбивалъ всѣ мечты и иллюзіи молодой дѣвушки, объясняя ей, что жениться на ней могутъ только изъ разсчета. Губы Джесси болѣзненно сжались отъ этихъ безпощадныхъ доводовъ, тѣмъ болѣе, что Сандовъ говорилъ съ полнымъ убѣжденіемъ. Развѣ сама она не испытала, что значитъ быть богатой невѣстой и служить предметомъ эгоистичныхъ разсчетовъ всѣхъ людей, съ которыми она сталкивалась? Вѣдь и опекунъ видѣлъ и уважалъ въ ней только наслѣдницу -- горькая мысль для молодой дѣвушки, всемъ сердцемъ страстно стремившейся къ счастію и любви!
-- Въ настоящемъ же случаѣ тебѣ бояться нечего, продолжалъ Сандовъ, принявшій молчаніе ея за нѣкотораго рода согласіе.-- Бракъ этотъ обоимъ вамъ представляетъ одинаковую выгоду. Густавъ вмѣстѣ съ твоей рукой пріобрѣтаетъ состояніе и выдающееся положеніе въ здѣшнемъ торговомъ мірѣ, ты черезъ него остаешься участницей въ дѣлѣ твоего отца и можешь быть увѣрена, что о состояніи твоемъ будетъ заботиться твой мужъ и увеличивать его. Дѣло это такъ ясно и просто, что я, право, не понимаю твоего упрямства, тѣмъ болѣе, что ты всегда интересовалась Густавомъ. Статьи его ты всегда читала съ настоящимъ восторгомъ.
-- Потому что я вѣрила въ то, что онъ писалъ! Потому что я не считала возможнымъ, что эта пламенная любовь къ родинѣ, это горячее стремленіе къ прекрасному и великому -- однѣ только фразы, которыя можно выбросить за бортъ вмѣстѣ съ убѣжденіями, лишь только того потребуетъ выгода.
-- Господа писатели всегда умѣютъ красно говорить, замѣтилъ Сандовъ.-- Того требуетъ ихъ профессія! Плохо бы имъ было, еслибы имъ пришлось на дѣлѣ исполнять все то, что они говорятъ. Густавъ писалъ такъ, какъ того требовало его положеніе и время, а теперь онъ будетъ поступать такъ, какъ того требуетъ разсудокъ. Не поступи онъ такъ, то я никакъ не могъ бы взять его въ компаньоны.-- Ну, однако пора намъ кончить споръ! Я ни сегодня, ни завтра не настаиваю, чтобы ты рѣшилась, но увѣренъ въ твоемъ согласіи.
-- Никогда! вспыхнувъ, вскричала Джесси.-- Принадлежать человѣку, который видитъ во мнѣ только одинъ изъ пунктовъ дѣловаго параграфа! Эгоисту, для котораго ничего нѣтъ дорогаго и святаго, чѣмъ бы онъ не пожертвовалъ для своихъ матеріальныхъ, цѣлей! Никогда и ни за что!
Сандовъ не обратилъ почти никакого вниманія на этотъ горячій протестъ. Будь Джесси его дочерью, онъ просто приказалъ бы ей и принудилъ подчиниться его волѣ, но онъ зналъ слишкомъ хорошо границы опекунской власти, чтобы рѣшиться теперь на это. Кромѣ того, онъ зналъ, что его давнишній, внушающій страхъ, авторитетъ, есть тоже своего рода принужденіе для молодой дѣвушки, и онъ твердо рѣшился добиться своего.
-- Мы подождемъ, сказалъ онъ, вставая.-- Я ѣду теперь въ станцію желѣзной дороги, и черезъ часъ представлю тебѣ брата. Ты снизойдешь прежде всего до знакомства съ нимъ, а тамъ ужь сдѣлаемъ и остальное. Прощай!
Съ этими словами онъ вышелъ изъ комнаты, а затѣмъ послышался стукъ кареты, дожилавшейся его.
Джесси осталась одна и, чувствуя, что она избавилась отъ взора его холодныхъ, строгихъ глазъ, не могла болѣе сдерживаться и залилась слезами. Очевидно, молодая дѣвушка не принадлежала къ числу энергическихъ людей и не могла бороться противъ сильнаго характера. Въ ея слезахъ выразилась вся слабость воли, привыкшей всегда быть въ подчиненіи и при первой же борьбѣ чувствовать свое безсиліе.
Это дѣйствительно была первая борьба въ ея жизни. Она выросла въ счастливой обстановкѣ, подъ крыломъ любящихъ родителей, и испытала свое первое горе только тогда, когда умерла ея мать, а затѣмъ черезъ два года послѣ матери умеръ и отецъ. Въ завѣщаніи отца Сандовъ, старинный другъ и компаньонъ покойнаго, былъ назначенъ опекуномъ надъ сиротою, состояніе которой, конечно, не могло попасть въ болѣе надежныя руки. Но привязаться къ дядѣ Джесси никогда не могла, хотя знала его съ самаго дѣтства. Онъ былъ близкимъ родственникомъ ея матери, и подобно ей былъ родомъ изъ Германіи. Лѣтъ двѣнадцать тому назадъ, онъ пріѣхалъ въ Америку почти безъ всякихъ средствъ и сталъ искать мѣста въ конторѣ своего родственника, которое и получилъ. Говорили, что изъ Европы онъ уѣхалъ вслѣдствіе какого то несчастія и горькаго опыта; но Джесси никогда не могла узнать, что это такое было, потому что и родители ея не совсѣмъ точно знали эту исторію, которой самъ Сандовъ никогда не касался.
Сначала ему дали незначительное мѣсто въ конторѣ только въ силу родственныхъ отношеній, но онъ показалъ такое неутомимое прилежаніе, такую проницательность и энергію, что вскорѣ занялъ первое мѣсто послѣ главы дома. Когда же онъ однажды отстранилъ страшный кризисъ единственно своевременнымъ и энергическимъ вмѣшательствомъ, то вступилъ компаньономъ торговаго предпріятія, которое, подъ его управленіемъ, приняло тотчасъ же другіе размѣры. Нѣсколько смѣлыхъ и вмѣстѣ съ тѣмъ счастливыхъ спекуляцій превратили скромную фирму въ первую фирму города, и новый хозяинъ такъ, ловко умѣлъ воспользоваться перевѣсомъ, весьма естественно, вслѣдствіе удачи, доставшимся на его долю, что сдѣлался почти самовластнымъ распорядителемъ или, по крайней мѣрѣ, пріобрѣлъ во всѣхъ дѣлахъ первый рѣшающій голосъ.
Такимъ образомъ, въ относительно короткое время Сандовъ сдѣлался, богатымъ человѣкомъ. Какъ человѣкъ одинокій, онъ по прежнему продолжалъ жить въ домѣ своихъ родственниковъ, но не смотря на долголѣтнюю совмѣстную жизнь и одинаковые интересы, онъ не сдѣлался для нихъ близкимъ человѣкомъ. Его холодныя, суровыя манеры не допускали никакого сближенія. Вообще онъ не признавалъ ничего, кромѣ дѣловыхъ интересовъ, неутомимой работы, и никогда не искалъ спокойствія и отдохновенія въ семействѣ: онъ точно вовсе не чувствовалъ въ нихъ потребности. Отецъ Джесси не находилъ ничего дурнаго въ томъ, что компаньонъ его взвалилъ себѣ на плечи большую часть работы и заботъ, тѣмъ болѣе что самъ онъ чувствовалъ склонность къ развлеченіямъ и къ тихой домашней жизни. Такъ какъ въ этомъ отношеніи желанія ихъ вполнѣ совпадали, то они жили въ полномъ согласіи, конечно, покоившемся болѣе на зависимости другъ отъ друга, чѣмъ на истинной дружбѣ.
Теперь же управленіе всѣми дѣлами и забота о состояніи юной наслѣдницы находились въ рукахъ одного Сандова. Онъ этимъ однако-же не удовлетворился и вскорѣ простеръ свои опекунскія права на рѣшеніе судьбы Джесси. Съ тѣмъ же холоднымъ эгоизмомъ, которымъ отличались всѣ его предпріятія, составилъ онъ планъ брака между своей воспитанницей и братомъ, и не мало былъ удивленъ и огорченъ, встрѣтивъ со стороны дѣвушки порицаніе плана, безусловно принятаго его братомъ. На протестъ дѣвушки онъ, впрочемъ, мало обращалъ вниманія, и твердо былъ убѣжденъ, что особа, до сихъ поръ никогда не выказывавшая ни склонности, ни силы къ самостоятельной дѣятельности, и теперь подчинится его волѣ.
Время, обыкновенно употреблявшееся на поѣздку до станціи, еще не совсѣмъ прошло, какъ карета снова подъѣхала къ дому, и вслѣдъ затѣмъ въ гостинную, гдѣ сидѣла Джесси, вошли два брата.
