Уитмен Уолт
Бейте, бейте, барабаны!
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Уитмен Уолт
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1892
Обновлено: 31/05/2018. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Стихотворения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод
И. С. Тургенева
Уолт Уитмен
Бейте, бейте, барабаны!
Перевод И. С. Тургенева
Источник: Тургенев И. С. Собрание сочинений. В 12-ти томах. -- М.: "Художественная литература", 1976--1979. Т. 11
Бейте, бейте, барабаны! Трубите, трубы, трубите!
Сквозь окна, сквозь двери -- врывайтесь подобно
Наглой силе безжалостных людей!
Врывайтесь в торжественный храм и развейте
Сборище богомольцев,
В<рывайтес>ь в школу, где ученик сидит над книгой;
Не оставляйте в покое жениха -- не должен он
Вкушать счастье с своей невестой.
И мирный земледелец не должен вкушать тишину, радости мира,
Не должен пахать свое поле и собирать свое зерно.
Так сильны и нагло-ужасны ваши трескучие раскаты, о бар<абаны>!
Так резки ваши возгласы, о трубы!
Б<ейте>, б<ейте>, б<арабаны>! -- Т<рубите>, т<рубы>, т <рубите>!
Заглушайте торговый шум и суету -- и грохот колес по улицам!
Готовы ли постели в домах для сонных людей,
Желающих отдыха ночного?
Но должны спать эти люди в этих постелях,
Не должны купцы торговать днем -- ни барышники, ни аферисты.
Хотят ли они продолжать свое ремесло?
Хотят ли говоруны говорить?
Хотят ли певцы пытаться запеть?
Хочет ли законник встать в Палате,
Чтобы защищать свое дело перед судьею?
Гремите, трещите -- быстрее, громче, барабаны.
Трубы, трубите резче и сильнее!
Б<ейте>, б<ейте>, б<арабаны>! -- Т<рубите>, т<рубы>, т <рубите>!
Не вступайте ни в какие переговоры, не останавливайтесь ни перед каким законом!
Пренебр<егайте> робким, пренебрегайте плачущим и молящим,
Пренебр<егайте> стариком, умоляющим юношу;
Пусть не слышатся ни голоса малых ребят, ни жалобы матерей,
Пускай потрясаются столы, трепещут лежащие на них мертвецы в ожидании доски.
Оттого сильны и пронзительны ваши удары, о грозные барабаны,
Так громки ваши возгласы, о трубы!
Оставить комментарий
Уитмен Уолт
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1892
Обновлено: 31/05/2018. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.