Трефолев Леонид Николаевич
Переводы и переложения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Украинская поэзия
    Южнорусская песня
    Руснацкая песня
    Белорусская поэзия
    Пан Данило (Белорусская песня)
    Сербская поэзия
    Скутарская крепость (Сербская легенда)
    Немецкая поэзия
    Старое и молодое (Из Г. Герверга)
    Французская поэзия
    Песня рабочих (Из П. Дюпона)


                               Л. Н. Трефолев

                           Переводы и переложения

----------------------------------------------------------------------------
     Суриков И. З., Трефолев Л. Н. Стихотворения. - Ярославль, Верхне-Волжское
книжное издательство, 1983.
----------------------------------------------------------------------------

                                 СОДЕРЖАНИЕ

                             Украинская поэзия

     Южнорусская песня
     Руснацкая песня

                             Белорусская поэзия

     Пан Данило (Белорусская песня)

                              Сербская поэзия

     Скутарская крепость (Сербская легенда)

                              Немецкая поэзия

     Старое и молодое (Из Г. Герверга)

                             Французская поэзия

     Песня рабочих (Из П. Дюпона)

                             Украинская поэзия

                             ЮЖНОРУССКАЯ ПЕСНЯ

                   Ох ты, радость-счастье, ты куда же скрылось?
                   Или в быстрой речке счастье утопилось?
                   Иль в костре чумацком, посредине поля,
                   Угольком сгорела доля, моя доля?
                   Выплыви же, счастье, выплыви из речки,
                   Я тебя согрею на моем сердечке.
                   Если ж ты сгорело, так и мне, невесте,
                   Заодно с тобою, догореть бы вместе...
                   Приезжали сваты, и меня из дому
                   Отдала родная парню молодому.
                   Молод-то он молод, да другую любит
                   И своей гульбою жизнь мою загубит.
                   Матушка сказала: "Ты послушай, дочка,
                   Не кажись мне ровно целых три годочка".
                   Год протосковавши, я не утерпела,
                   Сделалась кукушкой да и полетела,
                   У родимой хаты села на калину
                   И закуковала про мою кручину.
                   Стало жаль калине, что я так грустила,
                   И она на землю листья опустила;
                   А родная матка встала у порога,
                   Отгадала дочку и сказала строго:
                   "Если ты мне дочка, так пожалуй в хату,
                   Покажу я гостью дорогому свату.
                   Он мне поправляет ночью изголовье...
                   Я живу без мужа, - дело мое вдовье.
                   Если ты кукушка, так лети обратно,
                   Жалобные песни слушать неприятно".
                   Я легко спорхнула, с матушкой не споря,
                   Полетела к мужу, умереть от горя.
                   Вижу, муж-изменник вышел на охоту,
                   Распевая песни, ходит по болоту;
                   В дерево он метит, в самую верхушку,
                   И на ней подстрелит серую кукушку.

                   1867


                              РУСНАЦКАЯ ПЕСНЯ

                            Трели соловьиные,
                               Песни лебединые
                            Ночью притаившися,
                               Слышу у калины я.

                            Ох, моя калинушка,
                               Гордая, зеленая,
                            Как ты пышно выросла,
                               Солнцем не спаленная.

                            Нежно ты румянишься
                               Под ночною зорькою;
                            Но зачем ты славишься
                               Над осиной горькою?

                            Не гордись, не важничай,
                               Барыня-калинушка, -
                            Ведай, что здоровое
                               Деревцо-осинушка...

                            Листья на осинушке
                               Трепетно колышатся.
                            В этом робком трепете
                               Голоса мне слышатся:

                            "Да, мы листья горькие,
                               Но зато здоровые;
                            Вынесем безропотно
                               Наши дни суровые.

                            Вырастем, сравняемся
                               Мы с калиной свежею;
                            Как она, не будем мы
                               Деревцем-невежею".


                             Белорусская поэзия

                                 ПАН ДАНИЛО
                            (Белорусская песня)

                    Поехал пан Данило на страшную войну,
                    Оставил мать-старуху да верную жену.

                    Ему старуха пишет: "Сынок родимый мой,
                    У нас в семье неладно, вернись скорей домой.

                    Жена твоя гуляет все ночи напролет
                    И выпила до капли из бочек сладкий мед.

                    Все сукна износила, замучила коней,
                    И денег ни полушки не водится у ней".