Сандовъ, повидимому, нисколько не былъ взволнованъ свиданіемъ съ братомъ, съ которымъ много лѣтъ не видался. Лицо его было по прежнему спокойно, тонъ, какимъ онъ представилъ Густава Сандова миссъ Джесси Клиффордъ, холоденъ, какъ всегда. Пріѣзжій подошелъ къ дѣвушкѣ и вѣжливо поклонился.
-- Смѣю ли я надѣяться на дружескій пріемъ, миссъ Клиффордъ? Я, хотя являюсь къ вамъ чужимъ человѣкомъ, но приношу вамъ привѣтствіе изъ страны, гдѣ родилась ваша мать. Пусть это привѣтствіе послужитъ мнѣ рекомендаціей передъ вами!
Это было сказано не только любезно, но тепло и сердечно. Джесси посмотрѣла на него съ удивленіемъ, но глаза ея встрѣтились съ его внимательнымъ, проницательнымъ взоромъ, тотчасъ же охладившимъ ее, тѣмъ болѣе, что взоръ этотъ напомнилъ ей истинный мотивъ знакомства. Вслѣдствіе этого, она съ холодной вѣжливостью отвѣчала:
-- Я надѣюсь, что переѣздъ былъ хорошъ, мистеръ Сандовъ.
-- Великолѣпенъ! Море было спокойно, и переѣздъ въ высшей степени пріятенъ. Погода мнѣ благопріятствовала во время моего путешествія сухимъ путемъ.
-- Вѣроятно, поэтому-то ты такъ долго и катался? замѣтилъ Сандовъ.-- Ты, какъ туристъ, исколесилъ всю страну. Мы ждали тебя уже двѣ недѣли тому назадъ.
-- Надо-же было познакомиться со страною и съ людьми, отвѣчалъ Густавъ.-- Развѣ ты желалъ, чтобы я поспѣшилъ?
-- Нисколько. Я очень радъ, что ты останавливался въ большихъ городахъ. Для всякаго дѣла личныя связи всегда выгодны. У меня для этого нѣтъ времени, но вѣдь я снабдилъ тебя, кажется, достаточнымъ количествомъ рекомендательныхъ писемъ.-- Что это такое? Депеша?
Послѣднія слова относились къ слугѣ, вошедшему вслѣдъ за братьями и подававшему теперь только что полученную телеграмму. Пока Густавъ Сандовъ обмѣнивался съ миссъ Клиффордъ первыми обыкновенными фразами вѣжливости, старшій братъ распечаталъ депешу, пробѣжалъ ее и затѣмъ обратился къ молодымъ людямъ.
-- Мнѣ придется оставить васъ на полчаса. Мнѣ надо скорѣе кончить одно дѣло.
-- Сегодня-то, въ воскресенье? спросилъ Густавъ.-- Неужели и въ праздникъ ты не даешь себѣ отдыха?
-- Это зачѣмъ? Можно пропустить что-нибудь. По воскресеньямъ, когда всѣ конторы закрыты, я приказываю присылать телеграммы къ себѣ на домъ. Вѣдь ты былъ у Дженкинса и К. въ Нью-Іоркѣ, Густавъ? Это телеграмма отъ нихъ. Потомъ я еще поговорю съ тобой объ этомъ, а пока оставляю тебя въ обществѣ Джесси. Ну, такъ до свиданья!
Онъ сложилъ депешу и вышелъ. Младшій братъ съ величайшимъ удивленіемъ посмотрѣлъ ему вслѣдъ.
-- Ну... тутъ не очень то избалуютъ родственной любовью! сухо замѣтилъ онъ, обращаясь къ миссъ Клиффордъ.
-- Вѣдь вы должны же отчасти знать своего брата, отвѣчала Джесси, давно уже привыкшая къ тому, что опекунъ считалъ дѣла важнѣе всего въ мірѣ.
-- Конечно, но все таки въ Европѣ онъ былъ нѣсколько внимательнѣе. Я надѣялся, по крайней мѣрѣ, что онъ проведетъ со мною хотя первый часъ нашего свиданія.
-- Вы, вѣроятно, утомились съ дороги, сказала Джесси, выискивавшая поводъ прервать какъ нибудь этотъ неожиданный и непріятный tête-à-tête.-- Комнаты ваши готовы, и если вамъ угодно...
-- Благодарю васъ, проговорилъ Густавъ.-- Я нисколько не утомленъ и, въ сущности, даже очень благодаренъ Дженкинсу и компаніи, что они доставили мнѣ удовольствіе остаться съ вами.
Съ этими словами онъ подвинулъ кресло и сѣлъ противъ нея. Но ни его веселый, беззаботный тонъ, ни его симпатичная наружность не могли преодолѣть холодной сдержанности молодой дѣвушки. Ее не удивило,-- что новый сожитель ея былъ такъ значительно моложе ея опекуна, такъ какъ она знала, что онъ родился отъ втораго брака отца. Старшій братъ уже былъ человѣкъ пожилой, а младшему было лѣтъ тридцать. Вообще же наружность молодаго человѣка была вѣрнымъ оригиналомъ портрета, стоявшаго въ кабинетѣ Сандова. Это былъ высокій, статный мужчина съ пріятнымъ, умнымъ лицомъ, съ темными волосами и бородой, и блестящими глазами, выразительными и положительно красивыми. Но эти-то глаза именно и не нравились Джесси, потому что она инстинктивно чувствовала, что они видятъ всю ее насквозь. Тотъ же самый проницательный взглядъ, который она встрѣтила въ самомъ началѣ знакомства, и теперь не сходилъ съ его лица. Мистеръ Сандовъ junior очевидно разсматривалъ ее, какъ и слѣдовало разсматривать параграфъ дѣловаго контракта, и этого было совершенно достаточно, чтобы возбудить неудовольствіе дѣвушки.
-- Къ сожалѣнію, я совершенно незнакомъ съ вашей родиной, началъ онъ.-- Я, какъ неопытный европеецъ, точно съ неба свалился въ Новый Свѣтъ, и разсчитываю на вашу снисходительную помощь для того, чтобы мнѣ хотя немного оріентироваться на чужой почвѣ.
-- На мою помощь? Я полагаю, что съ помощью вашего брата вы гораздо лучше и вѣрнѣе успѣете оріентироваться, чѣмъ съ моей.
-- Ну, конечно, на сколько это касается дѣловыхъ отношеній. Во всѣхъ же другихъ отношеніяхъ онъ кажется мнѣ далеко не подходящимъ человѣкомъ, а между тѣмъ есть многое, съ чѣмъ мнѣ хотѣлось бы познакомиться, между прочимъ.
Между прочимъ! Ну, конечно, и бракъ можетъ быть заключенъ между прочимъ; между прочимъ можетъ состояться и союзъ на всю жизнь, который другіе люди считаютъ величайшимъ и священнѣйшимъ вопросомъ. "Неопытный европеецъ" вообще, повидимому, стоялъ на точкѣ зрѣнія своего американскаго брата и считалъ такія вещи совершенными пустяками.
-- Васъ, вѣроятно, привели сюда исключительно дѣловыя отношенія, не безъ ироніи сказала Джесси.-- Насколько мнѣ извѣстно, вы хотите войти въ нашу фирму.
-- Да. Братъ поставилъ это непремѣннымъ условіемъ.
-- Условіемъ? Развѣ вы не были независимы, мистеръ Сандовъ? Ахъ, я забыла... дѣло, вѣроятно, идетъ о наслѣдствѣ послѣ моего опекуна.
Ударъ былъ нанесенъ вѣрно, что можно было замѣтить по внезапно сверкнувшимъ темнымъ глазамъ собесѣдника, но Сандовъ не былъ сраженъ имъ, и совершенно просто и свободно отвѣчалъ:
-- Вполнѣ вѣрно, о наслѣдствѣ! Оно стояло на картѣ при моемъ рѣшеніи. Братъ мой былъ въ состояніи отказать все свое состояніе какому нибудь филантропическому учрежденію, еслибы я не подчинился его водѣ.
Джесси не знала, удивляться ли ей, или огорчаться той откровенностью, съ какой человѣкъ этотъ признавался, что онъ пріѣхалъ только единственно изъ за денегъ. И все это онъ говорилъ женщинѣ, рука и состояніе которой предназначались ему, и которая не могла удержаться, чтобы съ горечью не отвѣтить ему:
-- До сихъ поръ я не знала, что и въ Германіи умѣютъ хорошо разсчитывать.
-- Да, слава Богу, мы наконецъ становимся практичными! съ невозмутимымъ спокойствіемъ сказалъ Густавъ.-- Долго не отличались мы практичностью, но зато теперь дѣлаемъ большіе успѣхи. Вы, кажется, ставите намъ это въ упрекъ, миссъ Клиффордъ.
-- Нѣтъ, но страну, въ которой родилась моя мать и которую она выучила меня любить, какъ вторую родину, я знала совсѣмъ съ другой стороны.
-- Вѣроятно, съ идеальной стороны? Я не могу отрицать существованія и идеальной стороны. Вообще же у насъ теперь сильно преслѣдуется идеализмъ. И очень немногіе рѣшаются открыто стоять словомъ и дѣломъ за него.
-- Именно потому-то эти немногіе и должны были бы тѣснѣе сплотиться около знамени, которому грозитъ опасность, и для спасенія его не жалѣть своей крови и жизни!
Эта фраза звучала нѣсколько странно въ устахъ молодой дѣвушки, но она все таки была понята. Темные глаза Густава снова сверкнули, но на этотъ разъ сверкнули отъ удивленія.
-- Вы пишете въ одной изъ самыхъ большихъ политическихъ газетъ, холодно сказала Джесси.-- Въ домѣ моихъ родителей она постоянно читалась. Но именно потому, что я знакома съ вашими статьями, меня до крайности удивляетъ, что вы могли такъ скоро отдѣлаться отъ связей, соединяющихъ васъ съ родиной.
-- Вы говорите о моихъ обязательствахъ въ газетѣ, замѣтилъ Густавъ.-- Да, это, конечно, было не легко уладить, но редакція подчинилась моимъ желаніямъ. Въ Германіи нѣтъ недостатка въ журналистахъ, и я давнымъ давно замѣненъ другимъ сотрудникомъ.
Джесси сжала губы. Это намѣренное непониманіе бѣсило ее, а пристально направленные взоры бѣсили еще болѣе. Онъ не спускалъ съ нее глазъ въ продолженіе всего разговора, и Джесси казалось, что онъ изучаетъ ее и выслѣживаетъ, и она пришла въ раздраженіе, вообще, вовсе ей несвойственное.
-- Я вовсе и не подозрѣвалъ, что по ту сторону Океана у меня была такая внимательная читательница, продолжалъ онъ.-- Но разъ, что честь эта выпала на мою долю, то я просилъ бы васъ высказать мнѣ вашу критику. Вы сказали, что любите мою родину, какъ свое второе отечество. Слѣдовательно, я смѣю разсчитывать на ваше сочувствіе ко всему, что я защищалъ своимъ перомъ.
-- Вѣдь вы покинули писательское поприще, замѣтила Джесси,-- ради болѣе выгоднаго.
-- Да, я уступилъ силѣ обстоятельствъ. Вы, кажется, неблагопріятно относитесь къ этому, но, можетъ быть, писатель встрѣтитъ съ вашей стороны больше снисхожденія,-- чѣмъ будущій товарищъ дома Клиффордъ и Комп.
-- Во всякомъ случаѣ я удивляюсь той легкости, съ какой писатель превращается въ купца.
При этихъ словахъ, на Густава былъ брошенъ презрительный взглядъ, который однако же его не поразилъ. Онъ спокойно вынесъ этотъ взглядъ, и въ отвѣтѣ его даже послышался нѣкоторый юморъ, еще больше разсердившій дѣвушку.
-- Какъ я вижу, критика мнѣ не благопріятствуетъ. Именно потому-то мнѣ и хотѣлось бы ее знать. Не утаивайте отъ меня вашего неблагопріятнаго мнѣнія, миссъ Клиффордъ. Я непремѣнно хочу услыхать ваше мнѣніе.
-- Откровенное?
-- Совершенно откровенное!
-- Въ такомъ случаѣ, мистеръ Сандовъ, я признаюсь вамъ совершенно прямо, что все, написанное вами я читала съ полнымъ сочувствіемъ и увлеченіемъ, до тѣхъ поръ, пока вы не приняли предложенія вашего брата. Я не считала этого возможнымъ! Я полагала, что человѣкъ, подобно вамъ, съ такимъ жаромъ выступающій за свою родину, такъ энергически борящійся за права ея, такъ громко призывающій другихъ къ сознанію своихъ обязанностей, долженъ остаться при знамени, имъ самимъ поднятомъ, и не смѣетъ покидать его, ради простой выгоды. Я вѣрить не рѣшалась, что перо, изъ подъ котораго лились такія воодушевляіощія рѣчи, впредь будетъ писать только цифры и цифры, что неустрашимый боецъ добровольно сложитъ оружіе и сойдетъ съ арены для того, чтобы занять болѣе удобное мѣсто за конторкой. Я сомнѣвалась въ этомъ до той самой минуты, пока вы не пріѣхали, и необходимость увѣриться наконецъ въ этомъ считаю я самымъ горькимъ разочарованіемъ своей жизни!
Какъ Джесси ни была раздражена, но она все-таки чувствовала, что оскорбляетъ человѣка, сидѣвшаго противъ нея, и въ настоящую минуту не сожалѣла объ этомъ. Въ немъ она видѣла только своего врага, насильно навязываемаго ей жениха, котораго она хотѣла отстранить. Она хотѣла, чтобъ онъ съ первой же минуты почувствовалъ, какъ глубоко она презираетъ его эгоизмъ; чтобы онъ понялъ, по крайней мѣрѣ, какъ она смотритъ на его намѣреніе жениться, и отказался бы отъ сватовства. Но онъ, повидимому, былъ очень нечувствителенъ къ оскорбленіямъ, и потому нисколько не смутился.
-- Для дочери купца, миссъ Клиффордъ, и для участницы торговаго дома, вы питаете далеко непочтительныя чувства къ цифрамъ и къ конторкѣ, съ возмутительнымъ равнодушіемъ проговорилъ онъ.-- Братъ мой пришелъ бы въ отчаяніе отъ этого, а я... я чувствую себя безконечно польщеннымъ, что моему скромному перу удалось возбудить въ васъ такой интересъ. Что же касается до разочарованія, то я нисколько не отказываюсь отъ надежды, что мнѣ, въ концѣ-концовъ, удастся представить вамъ доказательства моихъ конторскихъ способностей.
Джесси ничего не отвѣчала; она совершенно смутилась отъ умѣнья обращать оскорбленіе въ комплиментъ, и отъ того спокойствія, съ какимъ это было сдѣлано. Къ счастію, тутъ отворилась дверь и вошелъ Сандовъ.
-- Депеши отправлены, сказалъ онъ.-- Теперь я опять къ вашимъ услугамъ. Вѣроятно, намъ скоро подадутъ обѣдать, Джесси?
Молодая дѣвушка быстро встала.
-- Мнѣ надо еще кое-чѣмъ распорядиться; сейчасъ подадутъ!
Она поспѣшно вышла, точно желала убѣжать отъ ихъ новаго сожителя, но, выходя, съ горечью взглянула на младшаго Сандова.
-- Ну, какъ тебѣ нравится Джесси? спросилъ Сандовъ, когда они остались одни.-- И насколько ты съ нею познакомился?
-- Насколько я познакомился? Францъ, неужели ты требуешь, чтобы я такъ съ перваго же раза сдѣлалъ ей предложеніе?
-- Ну, по крайней мѣрѣ, могъ направить это дѣло.
-- Оно вполнѣ направлено, сказалъ Густавъ.-- Мы уже очень хорошо поругались.
Сандовъ, сѣвшій рядомъ съ братомъ, взглянулъ на него, точно не повѣривъ своимъ ушамъ.
-- Поругались? Что это значитъ? Такъ развѣ ты намѣренъ начать свое сватовство?
-- Отчего бы не такъ? Это, по крайней мѣрѣ, не доказываетъ равнодушія. Со стороны миссъ Клиффордъ равнодушія я не боюсь. Она сильно предубѣждена противъ меня и считаетъ меня виновнымъ, въ нѣкоторомъ родѣ, въ измѣнѣ отечеству, вслѣдствіе того, что я пріѣхалъ на твой зовъ.
-- Да, у дѣвушки голова набита романическими идеями, сердито замѣтилъ Сандовъ.-- Въ этомъ виновато восторженно-сантиментальное воспитаніе, данное ей матерью. Клиффорда никогда нельзя было убѣдить возстать противъ этого, хотя онъ былъ человѣкъ разсудительный. Онъ боготворилъ свою единственную дочь и находилъ въ ней все прелестнымъ. Тебѣ придется немало повозиться съ ея восторженностью, когда она сдѣлается твоей женой.
На устахъ Густава появилась полуироническая улыбка, когда онъ отвѣчалъ:
-- Такъ ты считаешь совсѣмъ рѣшеннымъ дѣломъ, что она будетъ моей женой? Я же полагаю, что могу разсчитывать только на отказъ.
-- Глупые дѣвичьи капризы, и ничего болѣе! Она вбила себѣ въ голову, что браку долженъ непремѣнно предшествовать любовный романъ. Тебѣ же -- Сандовъ искоса посмотрѣлъ на красиваго брата -- нетрудно будетъ пріобрѣсти надъ нею вліяніе, а остальное сдѣлаетъ мой авторитетъ. Джесси слишкомъ не самостоятельна, чтобъ въ концѣ-концовъ не уступить.
