Словацкий Юлиуш
Дремлет вечер...

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


На мотив Юлия Словацкого

                   * * *
   
   Дремлет вечер... Ясных звезд плеяды
   Льют па землю кроткое мерцанье...
   В отдаленье темных скал громады
   Высятся, как стражи мирозданья...
   
            Облака ли тонут в бездне синей,
            Лебедей серебряная-ль стая...
            Затерялся бы в заоблачной пустыне,
            Улетел бы, словно лебедь, в небеса я!..
   
   Нет, и там, за этим небом-морем,
   Станет скорбь шептать мне те же речи,
   Будет сердце неразлучно с горем,
   И с былым не знать мне новой встречи!..
   
            Жизнь прошла, любовь осиротела,
            И тоска склонилась к изголовью, --
            Не отходит, смотрит в душу смело,
            Обливает сердце знойной кровью...
   
   Где ж найти мне тишину такую --
   В этом мире, в шумном мире злобы,
   Где забыл бы я печаль больную,
   Где тоски моей не знал никто бы!..
   
            Где бы даже легкий призрак думы
            Не задел меня крылом случайно,
            Где смолкали-, замирали жизни шумы,
            И над всем витала смерти тайна...
   
   Пусть туда взглянул бы месяц томный,
   По волнам бы пробежал очами
   И мой сон страданья, сон истомный,
   Озарил бы вечными лучами...
   
            И очнулась бы душа с тоскою,
            Но с тоской, как смерть сама, бесстрастной, --
            И разлуки бы не вынесла с тобою,
            Добрый гений, ангел мой прекрасный!..
   
   Перевёл Аполлон Коринфский.

----------------------------------------------------------------------------------

   Источник текста: журнал "Вестник иностранной литературы", 1900, No 4
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru