|
Скачать FB2 |
| |
СЕН-РОНАНСКІЯ ВОДЫ
СИРА ВАЛТЕРА СКОТТА.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.
Перевелъ съ Французскаго
Михаилъ Воскресенскій.
МОСКВА.
Въ Университетской Типографіи.
1828.
Печатать дозволяется
Ординарный Профессорѣ, Надворный Совѣтникѣ Дмитрій Перевощиковъ.
СЕН-РОНАНСКІЯ ВОДЫ.
ГЛАВА I.
Совѣтъ.
"Я надѣюсь, что онъ имѣетъ доказательства?
"Мѣра за мѣру." Шакспиръ.
ГЛАВА II.
Другъ старины.
"Пусть путешественникъ, хоть въ хижинѣ и дымной,
"Но все найдешъ себѣ покровъ гостепріимной."
Шакспиръ.
ГЛАВА III.
Приходскій Пасторъ.
"Любилъ враговъ своихъ, несчастнымъ былъ какъ братъ;
"Его любили всѣ, хоть онъ былъ небогатъ."
Драйденъ.
ГЛАВА IV.
Знакомство.
"Межъ насъ двоихъ различья много:
"Ты не доволенъ всѣмъ,-- а я сужу не строго;
"Мнѣ свѣтъ знакомъ изъ книгъ,-- изъ опыта тебѣ;
"Ты вспыльчивъ,-- я всегда покорствую судьбѣ.
"Несу въ молчаніи тяжелой крестъ сей жизни
"И медленно теку къ небесной я отчизнѣ."
Бутлеръ.
ГЛАВА V.
Неожиданное предложеніе,
"Вотъ мои условія! въ твоей волѣ принять, или отвергнуть ихъ."
Неизвѣстный.
ГЛАВА VI.
Письмо.
"Не всего ли менѣе должно было ожидать такой встрѣчи?"
Бутлеръ.
"Здравствуй мой милый Гарри!
Остаюсь вѣрный другъ твой
Этерингтонъ."
Конецъ III й Части.
|