Уланд Людвиг
Избранные стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В переводе Михаила Михайлова:
    Блаженная смерть
    Пастушья песня
    Развалины
    Король на башне
    Мать и дитя
    Весенний покой
    Горный пастух
    Весенний покой
    Прощанье
    Добрый товарищ


                                Людвиг Уланд

                               Стихотворения

     М. Л. Михайлов. Сочинения в трех томах
     Сочинения. Том первый. Стихотворения
     М., Государственное издательство художественной литературы, 1968

                                СОДЕРЖАНИЕ 

     Блаженная смерть
     Пастушья песня
     Развалины
     Король на башне
     Мать и дитя
     Весенний покой
     Горный пастух
     Весенний покой
     Прощанье
     Добрый товарищ

                              БЛАЖЕННАЯ СМЕРТЬ

                               Я умер от неги
                               Любви и счастья;
                               Мне были могилой
                               Объятья милой;
                               Меня воскресили
                               Ее лобзанья;
                               Я небо увидел
                               В очах прекрасных.


                               ПАСТУШЬЯ ПЕСНЯ

                           Зима, зима лихая!
                           Как мал и тесен свет!
                           Ни в хатах, ни в долинах -
                           Нигде простору нет!

                           Иду ли мимо дома,
                           Где милая живет,-
                           Ее не видно: окна
                           Покрыл узорный лед.

                           Прижму ли к сердцу руки
                           И перейду порог -
                           Она сидит, не взглянет:
                           Отец суров и строг.

                           О лето золотое!
                           Широк с тобою свет!
                           На верх ли гор взберешься -
                           Ограды взору нет.

                           Когда с зеленой выси
                           Мне милая видна,
                           Зову - и зов мой слышит
                           Вдали она одна.

                           Когда сидим, целуясь,
                           Мы на горах вдвоем,
                           Мы никому не видны -
                           И видим все кругом!


                                 РАЗВАЛИНЫ

            Странник! Не бойся средь этих развалин забыться дремотой!
                 Может, твой сон воссоздаст их в первобытной красе.


                              КОРОЛЬ НА БАШНЕ

                     Объяты дремучею мглой, предо мной
                     Долины и горы лежат в тишине.
                     Все спит; ветерок не приносит ночной
                        Ни звука страданья ко мне.

                     Заботой о счастии всех удручен,
                     Я в думах сидел и за кубком вина.
                     Луной озарен голубой небосклон...
                        Душе моей - воля нужна!

                     Торжественной жизни полны небеса
                     В мерцании звездных таинственных рун;
                     Мне слышатся дивные там голоса
                        При тихом бряцании струн.

                     Мой глаз отуманен, и волос мой сед;
                     Оружие праздно висит на стене;
                     Дела мои правы, и прав мой совет...
                        Пора успокоиться мне!

                     О, что же ты медлишь, желанный покой?
                     Возьми меня, вечная ночь, и умчи
                     Туда, где слышнее хор песни святой,
                        Где звездные ярче лучи!


                                МАТЬ И ДИТЯ

                          "У тебя есть братец в небе!
                          Он меня не огорчал
                          Никогда,- и божий ангел
                          В небеса малютку взял".

                          "Научи меня, родная,
                          Как тебя мне огорчить,
                          Чтоб не мог меня с тобою
                          Божий ангел разлучить!"


                               ВЕСЕННИЙ ПОКОЙ

                        Ах! не кладите в могилу меня
                        В ясное утро весеннего дня!
                        Если меня схоронить захотите,
                        Лучше в густую траву положите!

                        Любо в траве и в цветах мне лежать:
                        Издали будет свирель мне звучать,
                        А в вышине будут плыть надо мною
                        Майские тучки прозрачной грядою!

                                 ПРИМЕЧАНИЯ

                         СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ  

     ЛГ -"Литературная газета".
     Изд. 1862 г.- Стихотворения М. Л. Михайлова. Подражания восточному.  Из
английских поэтов. Из немецких поэтов. С венгерского. С  малороссийского.  С
польского. Народные песни. Берлин, 1862.
     Смирдин - Сборник литературных статей, посвященных русскими  писателями
памяти покойного книгопродавца-издателя А. Ф. Смирдина, том VI, СПБ 1859.