                    Данило воротился и смотрит палачом,
                    Жена его встречает, невинная ни в чем,

                    Сынка в объятьях держит... Суровый человек,
                    Данило, саблю вынув, ей голову отсек;

                    Внимательно и зорко он осмотрел подвал:
                    Никто из бочек меду ни капли не пивал;

                    Сундук тяжелый отпер: целехонько сукно,
                    Убитою женою не тронуто оно.

                    Отправился в конюшню обманутый злодей;
                    Овса и сена вдоволь у бодрых лошадей.

                    Он бросился в светлицу: там золото лежит,
                    А мать его, старуха, над золотом дрожит.

                    "Здорово, мать, здорово... Жена моя в избе,
                    Ее убил я саблей, но грех весь на тебе;

                    Твой первый грех, что рано Данило овдовел,
                    А грех второй, что сын мой теперь осиротел,

                    А третий грех... покайся, родная, пред концом..."
                    Данило речь не кончил, он досказал свинцом.

                    1868



                              Сербская поэзия

                            СКУТАРСКАЯ КРЕПОСТЬ
                             (Сербская легенда)

                                     1

                      Печально, задумчиво царь Вукашин
                         По берегу озера ходит;
                      Он тяжко вздыхает и с горных вершин
                         Очей соколиных не сводит.
                      Хотел он твердыню построить вдали,
                      Опору для сербской прекрасной земли,
                         Но злая нечистая сила
                         По камню ее разносила.

                      Никто Вукашину не может помочь:
                         Работают все без измены,
                      Что сделают днем, то развалится в ночь
-

                         Фундамент, и башни, и стены.
                      И зодчие, в страхе молитвы творя,
                      Толпами бегут за чужие моря:
                         Царь выстроить крепость торопит,
                         И головы рубит, и топит.

                      Скутарское озеро плещет волной
                         О берег со злобою дикой,
                      И вот выплывает сам царь водяной
                         И речь начинает с владыкой:
                      "Здорово, приятель, земной властелин!
                      К тебе выхожу из подводных долин,
                         Услугой платя за услугу
                         Любезному брату и другу.

                      Сердечно за то я тебя полюбил,
                         За то, Вукашин, ты мне дорог,
                      Что в озере много людей утопил:
                         По верному счету - сто сорок.
                      Тяжёлым трудом разгоняя тоску,
                      Они мне построят дворец из песку,
                         И царство подводное наше
                         Блистательней будет и краше.

                      Запомни же ныне советы мои!
                         Несчастие можно исправить,
                      Лишь женщину стоит из царской семьи
                         Живую в стене замуравить, -
                      И будет твердыня во веки сильна...
                      А есть у тебя молодая жена,
                         И братья твои ведь женаты...
                         Решайся, не бойся утраты!"

                      И царь возвратился домой: на крыльцо
                         Идет он, как прежде, угрюмый.
                      Но вдруг у него просияло лицо
                         Зловещею, тайною думой:
                      "Спасая от смерти царицу-жену,
                      Из братьев моих одного обману,
                         И крепость себе над горою,
                         Сноху замуравив, построю.

                      Брат средний Угдеша разумен, толков,
                         Не хуже меня лицемерит;
                      Но младший брат Гойко совсем не таков,
                         Он царскому слову поварит.
                      По силе - он витязь, младенец - душой,
                      И, нужно сознаться, хитрец небольшой;
                         Его обману я, слукавлю,
                         Княгиню его замуравлю".

                                     2

                      За царскими братьями едут гонцы:
                         Они потешались охотой.
                      Сваливши медведя, пришли молодцы,
                         Смущённые тайной заботой:
                      Зачем их призвали? Быть может, теперь
                      И царь Вукашин разъярился, как зверь,
                         Недавно убитый с размаху?
                         Быть может, готовит им плаху?

                      Но царь очень весел, сидит за столом,
                         Не морщит суровые брови,
                      Не учит придворных бичом и жезлом,
                         Не требует крови да крови.
                      И братья смиренно к нему подошли,
                      Ударили оба челом до земли
                         И оба промолвили разом:
                         "Явились к тебе за приказом".

                      "Приказ мой, о братья, храните от жен,
                         Храните до самого гроба!
                      Вы знаете, братья, чем я раздражен,
                         Какая свирепая злоба
                      Терзает мне душу, сосет как змея:
                      Не строится горная крепость моя.
                         Казну золотую я трачу,
                         А вижу одну неудачу.

                      Известно мне средство исправить беду.
                         Но стоит великой утраты.
                      От вас послушания рабского жду, -
                         Нас трое, и все мы женаты,
                      И наши подруги цветут красотой:
                      Царица моя - словно месяц златой,
                         Княгини - как звезды... Но вскоре
                         Постигнет их лютое горе.

                      Из них кто пойдет на Баяну-реку,
                         Домой во дворец не вернется,
                      Ее на ужасную смерть обреку:
                         Живая в стене закладется.
                      И будет твердыня грозна и сильна.
                      Врагов в нашу землю не пустит она.
                         Нам дороги жены... Но, боже,
                         Прости нас! - отчизна дороже.

                      Ни слова об этой! Решит все судьба:
                         Кто завтра придет на Баяну,
                      Хотя бы царица, - она мне люба,
                         По ней сокрушаясь, завяну, -
                      Но первый, клянуся, возьму молоток
                      И буду безжалостен, буду жесток:
                         Царицу в стене замуравлю
                         И крепость над нею поставлю!"

                      Все трое клянутся молчанье хранить,
                         Целуют святое распятье:
                      "Да будет над тем, кто дерзнет изменить,
                         Во веки господне проклятье!"
                      И братья поспешно ушли из дворца;
                      У них трепетали от страха сердца,
                         А царь Вукашин усмехался,
                         И ночью царице признался:

                      "Жена, не ходи на Баяну-реку,
                         Домой во дворец не вернешься,
                      Тебя на ужасную смерть обреку:
                         Живая в стене закладешься!"
                      И хитрый Углеша поведал жене,
                      Кто будет на утро заложен в стене.
                         Лишь Гойко, поклявшись святыней,
                         Молчал пред своею княгиней.

                                     3

                      Вот утро настало. Царица к жене
                         Углеши пришла и сказала:
                      "Невестушка, сильно неможется мне!"
                         И - пальчик больной показала.
                      "Сходи за меня на Баяну-реку,
                      Обед отнеси моему муженьку".
                         - "Охотно пошла бы, родная,
                         Да ноги не ходят: больна я".

                      И младшей невестке такие слова
                         Сказала лукаво царица:
                      "Сегодня болит у меня голова,
                         Сходи за меня, Гойковица,
                      Сходи поскорей на Баяну-реку,
                      Обед отнеси моему муженьку".
                         - "Царица, дитя не обмыто,
                         И платье мое не дошито".

                      - "Пустой отговоркой меня не серди,
                         Племянника-князя умою
                      И платье дошью я... Поди же, поди
                         К Баяне дорогой прямою!"
                      Смеясь Гойковица на жертву идет,
                      Дорогой веселые песни поет.
                         И Гойко воскликнул рыдая:
                         "Пропала жена молодая!"

                      "О чем же ты плачешь, скажи, не таясь?! -
                         Спросила княгиня. Рукою
                      Махнувши, ответил задумчиво князь:
                         "Сегодня я шел над рекою
                      И перстень алмазный в нее уронил,
                      А как этот перстень был дорог и мил!"
                         Смеется княгиня: "Так что же?
                         Мы купим другой, подороже".

                      Ни слова в ответ. Опустивши глаза,
                         Стоял он пред ней как убитый.
                      А к ним приближалась в то время гроза:
                         Царь ехал с вельможною свитой.
                      С коня соскочивши, бежит он вперед.
                      Княгиню за белые руки берет,
                         Приветствует грозно, сурово:
                         "Сноха молодая, здорово!

                      Работники, плотники! Живо, сюда!
                         Где зодчий придворный мой Рада?
                      Тащите княгиню... Не много труда,
                         А знатная будет награда:
                      По-царски я вас серебром награжу,
                      Когда молодицу в стене заложу..."
                         И царь молотком потрясает,
                         И гневные взоры бросает.

                      Княгине смешно показалось. Она
                         Бежит легконогою серной...
                      И думает: много хмельного вина
                         Хватил Вукашин благоверный!
                      Забавно княгиня играет, шалит,
                      Себя на закладку поставить велит, -
                         И вскрикнула весело, бойко:
                         "Простись же со мною, князь Гойко!"