-- Ну, этой несамостоятельности я не замѣтилъ, сухо проговорилъ Густавъ.-- Миссъ Клиффордъ довольно энергично заявила мнѣ, что знакомство со мною считаетъ однимъ изъ самыхъ горьчайшихъ разочарованій своей жизни.
Сандовъ нахмурилъ брови.
-- Это она тебѣ сказала?
-- Этими самыми словами, и при этомъ взглянула на меня не то съ сожалѣніемъ, не то съ презрѣніемъ. Въ ней видна замѣчательная смѣсь дѣвичьей скромности съ чисто американскимъ самосознаніемъ. У насъ въ Германіи молодая дѣвушка не стала бы такъ, съ перваго раза, читать нотаціи незнакомому человѣку.
-- А между тѣмъ Джесси вполнѣ нѣмка, сказалъ Сандовъ.-- Она -- чистый портретъ матери, и къ ней не перешло ничего отъ ея американца-отца. Но оставимъ этотъ разговоръ и перейдемъ къ главному вопросу.-- Я не сомнѣвался, что ты примешь мое предложеніе. Но мнѣ особенно пріятно, что ты принялъ его такъ скоро и безъ колебанія, потому что это мнѣ доказываетъ, что ты, не смотря на всѣ свои идеальныя писательскія глупости, сохранилъ ясную, спокойную голову, умѣющую разсчитывать, а это здѣсь безусловно необходимо. Джесси во всѣхъ отношеніяхъ блестящая партія, какую врядъ ли бы ты сдѣлалъ при иныхъ обстоятельствахъ. Для меня же въ этомъ случаѣ важнѣе, всего то, что для дѣла сохранится значительное состояніе Клиффорда. Наши интересы, слѣдовательно, одинаковы, и я надѣюсь, что мы останемся другъ другомъ довольны.
-- Я тоже надѣюсь! лаконически сказалъ Густавъ.
Дѣловой взглядъ брата на его бракъ, повидимому, нимало не удивилъ его, какъ не оскорбило и мнѣніе о его "писательскихъ глупостяхъ".
-- Мы остаемся, слѣдовательно, при нашемъ условіи, высказанномъ въ письмахъ, продолжалъ Сандовъ.-- Ты вступилъ, пока, какъ бы волонтеромъ, чтобы немного познакомиться съ своимъ новымъ призваніемъ. Для человѣка, какъ ты, обладающаго необходимымъ образованіемъ и умомъ, это не трудно. Дѣло заключается теперь только въ практикѣ и привычкѣ. Когда же бракъ твой съ Джесси состоится, ты сдѣлаешься компаньономъ фирмы. Поэтому не медли и не затягивай своего объясненія. Джесси, какъ богатая наслѣдница, конечно, завидная партія, и къ тому же въ будущемъ году она станетъ совершеннолѣтней. Кромѣ того, какъ разъ теперь я имѣю въ виду крупныя предпріятія и долженъ быть увѣренъ, что могу неограниченно пустить весь оборотный капиталъ.
-- И для этого намъ съ миссъ Клиффордъ слѣдуетъ жениться! докончилъ Густавъ.-- Вотъ и видно, что ты привыкъ подводить итоги, не разбирая, идетъ ли дѣло о долларахъ, или о людяхъ.
Въ этихъ словахъ слышалась точно сдержанная насмѣшка. Сандовъ не обратилъ на это ни малѣйшаго вниманія, и отвѣтъ его былъ сказанъ съ тѣмъ же ледянымъ равнодушіемъ, съ какимъ онъ, передъ тѣмъ, говорилъ съ Джесси.
-- Съ людьми я надо разсчитывать, какъ съ цифрами; въ этомъ и заключается тайна успѣха. Во всякомъ случаѣ ты имѣешь всѣ причины быть благодарнымъ такому итогу. Онъ обезпечиваетъ за тобою, кромѣ всѣхъ выгодъ брака, еще и надежду на мое состояніе. Ты вѣдь знаешь, что у меня нѣтъ другихъ наслѣдниковъ и родственниковъ, кромѣ тебя.
-- Нѣтъ другихъ... въ самомъ дѣлѣ? особенно многозначительно спросилъ Густавъ, прямо взглянувъ на брата.
-- Такъ ты не перемѣнилъ своего намѣренія? Я полагалъ, что теперь, по прошествіи столькихъ лѣтъ, ты могъ перемѣнить свое воззрѣніе, и наконецъ твою...
-- Молчи! вскричалъ Сандовъ.-- Не произноси этого имени! Прошедшее для меня болѣе не существуетъ, не должно болѣе существовать. Я похоронилъ его въ ту самую минуту, какъ покинулъ Европу.
-- И даже воспоминаніе о немъ?
-- И даже его! И не хочу, чтобы другіе мнѣ о немъ напоминали. Ты уже нѣсколько разъ пытался напомнить мнѣ въ твоихъ письмахъ, но я полагалъ, что моя уклончивость отъ этого предмета была довольно ясно высказана. Зачѣмъ ты постоянно возвращаешься къ этому вопросу? Или ты хочешь меня мучить, или же... Тутъ онъ бросилъ на брата грозный, проницательный взглядъ.-- Или же у тебя есть какая нибудь причина?
Густавъ пожалъ плечами.
-- Какая же причина! Я спрашиваю въ своихъ собственныхъ интересахъ. Такъ какъ теперь поднятъ вопросъ о наслѣдствѣ, то ты, конечно, самъ понимаешь, что это за интересы.
-- Конечно, понимаю. Ты сдѣлался однако же замѣчательно практиченъ, какъ я вижу. Тѣмъ лучше для тебя, такъ какъ тебѣ не придется учиться этому, какъ учился я. Я дорого заплатилъ за это ученье.
Густавъ сдѣлался вдругъ серьезенъ и положилъ свою руку на руку брата.
-- Да, Францъ, должно быть, ты очень дорого заплатилъ за это ученье, потому-то и сдѣлался совсѣмъ другимъ человѣкомъ. Я не нахожу въ тебѣ ни единой черты, какія были въ Европѣ.
Сандовъ горько засмѣялся.
-- Нѣтъ, слава Богу! Во мнѣ не осталось ничего отъ добродушнаго дурака, который желалъ всѣмъ добра, довѣрялъ всему міру, и принужденъ былъ наконецъ искупить все это, какъ преступникъ. Человѣкъ, которому слѣпая вѣра въ людей стоила, какъ мнѣ, чести, счастья и положенія, такой человѣкъ, конечно, будетъ стараться иначе устроить свою жизнь. Но ни слова болѣе о прошломъ. Я отбросилъ его отъ себя, и пусть оно пропадаетъ.
При томъ оборотѣ, который разговоръ начиналъ принимать, оба брата остались довольны тѣмъ, что онъ былъ прерванъ. Они вошли въ столовую, гдѣ Джесси ждала ихъ. Густавъ сдѣлался веселъ по прежнему. Онъ подошелъ къ дѣвушкѣ и предложилъ ей руку, какъ ни въ чемъ не бывало.
-- Миссъ Клиффордъ, имѣю честь формально представиться вамъ, какъ волонтеръ дома Клиффордъ и Ко. Слѣдовательно, васъ я могу считать своимъ вторымъ хозяиномъ, и почтительно просить васъ быть ко мнѣ снисходительной.
И не обращая ни малѣйшаго вниманія на ледяную холодность своего "втораго хозяина", онъ взялъ руку, въ которой Джесси не рѣшилась отказать ему, и подвелъ ее къ столу.
II.
Домъ Клиффордъ, какъ мы уже говорили, принадлежалъ къ первымъ домамъ города. Масса конторщиковъ и служащихъ, обширное помѣщеніе и безпрерывное движеніе ясно показывали громадное значеніе этого торговаго дома, глава котораго дѣйствительно долженъ былъ занимать завидное положеніе въ американскомъ торговомъ мірѣ.
Густавъ Сандовъ, которому предстояло въ будущемъ раздѣлить это положеніе, -- хотя на время онъ довольствовался скромною ролью волонтера, -- вступилъ на свое новое поприще, не выказывая особеннаго пыла къ своему призванію. Братъ его съ неудовольствіемъ замѣчалъ, что онъ смотрѣлъ на все это, какъ на какую то забаву, которой онъ утѣшался и къ которой его привлекали только новизна и оригинальность. Серьезности и достоинства будущаго главывъ немъ вовсе не замѣчалось, но зато свободой волонтера онъ пользовался въ широкимъ размѣрахъ. Достопримѣчательности города и окрестностей и городскія увеселительныя мѣста привлекали его гораздо болѣе конторы брата. Братъ рѣзко замѣчалъ ему это и требовалъ большаго участія къ своимъ торговымъ интересамъ. Густавъ во всемъ соглашался съ нимъ, но постоянно поступалъ по своему, и на всѣ отвѣчалъ, что теперь онъ только гость, и сначала долженъ познакомиться съ новой обстановкой.
