|
Скачать FB2 |
| |
СЕН-РОНАНСКІЯ ВОДЫ.
СИРА ВАЛТЕРА СКОТТА.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
Перевелъ съ Французскаго
Михаилъ Воскресенскій.
МОСКВА.
Въ Университетской Типографіи.
1828.
Печатать позволяется
Ординарный Профессоръ, Надворный Совѣтника Дмитрій Перевощиковъ.
СЕН-РОНАНСКІЯ ВОДЫ.
ГЛАВА I.
Послѣ обѣда.
"Бутылокъ множество; вотъ гости вкругъ садятся.
"Покуда дружны всѣ -- а послѣ побранятся!"
Пріоръ.
ГЛАВА II.
Свиданіе.
"Подобно двумъ тѣнямъ изъ царства привидѣній
"Они встрѣчаются; исполнены сомнѣній,
"Желаютъ говорить.... но голосъ замиралъ --
"Лишь ожиданіе взоръ тусклый выражалъ."
Неизвѣстный.
ГЛАВА III.
Планы въ будущемъ.
"Подай совѣты мнѣ,-- я нужду въ нихъ имѣю:
"Ты другъ,:-- и отъ тебя надѣяться я смѣю
"Всегда участіе и помощь заслужить.
"Мнѣ нужно золото: ужели имъ снабдить
"Меня откажешься?.. Ты такъ со мною друженъ;
"Вотъ случай: докажи -- мнѣ кошелекъ твой нуженъ!.."
Старинная комедія...
ГЛАВА IV.
Братская любовь.
"Не дружба ли должна соединять родныхъ?
"Когда я на лугу увижу двухъ малютокъ --
"Сестру и брата, лѣтъ однихъ,
"Взаимно межъ собой, среди невинныхъ шутокъ
"Вѣнки изъ васильковъ плетущихъ полевыхъ --
"Я говорю себѣ: увы! они играютъ --
"Межъ ихъ теперь любовь -- спокойно сердце ихъ;
"Но что въ послѣдствіи, какъ страсти запылаютъ?...."
Неизвѣстный.