                                     4

                      И князь обнимает жену горячо,
                         Целует у бедной голубки,
                      Целует стократно, еще и еще,
                         И щечки, и глазки, и губки.
                      "Прощай навсегда, дорогая жена!"
                      - "Прощай, мой хороший!" - смеется она,
                         Не зная предсмертной печали...
                         Но вдруг молотки застучали.

                      И вот до колен заложили ее,

                         А все Гойковица смеется,
                      И верить не хочет в несчастье свое,
                         Стоит, как овечка, не бьется.
                      До пояса плотники бревна кладут,
                      Тяжелые камни княгиню гнетут.
                         Тогда поняла Гойковица,
                         Что сделала с нею царица.

                      Не стонет кукушка средь горных вершин,
                         Не крик раздается орлиный,
                      То плачет княгиня: "Спаси, Вукашин,
                         Мой царь, повелитель единый!
                      Здесь душно, здесь страшно в холодной стене...
                      Князь Гойко! Скорее на помощь к жене!"
                         Стена подымается выше,
                         А вопли все тише и тише.

                      И зодчему Раде она говорит:
                         "Оставь небольшое оконце,
                      Чтоб видеть могла я, как в небе горит
                         Прекрасное сербское солнце.
                      Я буду смотреть на поля и луга
                      И землю родную стеречь от врага,
                         Увижу, хотя на минутку,
                         И милого сына-малютку".

                      И слезно она умоляет людей:
                         - "Прошу вас, жестокие люди,
                      Оставить оконце для белых грудей
                         И вынуть две белые груди:
                      Пусть будет питаться от дяди тайком,
                      Сынок мой Иова родным молоком!"
                         И Рада, придя в умиленье,
                         Исполнил ее повеленье.

                      Неделю в стене Гойковица жила
                         И грудью младенца питала;
                      В восьмые же сутки она умерла
                         И грустно пред смертью шептала:
                      "Сынок мой Иова! Навеки прости,
                      За мать Вукашину-убийце не мсти!
                         Как сладко мне быть, умирая,
                         Защитницей сербского края!"

                      5 мая 1876


                              Немецкая поэзия

                              СТАРОЕ И МОЛОДОЕ
                              (Из Г. Гервега)

                        - Ты слишком, молод. Рассуждать
                           Тебе еще нельзя.
                        Умей, как мы, дней светлых ждать
                           Спокойно, не грозя.
                        Да поклонись пониже нам
                           И пыл в своей груди,
                        Подобный бешеным волнам,
                           Смири и остуди!

                        Ты слишком молод. Все дела
                           Твои ничтожны, верь!
                        Мы слышим: речь твоя смела,
                           И ты рычишь, как зверь.
                        Но, в тесной клетке разъярясь,
                           Не мучь страны родной
                        И прежде череп свой укрась
                           Священной сединой.

                        Учись почтительно к седым
                           Склоняться волосам.
                        Пусть _пламя_ обратится в _дым_!
                           Пусть закуешьея сам
                        В вериги _опыта_! Потом,
                           Разбив свои _мечты_,
                        Бог даст, в отечестве святом
                           Полезен будешь ты.

                        - Вы правы, деды в отцы,
                           Не смеем вас винить.
                        Но вам седые мудрецы,
                           Грешно и нас казнить.
                        Вы - стражи _прошлого_; оно ж
                           Содержит вас в плену.
                        Мы не поднимем меч и нож
                           На вашу седину.

                        Но вслушайтесь и в нашу речь,
                           Жрецы отживших каст:
                        Кто может _будущность_ сберечь,
                           И кто ее создаст?
                        Поверьте, люди древних лет,
                           Без нас наступит тьма!
                        Вы шли... И мы проложим след
                           Под знаменем ума.

                        Умом, наукой и трудом
                           Мы сбережем скорей,
                        Чем вы, наш милый старый дом
                           И наших матерей.
                        А ваши дочери... Без нас
                           Кто будет их любить?
                        За что же нас в тяжелый час
                           Вы вздумали губить?

                        Но старцы слушать не хотят,
                           Что любим мы добро.
                        Седины их во тьме блестят,
                           Блестят, _как _серебро.
                        А мы _вперед_ пойдем бодрей,
                           Не внемля их речам,
                        И _золотистый_ шелк кудрей
                           Раскинем по плечам.

