Сильо Юхани
Осенние листья
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Сильо Юхани
(перевод: Татьяна Кладо) (
yes@lib.ru
)
Год: 1917
Обновлено: 30/03/2024. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
("Как много листьев осени, как много...")
Перевод
Татьяны Кладо
(1917)
.
Юхани Сильо
Осенние
листья
Как много листьев осени, как много,
С печатью горькой, скорбной красоты,
Оборвано тобой забавы ради!
И вот по ним ступаешь ты, не глядя:
Играя, ты спешишь своей дорогой,
Играя, на смерть ранишь ты.
Но эти листья легче и вольнее,
Чем шаг твоей победы. Час пробьет, --
Не поспешишь, дитя земного гнета,
К осенним играм, а они, без счета,
Придут к твоей могиле, чтоб над нею
Вести веселый хоровод...
Перевод Татьяны Кладо.
-----------------------------------------------------------------------------
Источник текста: Сборник финляндской литературы / Под ред. В. Брюсова и М. Горького. -- Петроград: Парус, 1917. -- 490 с.; 21 см. -- С. 475.
Оставить комментарий
Сильо Юхани
(
yes@lib.ru
)
Год: 1917
Обновлено: 30/03/2024. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.