Между нимъ и миссъ Клиффордъ установились странныя, не то враждебныя, не то короткія отношенія. Въ сущности они стояли все еще на военномъ положеніи, и Джесси употребляла всѣ свои старанія сохранить враждебныя отношенія. Но это было ей не легко, потому что противникъ ея выказывалъ такую изысканную вѣжливость и былъ такъ любезенъ что у нея опускались руки.
Ея, несовсѣмъ лестное, о немъ мнѣніе, высказанное ею въ началѣ ихъ знакомства, очевидно, нимало не смущало его. Онъ, на противъ того, былъ къ ней до крайности внимателенъ, и внимательность свою умѣлъ очень ловко прикрыть короткостью, весьма естественной между людьми, живущими въ одномъ домѣ, и Джесси съ ужасомъ замѣчала, что сватовство, отъ котораго она думала разъ навсегда избавиться, начиналось по всѣмъ формамъ.
Это было утромъ, спустя какую-нибудь недѣлю послѣ пріѣзда новаго сожителя. Завтракъ только что былъ оконченъ; Густавъ еще сидѣлъ за столомъ и разсказывалъ миссъ Клиффордъ свои путевыя впечатлѣнія. Онъ говорилъ съ такимъ жаромъ и такъ занимательно, что Джесси невольно увлекалась и внимательно слушала. Сандовъ же, занятый записываніемъ какихъ то замѣтокъ въ свою записную книжку, напротивъ того, слушалъ очень невнимательно, и когда братъ кончилъ, онъ насмѣшливо сказалъ:
-- Право, можно подумать, что ты пріѣхалъ сюда только для того, чтобы найти матеріалъ для твоихъ прежнихъ политическихъ и художественныхъ статей. Ты изучилъ и окрестности, и зданія, и народную жизнь, но о дѣловыхъ отношеніяхъ, которыя долженъ бы былъ устроить, ты не говоришь ни слова. Ты однако-же былъ вездѣ, куда я далъ тебѣ рекомендательныя письма, но, повидимому, ты съ этими людьми только обѣдалъ и толковалъ о политикѣ.
-- Нельзя же за завтракомъ говорить о дѣлахъ! сказалъ Густавъ.-- Только ты способенъ преподносить это удовольствіе своимъ гостямъ. Я думаю, ты былъ бы невыразимо счастливъ, еслибы явилось такое открытіе, въ силу котораго можно было бы и не спать, и не ѣсть. Сколько явилось бы лишняго времени, у замученнаго человѣчества!
Джесси съ нѣкоторымъ страхомъ взглянула на своего опекуна. Она знала, что въ этомъ отношеніи его легко было задѣть. Густавъ тоже зналъ это очень хорошо, и, не смотря на это, ежедневно говорилъ ему въ лицо подобныя вещи. Вообще онъ въ совершенствѣ умѣлъ отражать деспотическія и нерѣдко оскорбительныя замѣчанія брата, такъ что никогда не имѣлъ вида человѣка подчиненнаго. Сандовъ, не отличавшійся умѣніемъ спорить, обыкновенно пасовалъ передъ насмѣшками. И теперь онъ всталъ, и, закрывъ свою записную книжку, саркастически замѣтилъ:
-- Ну, ужь ты-то ни въ какомъ случаѣ не принадлежишь къ числу "замученныхъ". Тебѣ твое новое занятіе не можетъ казаться тяжелымъ. Вообще мнѣ хотѣлось бы поговорить съ тобой у себя въ комнатѣ до отъѣзда нашего въ контору. Надо поговорить о Нью-Іоркскихъ дѣлахъ.
-- Сейчасъ иду, сказалъ Густавъ, но продолжалъ спокойно сидѣть, въ то время какъ братъ выходилъ изъ комнаты; затѣмъ онъ обратился къ своей собесѣдницѣ.-- Видѣли-ли вы когда-нибудь такую страсть къ работѣ, какъ у моего брата, миссъ Клиффордъ? За завтракомъ онъ записываетъ что-то въ записной книжкѣ, за обѣдомъ онъ просматриваетъ курсы, и я увѣренъ, что даже ночью, во-снѣ, онъ спекулируетъ.
-- Да, онъ неутомимо работаетъ, отвѣчала Джесси, -- и требуетъ того же самаго отъ другихъ. Не заставляйте его ждать, тѣмъ болѣе, что вопросъ идетъ о какомъ-то важномъ дѣлѣ.
Густавъ и вниманія не обратилъ на такой ясный намекъ, что бы онъ ушелъ.
-- Вопросъ идетъ о Дженкинсѣ и Ко. Эта милѣйшая фирма положительно осаждаетъ насъ письмами и телеграммами о какой то предполагаемой сообща спекуляціи. Я не вижу никакого спѣха въ этихъ переговорахъ, и братъ мой будетъ снисходителенъ, зная, что я остался съ вами.
Это дѣйствительно было такъ. Сандовъ, по извѣстнымъ причинамъ, поощрялъ бесѣды своего брата съ Джесси, и ради нихъ извинялъ ему даже неакуратность.
Но намекъ на это былъ весьма неблагопріятно выслушанъ молодой дѣвушкой. Она не соблаговолила даже отвѣтить.
-- Вообще мнѣ очень хотѣлось поговорить съ вами наединѣ, продолжалъ Густавъ.-- Въ послѣдніе дни я тщетно искалъ случая.
Съ устъ Джесси слетѣло только протяжно и холодно проговоренное:
-- Вотъ какъ?
Не прошло и недѣли, а этотъ человѣкъ осмѣливался уже дѣлать ей предложеніе, не смотря на ея положительное нежеланіе идти за него! Онъ, не смотря ни на что, хотѣлъ привести въ исполненіе дѣловой контрактъ, въ силу котораго могъ получить руку наслѣдницы, и все это онъ дѣлалъ такъ спокойно, точно имѣлъ на это полное право.
-- У меня есть къ вамъ просьба, снова началъ онъ.-- Просьба, исполненіемъ которой вы безконечно обяжете меня.
Миссъ Клиффордъ сидѣла неподвижно, какъ статуя, и по лицу ея нельзя было сомнѣваться, что она вовсе не, желала "безконечно обязать" просителя. Она собрала всю свою энергію, чтобы съ необходимою рѣшимостью отвергнуть предстоявшее ей предложеніе. Но Густавъ не обратилъ на это ни малѣйшаго вниманія, а только проговорилъ, любезно улыбнувшись:
-- Дѣло идетъ объ одной молодой соотечественницѣ...
-- Да, объ одной молодой нѣмкѣ, съ которой я познакомился во время моего переѣзда. Мы ѣхали на одномъ съ нею пароходѣ. Она ѣхала совершенно одна къ своему родственнику въ Нью-Іоркъ, пригласившему ее какъ сироту, для того чтобы она жила у него. Но когда пароходъ пришелъ, она узнала, что онъ за недѣлю передъ тѣмъ умеръ, и бѣдная дѣвочка оказалась одна, покинутая въ чужомъ мѣстѣ.
-- И вы приняли въ ней участіе? рѣзво замѣтила Джесси.
-- Конечно, я привезъ ее въ одно нѣмецкое семейство, гдѣ она на первый разъ и нашла пристанище. Но долго оставаться тамъ она не можетъ, а дѣвушкѣ въ шестнадцать лѣтъ нелегко или даже почти невозможно найти мѣсто воспитательницы или компаньонки въ такомъ большомъ городѣ, какъ Нью-Іоркъ. Здѣсь же въ городѣ найти мѣсто, можетъ быть, будетъ легче, въ особенности, еслибы такой значительный домъ, какъ Клиффорда, принялъ на себя рекомендацію. Моя просьба заключается лишь въ томъ, чтобы вы приняли къ себѣ эту дѣвушку на нѣсколько недѣль, пока она не найдетъ себѣ какого-нибудь мѣста.
Вообще, Джесси всегда выражала готовность помочь кому только могла, а соотечественница ея матери могла болѣе другихъ разсчитывать на ея симпатію, но настоящая рекомендація казалась ей въ высшей степени подозрительной. По ея мнѣнію, Густавъ Сандовъ не могъ безкорыстно принимать участія въ ближнемъ. У этого эгоиста должны быть другіе мотивы, и потому она отвѣчала до крайности сдержанно.
-- Это меня очень удивляетъ. Какъ же взять мнѣ въ домъ совершенно незнакомую особу, у которой, какъ вы сами говорили, нѣтъ никакой рекомендаціи...
-- Я принимаю на себя какое угодно ручательство! живо возразилъ Густавъ.-- Какое только вы потребуете.
-- Вотъ какъ!-- Въ головѣ Джесси стадо туманно. Она видѣла только, что страшное предложеніе отдаляется, и что является исходъ, о которомъ ей и въ голову не приходило.-- Вы, кажется, очень хорошо знаете эту особу и очень ею интересуетесь.
-- Конечно, я ею интересуюсь. Мы обязаны, по христіанскому чувству, относиться такъ къ сиротамъ.
-- Я никакъ не подозрѣвала, что вы такой хорошій христіанинъ, мистеръ Сандовъ, съ нескрываемой ироніей проговорила Джесси.
-- Значитъ, вы ошибались во мнѣ въ этомъ отношеніи, какъ ошибаетесь и во многихъ, торжественно проговорилъ Густавъ.-- Тамъ, гдѣ дѣло идетъ о гуманности, я вполнѣ христіанинъ.
Губы дѣвушки насмѣшливо улыбнулись при словѣ "гуманность", но дѣло начало ее интересовать, и поэтому она спросила:
-- Такъ вы желаете получить приглашеніе къ намъ въ домъ для...?
-- Миссъ Фриды Пальмъ... такъ ее зовутъ.
-- Я поговорю съ своимъ опекуномъ, и если онъ будетъ согласенъ...
-- Нѣтъ, позвольте, именно этого-то я и хотѣлъ избѣгнуть, перебилъ ее Густавъ.-- Я не желаю, чтобы братъ мой зналъ что нибудь о моемъ вмѣшательствѣ. Развѣ вамъ нельзя будетъ выдать миссъ Пальмъ за особу, находящуюся подъ вашимъ покровительствомъ, рекомендованную вамъ какими-нибудь Нью-Іоркскими знакомыми, за особу, которой вы даете пріютъ? Требованіе съ моей стороны нѣсколько странное, что я вижу по выраженію вашего лица, но тѣмъ не менѣе, я отдаю себя въ ваше распоряженіе,-- можете миловать и карать.
Лицо Джесси ясно показывало, какъ она была удивлена. Она долго и внимательно смотрѣла на говорившаго.
-- Дѣйствительно, требованіе весьма странное! Вы просто на-просто требуете, чтобы я разыграла передъ своимъ опекуномъ настоящую комедію. Съ какой цѣлью?
-- Во всякомъ случаѣ, не съ дурной... хотя пока цѣль эта должна остаться моей тайной.
-- Тайну вашу отгадать не мудрено, по крайней мѣрѣ, не мудрено отгадать мнѣ, сказала Джесси съ насмѣшкой, но вмѣстѣ съ тѣмъ съ чувствомъ безконечнаго облегченія, что дѣло принимаетъ такой оборотъ.-- Ну, признайтесь же прямо, что вы интересуетесь этой молодой особой гораздо глубже и серьезнѣе, чѣмъ желаете показать, и что съ ея пріѣздомъ сюда связываете совершенно опредѣленныя цѣли.
-- И вы по многимъ причинамъ опасаетесь, что братъ вашъ враждебно отнесется къ вашей привязанности?
-- И въ этомъ признаюсь?
-- Для этого миссъ Пальмъ слѣдуетъ неузнанной явиться у насъ въ домѣ и, можетъ быть, личными своими качествами пріобрѣсти симпатію и подготовить почву къ тому, чтобы вы могли сказать правду.
-- Вы невѣроятно проницательны, миссъ Клиффордъ, съ удивленіемъ проговорилъ Густавъ.-- Отъ васъ ничего не скроешь. Такъ какъ вы угадали меня... то... смѣю-ли я разсчитывать на ваше содѣйствіе?
Молодая дѣвушка приняла высокомѣрный видъ.
-- Я еще никогда не опускалась до неправды и не опустилась бы и теперь, еслибы... Она остановилась, и лицо ея покрылось краской.
-- Еслибы тутъ не замѣшались извѣстные планы моего брата, договорилъ Густавъ.-- Вы не давали ему своего согласія, это я увидалъ съ перваго же дня моего пріѣзда. Именно поэтому-то вамъ и нечего опасаться моего сомнѣнія относительно побудительныхъ причинъ вашего содѣйствія. Конечно, причины эти для меня далеко не лестны, но въ настоящемъ случаѣ положительно выгодны.
-- Выгодны! презрительнымъ тономъ повторила Джесси.-- Совершенно вѣрно, вѣдь это для васъ всего важнѣе. Вы боитесь разрыва съ вашимъ братомъ, если сдѣлаете выборъ безъ его согласія, и насколько я его знаю, оно такъ и будетъ, такъ какъ избранница ваша -- бѣдная, неимущая сирота. Во всякомъ случаѣ вамъ выгоднѣе попытаться достигнуть цѣли окольными путями. Конечно, было бы достойнѣе прямо явиться къ вашему брату и, не смотря ни на какія опасности, сознаться ему въ своей любви. Впрочемъ мы различно смотримъ на такіе предметы... Увѣдомьте миссъ Пальмъ, что я жду ее. Она можетъ выѣхать тотчасъ же по полученіи вашего письма.
-- Этого совсѣмъ и не надо, спокойно заявилъ Густавъ.-- Я уже написалъ ей. Она ѣдетъ сюда, и будетъ съ двѣнадцати-часовымъ поѣздомъ.
Это показалось Джесси черезъ-чуръ большой наглостью; она съ головы до ногъ осмотрѣла своего дерзкаго сожителя.
-- Такъ и это было рѣшено заранѣе? Вы очень предусмотрительны, мистеръ Сандовъ!
-- Я разсчитывалъ на ваше доброе сердце, отвѣчалъ онъ, низко кланяясь.
-- Вы, конечно, болѣе разсчитывали на тотъ планъ вашего брата, въ силу котораго я невольно сдѣлалась вашей союзницей. Ну, пусть будетъ такъ! Я сдѣлаю все, что отъ меня зависитъ, чтобы сохранить за вами всю выгоду соглашенія съ вашимъ братомъ. Когда невѣста ваша пріѣдетъ, приведите ее ко мнѣ, она на время можетъ поселиться здѣсь въ домѣ, какъ особа, находящаяся подъ моимъ покровительствомъ.
Холодно и медленно поклонившись ему головой, она встала и вышла изъ комнаты. Густавъ, какъ-то странно сжавъ губы, посмотрѣлъ ей вслѣдъ.
-- Полнѣйшее презрѣніе! но какъ это къ ней идетъ! Конечно, въ этомъ дѣлѣ я играю крайне жалкую роль, но это ничего не значитъ, только бы Фрида пустила корни въ этомъ домѣ. Это главное!..
Джесси, придя въ себѣ въ комнату, стала въ волненіи ходить взадъ и впередъ. Въ сущности она была очень довольна, что опасный женихъ совершенно отстраняется такимъ образомъ, что онъ самъ старается разстроить ненавистный ему планъ брака, но это нисколько не уменьшило ея негодованія на эгоизмъ и корыстолюбіе человѣка, выказавшагося снова во всей своей гнусности. Онъ слѣдовательно любилъ и, повидимому, любилъ искренно и чистосердечно. Какъ разъ по дорогѣ къ богатой, нелюбимой невѣстѣ, такъ заботливо выисканной ему братомъ,-- юной, покинутой, беззащитной сиротѣ удалось внушить ему истинную привязанность. Что же мѣшало ему открыто привести свою избранницу, и еслибы Сандовъ дѣйствительно оказался упрямымъ и безжалостнымъ, что мѣшало уѣхать съ нею обратно въ Германію? Тамъ вѣдь онъ оставилъ независимое положеніе, которое не было закрыто для него и давало ему возможность жениться безъ всякаго посторонняго согласія. Но, конечно, въ такомъ случаѣ на карту ставилось состояніе и наслѣдство, которыя, во что бы то ни стало, слѣдовало пріобрѣсти. Поэтому-то, невѣста должна была принять на себя роль незнакомой особы и попробовать завести настоящую интригу, чтобы вытянуть у богатаго брата, согласіе. И если, не смотря на все это, онъ скажетъ суровое нѣтъ -- а Джесси знала, что опекунъ ея, судившій о людяхъ по ихъ состоянію, ни за что и никогда не согласится имѣть бѣдную невѣстку -- то храбрый защитникъ идеализма несомнѣнно изберетъ наслѣдство и оставитъ невѣсту въ сторонѣ, какъ оставилъ свое призваніе.
Правдивая, прямая душа Джесси возставала противъ комедіи, въ которую и она была впутана, но тѣмъ не менѣе она ясно видѣла, что ей изо всѣхъ силъ слѣдуетъ поддерживать этотъ бракъ. Она хотѣла во что бы то ни стало избавиться отъ борьбы съ своимъ опекуномъ. Это было въ нѣкоторомъ родѣ обороною, и потому она согласилась на предложеніе. Если Сандова дѣйствительно удастся склонить, то грозная туча должна была разсѣяться сама собою.