                        О, не казните молодежь
                           За гордый, вольный крик!
                        В нем правду, может быть, найдешь
                           И ты, седой старик?
                        Мы ценим славу и добро
                           Твоих минувших дней;
                        Мы уважаем _серебро_,
                           Но _золото_... ценней!


                             Французская поэзия

                               ПЕСНЯ РАБОЧИХ
                               (Из П. Дюпона)

                      Мы все встаем поутру с петухами,
                         Когда, дымясь, мерцают ночники;
                      Мы, бедняки, питаемся крохами,
                         И свет дневной нас гонит в рудники.
                      Работают там плечи, ноги, руки,
                         С природою в убийственной борьбе;
                      Но, ничего за тяжкий труд и муки
                         Под старость мы не сбережем себе.
                         Дружно, братья, станем в ряд,
                         Выпьем все из братской кружка!
                         Пусть палят во весь заряд
                         Истребительницы-пушки,
                         Посылая смерть народу!
                            Мы встаем,
                            Дружно пьем:
                         "За всемирную свободу!"

                      В глуби морской мы перлы собираем,
                         Из недр земли сокровища берем.
                      Мы сделали родную землю раем,
                         Но под землей, в аду своем, умрем.
                      За вечный труд какая, нам награда?
                         Останемся мы сами ни при чем...
                      Ведь не для нас сок сладкий винограда,
                         Ведь не себя мы в бархат облечем.
                         Дружно, братья, станем в ряд,
                         Выпьем все из братской кружки!
                         Пусть палят во весь заряд
                         Истребительницы-пушки,
                         Посылая смерть народу!
                            Мы встаем,
                           Дружно пьем:
                         "За всемирную свободу!"

                      Безвременно, согнув в труде жестоком
                         Наш тощий стан, мы гибнем ни за грош.
                      Зачем наш пот бежит с чела потоком,
                         И нас зовут "машинами" за что ж?
                      Обязана земля нам чудесами;
                         Построили мы новый Вавилон.
                      Но пчеловод, насытившись сотами,
                         Рабочих пчел из ульев гонит вон.
                         Дружно, братья, станем в ряд,
                         Выпьем все из братской кружки!
                         Пусть палят во весь заряд
                         Истребительницы-пушки,
                         Посылая смерть народу!
                            Мы встаем,
                            Дружно пьем: -
                         "За всемирную свободу!"

                      Презренного ребенка-чужестранца
                         Питает грудь несчастных наших жен,
                      А он потом - дитя штыка и ранца -
                         Стоит, в крови кормилиц погружен,
                      Он мучит их, тиранит, угнетает,
                         Нет для него святого ничего!
                      Себе за честь и славу он считает
                         Разрушить грудь, кормившую его.
                         Дружно, братья, станем в ряд,
                         Выпьем все из братской кружки!
                         Пусть палят во весь заряд
                         Истребительницы-пушки,
                         Посылая смерть народу!
                            Мы встаем,
                            Дружно пьем:
                         "За всемирную свободу!"

                      И в рубищах, в подвалах наших бедных
                         Скрывался, под гнетом торгашей,
                      Мы жизнь влачим из-за копеек медных
                         В сообществе нетопырей-мышей.
                      Они, как мы, друзья угрюмой ночи,
                         Они, как мы, не насладятся днем,
                      Хоть и у нас горят, как звезды, очи,
                         И кровь кипит живительным огнем.
                         Дружно, братья, станем в ряд,
                         Выпьем всё из братской кружки!
                         Пусть палят во весь заряд
                         Истребительницы-пушки,
                         Посылая смерть народу!
                            Мы встаем,
                            Дружно пьем:
                         "За всемирную свободу!"

                      И каждый раз, когда из нас струится
                         Кровь честная и обагряет мир,
                      Свободой мы не можем насладиться
                         И создаем из деспота кумир.
                      Побережем свои поля для хлеба,
                         А не для битв: _Любовь сильней войны_!
                      Мы будем ждать, когда повеет с неба
                         На всех рабов дыхание весны.
                         Дружно, братья, станем в ряд,
                         Выпьем все из братской кружки!
                         Пусть палят во весь заряд
                         Истребительницы-пушки,
                         Посылая смерть народу!
                            Мы встаем,
                            Дружно пьем:
                         "За всемирную свободу!"

                      28 октября 1873

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru