Словацкий Юлиуш
Стихотворения
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Словацкий Юлиуш
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1939
Обновлено: 11/05/2025. 8k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Беседа с пирамидами
В альбом Софии Бобер
Перевод
К. И. Оленина
.
Ю. Словацкий
Беседа с пирамидами
(1837 г.)
Пирамиды, дело чести,
В вашей глуби затаенной
Можно-ль меч мой обнаженный --
Символ гнева, символ мести --
Хоть в гробу спасти от тленья
До заветного мгновенья?
-- Да, клади свой меч в гробницу --
Месть храним мы, как зеницу.
Пирамиды, в саркофаге,
В глубине пещер старинных
Сохранить тела невинных
Можно-ль в память их отваги,
Чтобы после мглы кровавой
Каждый труп почтен был славой?
-- Да. Пред каждым мы героем
Недра древние откроем.
Пирамиды, заклинаю,
Где священной скорби чаши,
Чтобы слезы, слезы наши
По утерянному краю
Слить и слиться сердцем, кровью
С материнскою любовью?
-- Здесь. Входи. Склонись, печальный...
Плачь над урной погребальной.
Пирамиды, в час страданья,
Можно-ль целую Державу,
На кресте, в величьи славы,
Принести... в очарованье
Погрузить -- пусть дремлет это
До победного рассвета?
-- Да. Клади. Неси бальзамы --
Есть у нас такие храмы.
Пирамиды, в мире тесно!
Для мечты моей, для духа
Дайте гроб, где глухо, глухо...
Польша встанет, -- я воскресну.
-- Нет! Терпи! Бросайся в сечи!
В бой иди! Народ твой вечен!
Мы лишь мертвых погребаем,
А для Духа урн не знаем.
Несколько слов. С. 23
--
24.
В альбом Софии Бобер.
Париж 13 марта 1844 г.
Зося, стихов у меня Ты не требуй;
Скоро Ты будешь на родине снова --
Там Ты услышишь симфонию неба,
Сказку любви василька голубого.
Вверься поэтам прекраснейшим в мире --
Огненным макам и звездам в эфире.
Алые маки и звезды, мерцая,
Будут легендами слух Твой лелеять...
Петь я у них научился, играя,
И по иному я петь не умею.
Зося, где Иквы колышатся волны,
Был я ребенком, был радости полным.
Ныне в гостях я, и жребий уносит
Дальше, все дальше скитальца в изгнанье...
О привези Ты мне с родины, Зося,
Звезд тех улыбку и маков дыханье!
Право, я слишком старею, сгорая...
Зося, вернись к нам посланницей рая!
Несколько слов. С. 24
--
25.
Константин Оленин. Несколько слов. Стихотворения. Сарны -- Ровно, 1939. Wydawca: Konstanty Olenin, Sarny, ul. Polna 18. Drukarnia G. Chigera, Rowne, 13 Dywizji 2, telef. 88. Издатель автор: Константин Оленин, Сарны, ул. Польная 18. Типография Г. Хигера, Ровно, 13 Дивизии 2, тел. 88.
Оставить комментарий
Словацкий Юлиуш
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1939
Обновлено: 11/05/2025. 8k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.