                                ЛЮДВИГ УЛАНД 
 
     Людвиг Уланд (1787-1862) - немецкий  поэт-романтик.  Михайлов  ценил  в
поэзии Уланда близость к фольклору. Характеризуя  германскую  поэзию  1820-х
гг., "терявшуюся тогда в  туманах  романтики",  Михайлов  писал:  "Только  в
Уланде было заметно стремление к некоторой безыскуственности" (изд. 1858 г.,
стр. XIV).
     Блаженная смерть. Печатается по автографу (ГПБ), как и  следующие  пять
переводов. Впервые - ЛГ, 1847, No 33,  14  августа,  в  другой  редакции.  В
настоящей редакции впервые - изд. 1862 г., стр. 103.
     Пастушья песня. Впервые - Смирдин, стр. 123,
     Развалины. Впервые - изд. 1862 г., стр. 106.
     Король на башне. Впервые - Смирдин, стр. 121.
     Мать  и  дитя.  Впервые  -  "Подснежник",  1858,  No  3,  стр.   1,   в
драматической форме.
     Весенний покой. Впервые - изд. 1862 г., стр. 106.

----------------------------------------------------------------------------
     Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной
     М., "Художественная литература", 1979
     OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                                ЛЮДВИГ УЛАНД

                               ГОРНЫЙ ПАСТУХ

                           Я на горах пасу стада;
                           Внизу чуть видны города.
                           Здесь раньше солнышко встает
                           И позже вечер настает.
                              Я сын свободных гор!

                           Здесь чистый ключ скалу пробил;
                           Меня он первого поил.
                           Рекой он мчится там, в лугах;
                           А я вмещал его в руках.
                              Я сын свободных гор!

                           Мне горы - родина и дом.
                           Гроза ль кругом, гремит ли гром,
                           Шипит ли молния змеей,
                           Не заглушить им голос мой.
                              Я сын свободных гор!

                           В грозу под солнцем я стою;
                           Она ревет, а я пою.
                           А разозлится, крикну ей:
                           "Не тронь ты горных шалашей!"
                              Я сын свободных гор!

                           Когда ж ударят вдруг в набат
                           И вспыхнет где одна из хат,
                           Я вмиг туда! Топор в руках,
                           И та же песня все в устах:
                              Я сын свободных гор!

                           Между 1862 и 1865 (?)


                               ВЕСЕННИЙ ПОКОЙ

                        Ах, не кладите в могилу меня
                        В ясное утро весеннего дня!
                        Если меня схоронить захотите,
                        Лучше в густую траву положите!

                        Любо в траве и в цветах мне лежать:
                        Издали будет свирель мне звучать,
                        А в вышине будут плыть надо мною
                        Майские тучки прозрачной грядою!

                        <1861>


                                  ПРОЩАНЬЕ

                      Так прощай, моя радость, прощай!
                      Дождались мы с тобой расставанья"
                      Поцелуй же меня, приласкай!
                      Уж другого не будет свиданья.

                      На прощанье нарви мне цветов!
                      Все на яблоне ветки белеют.
                      Не увижу на ней я плодов:
                      Без меня они летом созреют.

                      <1861>


                               ДОБРЫЙ ТОВАРИЩ

                            Был у меня товарищ,
                            Товарищ дорогой.
                            Бил барабан тревогу;
                            Он шел со мною в ногу,
                            Шаг в шаг, рука с рукой.

                            Тут вдруг шальная пуля,
                            Не мне ли? Нету; с ног
                            Его рядком свалило,
                            Как словно отхватило
                            От тела мне кусок.

                            Он протянул мне руку;
                            А мне - вбивать заряд.
                            "Ну, не взыщи, сердечный!
                            Дай мира в жизни вечной
                            Тебе господь, камрад!"

                            Между 1862 и 1865 (?)

                                ЛЮДВИГ УЛАНД

     Людвиг Уланд  (1787-1862)  -  немецкий  поэт-романтик  и  исследователь
литературы.  Михайлов  ценил  его  творчество  за  "стремление  к  некоторой
безыскусственности" (Гейне, с. XIV).
     Горный пастух (стр. 128). - Впервые - ССтих., с. 152.  В  1874  го*  ду
была запрещена публикация перевода этого стихотворения в журнале "Дело", так
как, по замечанию цензора, "горный пастух" воспевал "свою  свободу,  которую
не сломят даже и стихни" (см.: Соч. 1, с. 580).
     Весенний покой (стр. 129). - Впервые. - Стих. 1862, с. 106.
     Прощанье (стр. 129). - Впервые - Стих. 1862, с. 107.
     Добрый товарищ (стр. 129). - Впервые - ССтих., с. 153.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru