Настоящее имя - Юрий Ипполитович Лисовский. Ранние годы провел в Муроме; учился в кадетском корпусе в Петербурге, по окончании Николаевского кавалерийского училища служил в Сумском гусарском полку. Участвовал в Первой мировой войне. В 1916 г. направлен военным прокурором во Францию в штаб ген. Лохвицкого. Узнав о революции, решил в Россию не возвращаться. В 1920-е гг. морское путешествие в Сингапур и Бомбей, жил в Югославии, Франции, Польше.
Печататься начал с 1910 г. Издал книгу мемуарных очерков "Корнеты и звери" (Белград, 1929), стихи печатал в русских газетах и журналах Белграда, Варшавы, Вильно, в парижском журнале "Часовой". Автор сборников стихов "К Единому" (Белград, 1930), "Где-то..." (Париж, 1930), ""Русская культура" и другие избранные стихотворения" (Варшава, 1937), "Свет тихий" (Варшава, 1938). 8 февраля 1941 г. в Русском собрании в Варшаве состоялся праздник 45-летия художественной деятельности писателя. По одним сведениям, погиб во время восстания в Варшаве (1944), по другим - арестован в Лодзи советскими специальными частями и бесследно исчез. Перевод стихотворения Лесьмяна воспроизводится по тексту сборника "Русская культура".
БОЛЕСЛАВ ЛЕСЬМЯН
(1877-1937)
ДВЕНАДЦАТЬ БРАТЬЕВ
Двенадцать братьев, веря в сны - и веря в призраки и тени, -
Остановились у стены, хранящей царство сновидений...
А за стеною девы плач звучал, как стон в глухой могиле, -
И веря в сон, девичий стон двенадцать братьев полюбили...
Сказали: "Стонет - но живет! Живет за камнем наша дева!"
Сказали все - и стали в ряд: направо- старший, младший - слева...
И каждый в руки молот взял, и каждый к небу вскинул очи -
И стал неистовый металл дробить гранит во мраке ночи!..
"Разрушим царство злой стены, спасая деву от печали!" -
Так, руша кварц и веря в сны, двенадцать братьев повторяли...
Увы - ясней не стала мгла... Увы - стены не пали чары...
И ослабели их тела, и стали детскими удары...
Устали груди, взор погас, умолкла песня звонкой стали -
И все в один и тот же час двенадцать братьев смерть познали.
И вдруг - о Боже! - каждый брат свой призрак выставил на смену -
И стали тени братьев в ряд, и стали рушить ту же стену!
И молот бьет, и молот вновь дробит гранит немой и серый, -
Сильнее смерти ты, любовь, любовь с надеждою и верой!..
"Разрушим царство злой стены, спасая деву от печали!" -
Так, руша кварц и веря в сны, двенадцать призраков сказали...
Но и теней бесплотный ряд не проломил гранитной груди -
И пал на землю тяжкий млат, и тени умерли, как люди...
Теней и братьев больше нет, никто из них не бьет гранита -
Угас порыв, и сгинул след, и память их давно забыта...
И вдруг - о Боже! - каждый млат умершей тени стал на смену,
И все двенадцать, ставши в ряд, забили дружно в ту же стену!..
"Разрушим царство злой стены, спасая деву от печали!" -
Так, руша кварц и веря в сны, двенадцать молотов сказали...
И с громом рухнула стена, наполнив горы звонким эхом,
Но за стеной - пустая тишь вдруг засмеялась горьким смехом...
Одна лишь тишь, туман, ничто... без слез, без радостей, без гнева...
Ничьей души, ничьих очей - где ж, братья-тени, ваша дева?
Там был лишь голос!.. Был лишь стон за камнем, звавший вас влюбленно,
А вы, поверив в этот сон, сгубили жизни ради стона!
Таков уж свет! Таков обман, в который даже сны одеты,
Таков уж свет в удел нам дан - другого нет под солнцем света!
И в знак того, что свет таков и что не быть земле иною,
Легли двенадцать молотков перед разрушенной стеною -
И стройный ряд их замер там, под хмурым небом, где, как дети,
Мы только вечно верим снам, которых лживей нет на свете!..