Странно, что Джесси всего болѣе оскорблялась единственною вещью, говорившей въ пользу Густава, а именно, что онъ все-таки былъ способенъ на истинную любовь. Она горько его упрекала въ томъ, что онъ подчинился дѣловымъ разсчетамъ брата; теперь же, когда онъ шелъ противъ этихъ разсчетовъ, она возмущалась еще болѣе. Она вполнѣ увѣрила себя, что это человѣкъ достойный презрѣнія, и твердо рѣшилась во всякомъ случаѣ презирать его.
Густавъ Сандовъ, между тѣмъ, отправился въ верхній этажъ, гдѣ помѣщались комнаты его брата, уже нетерпѣливо ожидавшаго его.
-- Я, право, уже не думалъ, что ты удостоишь прійти ко мнѣ, рѣзко проговорилъ онъ, когда братъ вошелъ.
-- Я говорилъ съ миссъ Клиффордъ, въ защиту себѣ сказалъ Густавъ.-- Не могъ же я прервать на серединѣ нашъ интересный разговоръ.
Эти слова оказали свое дѣйствіе. Предполагаемый бракъ былъ слишкомъ важенъ для Сандова, и отвращеніе Джесси слишкомъ хорошо ему извѣстно, чтобы онъ желалъ стѣснять брата по отношенію къ этому вопросу. Вслѣдствіе этого, онъ отвѣчалъ уже гораздо спокойнѣе:
-- Вѣроятно, между вами происходилъ опять вашъ любезный споръ. Вы только и бываете довольны другъ другомъ, когда бранитесь, но я не нахожу, что этимъ способомъ ты пріобрѣтаешь расположеніе Джесси. Она очень чуждается тебя.
-- Францъ, ты никакъ не можешь судить о расположеніи ко мнѣ Джесси, какъ бы оскорбившись, проговорилъ Густавъ.-- Расположеніе ея весьма значительно, говорю я тебѣ.
-- Будемъ надѣяться! замѣтилъ Сандовъ.-- А теперь перейдемъ къ дѣлу. Вопросъ идетъ объ одной спекуляціи, за которую я хочу взяться вмѣстѣ съ своимъ Нью-Іоркскимъ товарищемъ. Онъ уже говорилъ съ тобой, какъ онъ мнѣ пишетъ, и я тебѣ давалъ вчера efo письмо. Слѣдовательно, ты въ нѣкоторомъ родѣ знакомъ съ этимъ дѣломъ.
-- Конечно, знакомъ.
Густавъ вдругъ сдѣлался совершенно серьезенъ, и отвѣтъ его былъ сказанъ далеко не прежнимъ, веселымъ и беззаботнымъ тономъ. Сандовъ же не обратилъ на это ни малѣйшаго вниманія и продолжалъ:
-- Ты знаешь, что мы имѣемъ на западѣ громадныя земли, по большей части еще не обработанныя. Условія покупки были въ то время необыкновенно благопріятны, но мѣсто было такъ велико, что Дженкинсъ не могъ предпринять этой спекуляціи одинъ, на свои собственныя средства. Поэтому онъ обратился во мнѣ и уговорилъ меня соединиться съ нимъ. Намъ дѣйствительно удалось пріобрѣсти земли по очень дешевой цѣнѣ, и теперь весь вопросъ заключается въ томъ, чтобы сбыть ихъ повыгоднѣе, но сбыть ихъ можно только тогда, если они будутъ заняты переселенцами... и въ особенности нѣмецкими переселенцами: мы приготовили все, что нужно, и полагаемъ теперь серьезно приняться за дѣло.
-- Позволь еще одинъ вопросъ, перебилъ Густавъ сухую, дѣловую рѣчь.-- Ты самъ осматривалъ свои земли?
-- Неужели же я наобумъ возьмусь за такое огромное предпріятіе? Ну, конечно, я ихъ осматривалъ.
-- И я тоже! лаконически проговорилъ Густавъ.
Сандовъ, съ удивленіемъ, отступилъ на шагъ.
-- Ты? Когда? Можетъ ли это быть?
-- Очень просто. Мистеръ Дженкинсъ, къ которому я ѣздилъ въ Нью-Іоркъ по твоему настоятельному желанію, сообщилъ мнѣ, когда рѣчь у насъ зашла объ этомъ дѣлѣ, что главный тутъ разсчетъ былъ на меня или, лучше сказать, на мое перо. Поэтому то я счелъ нужнымъ познакомиться съ дѣломъ лично. Это-то и было единственной причиной, почему я опоздалъ, путешествуя, какъ туристъ, какъ ты выразился. Прежде всего я желалъ знать, куда отправляютъ моихъ соотечественниковъ.
Сандовъ мрачно нахмурилъ брови.
-- Совершенно напрасное старанье! Мы здѣсь не смотримъ на это такъ щепетильно. Вообще я нахожу весьма страннымъ, что ты говоришь мнѣ объ этомъ теперь, черезъ недѣлю послѣ твоего пріѣзда. Но все равно! Мы, конечно, болѣе всего разсчитываемъ на тебя и на твои литературныя отношенія. Наши агенты сдѣлаютъ, конечно, все, что будетъ, отъ нихъ зависѣть, но этого недостаточно. Теперь агентамъ мало довѣряютъ, а конкурренція стала велика. Всего важнѣе, чтобъ большая газета, задающая тонъ въ Германіи, стоящая выше всякаго подозрѣнія въ рекламахъ, заговорила бы въ нашу пользу. Ты хотя и не сотрудничаешь болѣе въ К--кой газетѣ, но тебя тамъ лишились весьма неохотно, и съ удовольствіемъ будутъ печатать твои корреспонденціи изъ Америки. Рядъ статей, написанныхъ твоимъ блестящимъ стилемъ и съ твоей убѣдительностью, поручится намъ за успѣхъ, а если мы, кромѣ того, ловко воспользуемся своими обширными литературными связями и разгласимъ объ этомъ дѣлѣ, то несомнѣнно, что въ будущемъ году туда обратится все нѣмецкое переселеніе.
Густавъ выслушалъ все молча, ни единымъ словомъ не перебивъ брата, но тутъ онъ поднялъ глаза, и пристально и серьезно посмотрѣлъ ему прямо въ лицо.
-- Ты при этомъ забываешь только одну бездѣлицу, а именно, что земли ваши совершенно не годятся для переселенія. Мѣстность плоха до невѣроятія, климатъ въ высшей степени нездоровъ, а въ нѣкоторые мѣсяцы -- даже пагубенъ. Земля до такой степени неплодородна, что требуетъ гигантскихъ усилій, чтобъ вышли хотя плохіе результаты. Вспомогательныхъ средствъ культуры вовсе нѣтъ, и нѣсколько переселенцевъ, устроившихся тамъ и сямъ, погибаютъ отъ нужды и болѣзней. Они безжалостно отданы на борьбу съ враждебными элементами, и всѣ, отправляющіеся вслѣдъ за ними изъ Европы, погибнутъ точно такъ же, какъ и они.
Сандовъ слушалъ все съ большимъ и большимъ удивленіемъ, такъ что въ началѣ не зналъ даже, что отвѣчать, но потомъ гнѣвно вскричалъ:
-- Это что за дурацкіе вымыслы! Кто вбилъ тебѣ это въ голову, и можешь ли ты, только что пріѣхавшій сюда иностранецъ, судить объ этихъ отношеніяхъ? Что ты о нихъ знаешь?
-- Я собралъ на мѣстѣ самыя точныя справки? Мои свѣдѣнія вполнѣ достовѣрны.
-- Глупости! Да еслибы они и были достовѣрны, то мнѣ-то что за дѣло? Не думаешь ли ты, просидѣвъ всего недѣлю за конторкой, предписывать мнѣ, какъ я долженъ вести спекуляціи?
-- Конечно, нѣтъ! Но если спекуляція стоитъ здоровья и жизни тысячѣ человѣкъ, то у насъ дома ее называютъ кое-чѣмъ другимъ.
-- Чѣмъ же? грозно спросилъ Сандовъ, подходя къ брату; который, ничуть не смущаясь, твердо отвѣчалъ:
-- Мошенничествомъ!
-- Густавъ! внѣ себя вскричалъ Сандовъ:-- ты смѣешь!..
-- Это касается, конечно, одного мистера Дженкинса, спокойно проговорилъ Густавъ.-- Поразительная любезность, съ какой этотъ почтенный господинъ принялъ меня и постоянно толковалъ о популярности моего имени и блестящемъ значеніи моего пера, производящаго чудеса, возбудила во мнѣ подозрѣніе и заставила посмотрѣть все на мѣстѣ. Ты земель своихъ не знаешь, Францъ; при покупкѣ ты осматривалъ ихъ весьма поверхностно. Теперь же, когда я открылъ тебѣ глаза, ты можешь потребовать доказательства моихъ заявленій, и затѣмъ бросить эти спекуляціи.
Сандовъ не выражалъ большой охоты послѣдовать совѣту брата.
-- Съ чего это ты взялъ? рѣзко спросилъ онъ.-- Неужели ты воображаешь, что я брошу сотни тысячъ, ухлопанныя мною на эти земли, такъ зря, вслѣдствіе какихъ то сантиментальныхъ сомнѣній. Почва тамъ не хуже и не лучше, чѣмъ гдѣ нибудь, а съ вліяніемъ климата переселенцамъ приходится бороться вездѣ. При необходимой выдержанности, они пустятъ корни и здѣсь. Не первой нѣмецкой колоніи придется развиваться при неблагопріятныхъ условіяхъ.
-- При которыхъ погибли сотни и сотни людей! Это вѣдь значитъ удобрять почву дорогимъ удобреніемъ нѣмецкихъ труповъ!
Сандовъ прикусилъ губы. Очевидно, что онъ съ трудомъ удерживался, и глухимъ и грознымъ голосомъ отвѣчалъ:
-- Кто велѣлъ тебѣ ѣхать туда по собственной иниціативѣ? Чрезмѣрная добросовѣстность тутъ вовсе не у мѣста, и не можетъ принести ни малѣйшей пользы. Еслибы я не согласился на предложеніе Дженкинса, то явились бы десятки другихъ, которые съ готовностью приняли бы его. Идея принадлежитъ ему, но я долженъ признаться, что онъ прежде всего обратился ко мнѣ.
-- Прежде всего къ тебѣ... къ нѣмцу! Со стороны американца, это было, конечно, проявленіе особеннаго къ тебѣ уваженія.
Странно, что тотъ же самый человѣкъ, который за четверть часа передъ этимъ такъ тщательно желалъ утаить отъ брата свою привязанность, потому что выборъ его можетъ ему не понравиться, теперь смѣло возсталъ противъ того же самаго брата, въ дѣлѣ, вовсе не касавшемся его лично. Сандовъ, не зная ничего о разговорѣ его съ Джесси, былъ въ высшей степени удивленъ этой выходкой.
-- Ты снова являешься какимъ то героемъ-моралистомъ, съ насмѣшкой проговорилъ онъ.-- Это ужь вовсе не совпадаетъ съ тѣми побудительными причинами, ради которыхъ ты пріѣхалъ сюда. Тебѣ слѣдовало бы подумать объ этомъ раньше. Если ты хочешь быть компаньономъ моего дома, то долженъ выше всего ставить его интересы, а ради этихъ интересовъ необходимо, чтобы ты писалъ эти статьи и заботился бы о ихъ появленіи въ распространенныхъ газетахъ. Слышишь, Густавъ? Тебѣ во всякомъ случаѣ придется это сдѣлать.
-- Чтобы вести своихъ соотечественниковъ на гибель въ болотистыхъ и лихорадочныхъ мѣстахъ... нѣтъ!
-- Подумай объ этомъ хорошенько, прежде чѣмъ такъ рѣшительно говорить нѣтъ, съ ледяной холодностью, въ которой слышалась угроза, замѣтилъ Сандовъ.-- Это мое первое требованіе; если ты мнѣ въ немъ отказываешь, то работать вмѣстѣ намъ невозможно. Отъ меня зависитъ уничтожить наше условіе. Подумай объ этомъ!
-- Не будешь же ты меня принуждать, Францъ...
-- Я ни къ чему не принуждаю тебя, а говорю только, что мы разойдемся, если ты будешь стоять на своемъ условіи.
Онъ наклонился къ письменному столу и, взявъ съ него кое-какія бумаги, положилъ ихъ къ себѣ въ бумажникъ. Густавъ стоялъ молча, опустивъ глаза внизъ. Лицо его было сильно омрачено.
-- И какъ разъ теперь, когда Фрида уже ѣдетъ! шепталъ онъ.-- Я этимъ жертвовать не могу.
-- Ну что же? спросилъ Сандовъ, оборачиваясь.
-- Дай мнѣ время подумать. Вопросъ этотъ явился такъ внезапно, такъ неожиданно; я подумаю.
Старшій братъ былъ очень доволенъ этой уступкой. Онъ, конечно, не сомнѣвался, что угроза его подѣйствуетъ.
-- Хорошо. Недѣлей позже или раньше, это не важность. Я надѣюсь, что ты будешь настолько благоразуменъ, и самъ увидишь, что надо соображаться съ здѣшними отношеніями. Ну, а теперь ѣдемъ, намъ пора въ контору. Вотъ еще что Густавъ! Впредь позволь мнѣ распоряжаться тобой и не берись за такія глупости, какъ подобная поѣздка. Ты видишь, что это будетъ служить только поводомъ въ ссорамъ между нами. Такими вещами ты только безполезно отягощаешь свое положеніе.
-- Это такъ, вполголоса проговорилъ Густавъ, собираясь идти за братомъ.-- Это положеніе порядочно тяжело,-- тяжелѣе, чѣмъ я думалъ!
Утро прошло, и Джесси съ нѣкоторымъ безпокойствомъ и съ сильнымъ любопытствомъ ждала извѣстнаго посѣщенія. Густавъ Сандовъ до отъѣзда въ контору увѣдомилъ ее, что онъ освободится нѣсколько ранѣе, съѣздитъ на желѣзную дорогу за миссъ Пальмъ и привезетъ ее на дачу до возвращенія брата. Въ назначенный часъ онъ вошелъ въ гостинную, ведя подъ руку молодую дѣвицу.
-- Миссъ Фрида Пальмъ, сказалъ онъ, представляя ее.-- Особа, находившаяся подъ моимъ покровительствомъ, а теперь поступившая подъ наше покровительство, въ надеждѣ, что вы будете такъ добры и дадите ей пріютъ у себя въ домѣ.
Джесси непріятно задѣло такого рода представленіе. Такъ онъ даже и ей не смѣлъ представить свою невѣсту! Представивъ ее, какъ особу, находящуюся подъ покровительствомъ, онъ этимъ самымъ хотѣлъ сохранить себѣ возможность отступленія, если братъ его окажется неумолимымъ. Миссъ Клиффордѣ отъ всей души жалѣла молодую дѣвушку, позволившую завладѣть собою такому эгоисту, и вслѣдствіе этого она отнеслась въ ней гораздо горячѣе, чѣмъ предполагалось въ началѣ.
-- Милости просимъ, миссъ Пальмъ, ласково проговорила она.-- Я знаю все, и вы безбоязненно можете довѣриться мнѣ. Особу, находящуюся подъ моимъ покровительствомъ, я никогда не выдамъ.
Слово "моимъ" было произнесено тихо, но съ удареніемъ, что, впрочемъ, нисколько не тронуло человѣка, для котораго оно было произнесено такъ. Онъ, повидимому, былъ очень доволенъ, что планъ его удался, въ то время какъ незнакомка отвѣчала тихимъ и нѣсколько дрожащимъ голосомъ:
-- Вы очень добры, миссъ Клиффордъ, и я желаю только, чтобы мнѣ удалось заслужить эту доброту.
Джесси посадила гостью рядомъ съ собою и, предлагая ей самые обыкновенные вопросы о переѣздѣ и пріѣздѣ, внимательно разсмотрѣла свою новую сожительницу. Это была еще очень молодая дѣвушка, почти совсѣмъ ребенокъ, лѣтъ шестнадцати, но въ нѣжныхъ дѣтскихъ чертахъ замѣтно было выраженіе серьезности и силы воли, поразительное въ такіе года. Большіе черные глаза почти постоянно были опущены внизъ, и если она поднимала ихъ, то поднимала съ какимъ то страхомъ и смущеніемъ, вовсе не соотвѣтствовавшими ея энергическимъ чертамъ лица. Черные волосы были просто зачесаны назадъ, а черное траурное платье рѣзко оттѣняло блѣдность дѣвушки.
-- Вы сирота? спросила Джесси, взглянувъ на платье.
-- Да, шесть мѣсяцевъ тому назадъ, я лишилась матери, проговорила дѣвушка.
Отвѣтъ этотъ тронулъ чувствительную струну въ душѣ Джесси. Она тоже была лишена милыхъ родителей, и, при воспоминаніи о нихъ, лицо ея омрачилось.
-- Мы несемъ въ вами одинаковую долю! Я тоже лишена родителей, и отецъ у меня умеръ только годъ тому назадъ. Вашъ отецъ умеръ, вѣроятно, уже давно?
Губы дѣвушки задрожали, и она едва слышно проговорила:
-- Когда я была еще ребенкомъ, я едва его знала.
-- Бѣдное дитя! съ еще большимъ участіемъ проговорила Джесси.-- Какъ должно быть грустно въ жизни такой одинокой и покинутой.