Сырокомля Владислав
Украинке
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Сырокомля Владислав
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1861
Обновлено: 21/02/2017. 6k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Стихотворения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод
Л. А. Мея
.
УКРАИНКѢ.
(Изъ Сырокомли)
Посв. С. А. Сонцовой.
Когла молодая красотка Украйны,
Съ румяными щечками, съ темной косой,
Со всѣмъ обаяньемъ украинской тайны,
Про дѣдовъ мнѣ пѣсню затянетъ порой,
И, вѣя тоскою непризнанной муки,
Закаплютъ мнѣ на душу свѣжіе звуки, --
Тогда... о, тогда я -- мечтой и душой --
Въ бываломъ привольѣ Украйны былой, --
И хочется быть мнѣ тогда гайдамаконъ,
Съ булатною саблей, съ дикимъ аргамакомъ.
Какъ было бъ привольно и весело мнѣ
Промчаться по степи до хаты-дым
о
вки,
На встрѣчныя ласки моей чернобровки,
Въ вѣнкѣ изъ барвинокъ, въ простомъ полотнѣ:
Баранью бы шапку на брови надвинулъ,
За плечи стальное копье перекинулъ, --
И мой долгогривый, по тени лѣсной,
Мелькалъ бы, какъ молнія въ тучѣ ночной;
Сплывала бы съ плечъ моихъ чорпая бурка,
А за поясъ затквуты ножъ и бандурка,
Бандурка для пѣсенъ дѣвчины моей...
Туда бы, въ Украйну, въ затишье степей,
Бѣжалъ я отъ взгляда и шума людскова,
И тамъ допросился бы вѣщаго слова
У вѣчно-зеленыхъ, безбрежныхъ морей,
Гдѣ вѣтеръ колышетъ вѣтвями бурьяна,
Той пальмы Украйны, что, съ шлема кургана,
Вѣнчаетъ, какъ памятннкъ присно-живой,
Быть можетъ, могилы Мороэа, Нечая,
Могилы страдальцевъ обмершаго края,
Могилы казачьей семьи удалой,
Какъ памятникъ славы и вольности дикой
И дикой поэзіи...
Но защемитъ
Мое ретив
о
е тоскою великой,
Когда моя грёза, что дымъ, улетитъ,
Когда многожданное слово: "воскресни"!
Услышу въ преданіяхъ только и въ пѣснѣ...
Видалъ я, какъ -- пѣсней испуганы -- въ высь
Срывалися сокоды съ гнѣздъ и неслись,
Вращая кругомъ изумленное око,
И понялъ я, понялъ тоскливый ихъ стонъ:
Охъ, не съ кѣмъ ужь больше помчаться въ обгонъ.--
Все минуло... только листочки калины
Шумятъ по обломкамъ былой Украины.
Л. Мей.
"Современникъ", No 3, 1861
Оставить комментарий
Сырокомля Владислав
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1861
Обновлено: 21/02/2017. 6k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.