Словацкий Юлиуш
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Беседа с пирамидами
    В альбом Софии Бобер
    Перевод К. И. Оленина.


   

Ю. Словацкий

Беседа с пирамидами

(1837 г.)

             Пирамиды, дело чести,
             В вашей глуби затаенной
             Можно-ль меч мой обнаженный --
             Символ гнева, символ мести --
             Хоть в гробу спасти от тленья
             До заветного мгновенья?
             -- Да, клади свой меч в гробницу --
             Месть храним мы, как зеницу.
                  Пирамиды, в саркофаге,
                  В глубине пещер старинных
                  Сохранить тела невинных
                  Можно-ль в память их отваги,
                  Чтобы после мглы кровавой
                  Каждый труп почтен был славой?
                  -- Да. Пред каждым мы героем
                  Недра древние откроем.
             Пирамиды, заклинаю,
             Где священной скорби чаши,
             Чтобы слезы, слезы наши
             По утерянному краю
             Слить и слиться сердцем, кровью
             С материнскою любовью?
             -- Здесь. Входи. Склонись, печальный...
             Плачь над урной погребальной.
                  Пирамиды, в час страданья,
                  Можно-ль целую Державу,
                  На кресте, в величьи славы,
                  Принести... в очарованье
                  Погрузить -- пусть дремлет это
                  До победного рассвета?
                  -- Да. Клади. Неси бальзамы --
                  Есть у нас такие храмы.
             Пирамиды, в мире тесно!
             Для мечты моей, для духа
             Дайте гроб, где глухо, глухо...
             Польша встанет, -- я воскресну.
             -- Нет! Терпи! Бросайся в сечи!
             В бой иди! Народ твой вечен!
             Мы лишь мертвых погребаем,
             А для Духа урн не знаем.
   
             Несколько слов. С. 23 -- 24.
   

В альбом Софии Бобер.

Париж 13 марта 1844 г.

             Зося, стихов у меня Ты не требуй;
             Скоро Ты будешь на родине снова --
             Там Ты услышишь симфонию неба,
             Сказку любви василька голубого.
             Вверься поэтам прекраснейшим в мире --
             Огненным макам и звездам в эфире.
   
             Алые маки и звезды, мерцая,
             Будут легендами слух Твой лелеять...
             Петь я у них научился, играя,
             И по иному я петь не умею.
             Зося, где Иквы колышатся волны,
             Был я ребенком, был радости полным.
   
             Ныне в гостях я, и жребий уносит
             Дальше, все дальше скитальца в изгнанье...
             О привези Ты мне с родины, Зося,
             Звезд тех улыбку и маков дыханье!
             Право, я слишком старею, сгорая...
             Зося, вернись к нам посланницей рая!
   
             Несколько слов. С. 24 -- 25.
   
   Константин Оленин. Несколько слов. Стихотворения. Сарны -- Ровно, 1939. Wydawca: Konstanty Olenin, Sarny, ul. Polna 18. Drukarnia G. Chigera, Rowne, 13 Dywizji 2, telef. 88. Издатель автор: Константин Оленин, Сарны, ул. Польная 18. Типография Г. Хигера, Ровно, 13 Дивизии 2, тел. 88.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru